diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index b56ac3915..a94100cab 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 msgid "" diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 1cc6cfeb8..ac981c5d8 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" "Language: ast\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 0ee716efc..7f20fc3fe 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" "Language: be\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 000000000..8aecf8761 --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,2805 @@ +# Bulgarian translation for subiquity +# Copyright (c) 2022 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2022 +# This file is distributed under the same license as the subiquity package. +# FIRST AUTHOR , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: subiquity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 09:48+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-09 09:23+0000\n" +"Last-Translator: cybercop \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-10-10 06:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 762fb15a975e8b23af6a1f86e44e46bfd0451459)\n" + +#: ../subiquity/client/client.py:72 +msgid "" +"Installer shell session activated.\n" +"\n" +"This shell session is running inside the installer environment. You\n" +"will be returned to the installer when this shell is exited, for\n" +"example by typing Control-D or 'exit'.\n" +"\n" +"Be aware that this is an ephemeral environment. Changes to this\n" +"environment will not survive a reboot. If the install has started, the\n" +"installed system will be mounted at /target." +msgstr "" +"Сесията на инсталатора е активирана.\n" +"Тази сесия на обвивката се изпълнява в средата на инсталатора. Вие\n" +"ще бъдете върнати в инсталатора, когато излезете от тази обвивка, \n" +"например чрез въвеждане на Control-D или „exit“.\n" +"Имайте предвид, че това е ефимерна среда. Промени в тази\n" +"среда няма да се запази след рестартиране. Ако инсталацията е започнала,\n" +"инсталираната система ще бъде монтирана в /target." + +#: ../subiquity/client/client.py:234 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: ../subiquity/client/client.py:235 +msgid "no" +msgstr "не" + +#: ../subiquity/client/client.py:237 +msgid "Confirmation is required to continue." +msgstr "Необходимо е потвърждение, за да продължите." + +#: ../subiquity/client/client.py:238 +msgid "Add 'autoinstall' to your kernel command line to avoid this" +msgstr "" +"Добавете „autoinstall“ към командния ред на ядрото, за да избегнете това" + +#: ../subiquity/client/client.py:241 +msgid "Continue with autoinstall?" +msgstr "Продължаване с автоматичното инсталиране?" + +#: ../subiquity/client/controllers/ssh.py:91 +msgid "Importing keys failed:" +msgstr "Внасянето на ключ е неуспешно" + +#: ../subiquity/client/controllers/ssh.py:100 +msgid "ssh-keygen failed to show fingerprint of downloaded keys:" +msgstr "ssh-keygen не успя да покаже отпечатък на изтеглените ключове:" + +#. Information about a drive +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:47 +msgctxt "DeviceAction" +msgid "Info" +msgstr "Информация" + +#. Edit a device (partition, logical volume, RAID, etc) +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:49 +msgctxt "DeviceAction" +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:50 +msgctxt "DeviceAction" +msgid "Reformat" +msgstr "Преформатиране" + +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:51 +msgctxt "DeviceAction" +msgid "Add Partition" +msgstr "Добавяне на дял" + +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:52 +msgctxt "DeviceAction" +msgid "Format" +msgstr "Форматиране" + +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:53 +msgctxt "DeviceAction" +msgid "Remove from RAID/LVM" +msgstr "Премахване от RAID/LVM" + +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:54 +msgctxt "DeviceAction" +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:55 +msgctxt "DeviceAction" +msgid "Make Boot Device" +msgstr "Създаване на Boot устройство" + +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:163 +#, python-brace-format +msgid "Cannot edit {selflabel} as it is part of the {cdtype} {cdname}." +msgstr "" +"Не може да се редактира {selflabel}, тъй като е част от {cdtype} {cdname}." + +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:177 +msgid "Cannot edit pre-existing RAIDs." +msgstr "Не можете да редактирате вече съществуващи RAID масиви." + +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:180 +#, python-brace-format +msgid "Cannot edit {raidlabel} because it has partitions." +msgstr "Не може да се редактира {raidlabel}, защото има дялове." + +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:189 +msgid "Cannot edit pre-existing volume groups." +msgstr "Не могат да се редактират вече съществуващи групи с дялове." + +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:192 +#, python-brace-format +msgid "Cannot edit {vglabel} because it has logical volumes." +msgstr "Не може да се редактира {vglabel}, защото има логически дялове." + +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:241 +#, python-brace-format +msgid "Cannot remove {selflabel} from pre-existing {cdtype} {cdlabel}." +msgstr "" +"Не може да се премахне {selflabel} от вече съществуващ {cdtype} {cdlabel}." + +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:252 +#, python-brace-format +msgid "" +"Removing {selflabel} would leave the {cdtype} {cdlabel} with less than " +"{min_devices} devices." +msgstr "" +"Премахването на {selflabel} ще остави {cdtype} {cdlabel} с по-малко от " +"{min_devices} устройства." + +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:261 +#, python-brace-format +msgid "" +"Removing {selflabel} would leave the {cdtype} {cdlabel} with no devices." +msgstr "" +"Премахването на {selflabel} ще остави {cdtype} {cdlabel} без устройства." + +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:277 +#, python-brace-format +msgid "Cannot delete {selflabel} as it is part of the {cdtype} {cdname}." +msgstr "" +"Не може да изтриете {selflabel}, тъй като е част от {cdtype} {cdname}." + +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:287 +msgid "" +"Cannot delete a single partition from a device that already has partitions." +msgstr "Не може да се изтрие един дял от устройство, което вече има дялове." + +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:290 +msgid "Cannot delete required bootloader partition" +msgstr "Не може да се изтрие необходимият дял за зареждане" + +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:304 +#, python-brace-format +msgid "" +"Cannot delete {devicelabel} as partition {partnum} is part of the {cdtype} " +"{cdname}." +msgstr "" +"Не може да се изтрие {devicelabel}, тъй като дял {partnum} е част от " +"{cdtype} {cdname}." + +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:313 +#, python-brace-format +msgid "" +"Cannot delete {devicelabel} because it has {count} mounted partitions." +msgstr "" +"Не може да се изтрие {devicelabel}, защото има {count} монтирани дяла." + +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:319 +#, python-brace-format +msgid "Cannot delete {devicelabel} because it has 1 mounted partition." +msgstr "Не може да се изтрие {devicelabel}, защото има 1 монтиран дял." + +#: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:328 +msgid "" +"Cannot delete a single logical volume from a volume group that already has " +"logical volumes." +msgstr "" +"Не може да се изтрие единичен логически том от група томове, която вече има " +"логически томове." + +#. A pre-existing device such as a partition or RAID +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:35 +msgid "existing" +msgstr "съществуващи" + +#. A newly created device such as a partition or RAID +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:38 +msgid "new" +msgstr "нов" + +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:62 +msgid "PReP" +msgstr "PReP" + +#. boot loader partition +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:66 +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:80 +msgid "configured" +msgstr "конфигуриран" + +#. boot loader partition +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:69 +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:82 +msgid "unconfigured" +msgstr "неконфигуриран" + +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:72 +msgid "primary ESP" +msgstr "главен ESP" + +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:74 +msgid "backup ESP" +msgstr "резервен ESP" + +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:76 +msgid "unused ESP" +msgstr "неизползван ESP" + +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:83 +msgid "BIOS grub spacer" +msgstr "BIOS grub spacer" + +#. extended partition +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:86 +msgid "extended" +msgstr "разширен" + +#. logical partition +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:89 +msgid "logical" +msgstr "логически" + +#. Flag for a LVM volume group +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:99 +msgid "encrypted" +msgstr "криптиран" + +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:115 +msgid "multipath device" +msgstr "многонишково устройство" + +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:116 +msgid "local disk" +msgstr "локален диск" + +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:121 +#, python-brace-format +msgid "partition of {device}" +msgstr "дял на {device}" + +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:134 +msgid "software" +msgstr "Софтуер" + +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:135 +#, python-brace-format +msgid "{type} RAID {level}" +msgstr "{type} RAID {level}" + +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:141 +msgid "LVM volume group" +msgstr "LVM група томове" + +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:146 +msgid "LVM logical volume" +msgstr "LVM логически томове" + +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:180 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:100 +#, python-brace-format +msgid "partition {number}" +msgstr "дял {number}" + +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:182 +#, python-brace-format +msgid "partition {number} of {device}" +msgstr "дял {number} на {device}" + +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:188 +msgid "free space" +msgstr "свободно пространство" + +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:195 +#, python-brace-format +msgid "{component_name} of {desc} {name}" +msgstr "{component_name} на {desc} {name}" + +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:203 +#, python-brace-format +msgid "already formatted as {fstype}" +msgstr "вече е форматирано, като {fstype}" + +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:205 +#, python-brace-format +msgid "to be reformatted as {fstype}" +msgstr "да бъде преформатирано, като {fstype}" + +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:207 +#, python-brace-format +msgid "to be formatted as {fstype}" +msgstr "да бъде форматирано, като {fstype}" + +#. A filesytem +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:213 +#, python-brace-format +msgid "mounted at {path}" +msgstr "монтирано в {path}" + +#. A filesytem +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:216 +msgid "not mounted" +msgstr "не е монтирано" + +#. A filesytem that cannot be mounted (i.e. swap) +#. is used or unused +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:221 +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:231 +msgid "unused" +msgstr "неизползван" + +#. A filesytem that cannot be mounted (i.e. swap) +#. is used or unused +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:225 +msgid "used" +msgstr "използван" + +#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:260 +#, python-brace-format +msgid "container for {devices}" +msgstr "контейнер за {devices}" + +#: ../subiquity/common/types.py:39 +msgid "Block device probe failure" +msgstr "Неуспешна проверка на блоковото устройство" + +#: ../subiquity/common/types.py:40 +msgid "Disk probe failure" +msgstr "Неуспешна проверка на диска" + +#: ../subiquity/common/types.py:41 +msgid "Install failure" +msgstr "Неуспешна инсталация" + +#: ../subiquity/common/types.py:42 +msgid "Installer crash" +msgstr "Срив на инсталатора" + +#: ../subiquity/common/types.py:43 +msgid "Network error" +msgstr "Грешка в мрежата" + +#: ../subiquity/common/types.py:44 +msgid "Network client error" +msgstr "Грешка в мрежовия клиент" + +#: ../subiquity/common/types.py:45 +msgid "Server request failure" +msgstr "Неуспешна заявка на сървъра" + +#: ../subiquity/common/types.py:46 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестна грешка" + +#: ../subiquitycore/controllers/network.py:203 +msgid "autoconfiguration failed" +msgstr "Автоматичното конфигуриране е неуспешно" + +#. Information about a network interface +#: ../subiquitycore/models/network.py:43 +msgctxt "NetDevAction" +msgid "Info" +msgstr "Информация" + +#: ../subiquitycore/models/network.py:44 +msgctxt "NetDevAction" +msgid "Edit Wifi" +msgstr "Редактиране на Wifi" + +#: ../subiquitycore/models/network.py:45 +msgctxt "NetDevAction" +msgid "Edit IPv4" +msgstr "Редактиране на IPv4" + +#: ../subiquitycore/models/network.py:46 +msgctxt "NetDevAction" +msgid "Edit IPv6" +msgstr "Редактиране на IPv6" + +#: ../subiquitycore/models/network.py:47 +msgctxt "NetDevAction" +msgid "Edit bond" +msgstr "Редактиране на свързването" + +#: ../subiquitycore/models/network.py:48 +msgctxt "NetDevAction" +msgid "Add a VLAN tag" +msgstr "Добавяне на VLAN tag" + +#: ../subiquitycore/models/network.py:49 +msgctxt "NetDevAction" +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: ../subiquitycore/ssh.py:59 +msgid "The host key fingerprints are:\n" +msgstr "Ключовите отпечатъци на хоста са:\n" + +#: ../subiquitycore/ssh.py:66 +#, python-brace-format +msgid "" +"The {keytype} host key fingerprint is:\n" +" {fingerprint}\n" +msgstr "" +"Отпечатъкът на ключ на хост {keytype} е:\n" +" {fingerprint}\n" + +#: ../subiquitycore/ui/form.py:365 +msgid ", or " +msgstr ", или " + +#: ../subiquitycore/ui/form.py:367 +msgid " or " +msgstr " или " + +#: ../subiquitycore/ui/form.py:371 +#, python-brace-format +msgid "This field must be a {schemes} URL." +msgstr "Това поле трябва да бъде {schemes} URL." + +#: ../subiquitycore/ui/form.py:451 ../subiquitycore/ui/views/network.py:330 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:498 +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:456 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: ../subiquitycore/ui/form.py:452 ../subiquitycore/ui/utils.py:382 +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_wlan_interface.py:33 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:98 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:164 +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:99 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:333 +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:266 ../subiquity/ui/views/ssh.py:162 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмяна" + +#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:109 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:218 +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:185 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:109 +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:247 +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:219 ../subiquity/ui/views/ssh.py:98 +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:186 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: ../subiquitycore/ui/utils.py:349 +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:319 +#: ../subiquity/ui/views/error.py:60 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/disk_info.py:55 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:232 +#: ../subiquity/ui/views/help.py:66 ../subiquity/ui/views/installprogress.py:82 +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:316 ../subiquity/ui/views/welcome.py:115 +msgid "Close" +msgstr "Затваряне" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:86 +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:152 +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:382 +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:425 +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_wlan_interface.py:51 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:158 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:395 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:147 +msgid "Save" +msgstr "Запазване" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:88 +msgid "Subnet:" +msgstr "Подмрежа:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:89 +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:90 +msgid "Gateway:" +msgstr "Шлюз:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:91 +msgid "Name servers:" +msgstr "Име на сървъри:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:92 +msgid "IP addresses, comma separated" +msgstr "IP адреси, разделени със запетая" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:93 +msgid "Search domains:" +msgstr "Домейни за търсене:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:94 +msgid "Domains, comma separated" +msgstr "Домейни, разделени със запетая" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:102 +#, python-brace-format +msgid "should be in CIDR form ({example})" +msgstr "трябва да бъде във форма CIDR ({example})" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:114 +#, python-brace-format +msgid "'{address}' is not contained in '{subnet}'" +msgstr "'{address}' не се съдържа в '{subnet}'" + +#. A choice for how to configure a network interface +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:143 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Автоматично (DHCP)" + +#. A choice for how to configure a network interface +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:145 +msgid "Manual" +msgstr "Ръчно" + +#. A choice for how to configure a network interface +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:147 +msgid "Disabled" +msgstr "Изключено" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:165 +#, python-brace-format +msgid "IPv{v} Method: " +msgstr "IPv{v} метод: " + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:263 +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:410 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:143 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:381 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:130 +msgid "Create" +msgstr "Създаване" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:270 +msgid "VLAN ID:" +msgstr "VLAN ID:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:279 +msgid "VLAN ID must be between 1 and 4095" +msgstr "VLAN ID трябва да бъде между 1 и 4095" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:285 +#, python-brace-format +msgid "{netdev} already exists" +msgstr "{netdev} вече съществува" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:297 +msgid "Add a VLAN tag" +msgstr "Добавяне на VLAN tag" + +#. {device} is the name of a network device +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:322 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/disk_info.py:57 +#, python-brace-format +msgid "Info for {device}" +msgstr "Информация за {device}" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:376 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:89 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:93 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:377 +msgid "Devices: " +msgstr "Устройства: " + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:378 +msgid "Bond mode:" +msgstr "Режим на свързване:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:380 +msgid "XMIT hash policy:" +msgstr "Хеш политика на XMIT:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:381 +msgid "LACP rate:" +msgstr "Честота на LACP:" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:394 +#, python-brace-format +msgid "There is already a network device named \"{netdev}\"" +msgstr "Вече има мрежово устройство с име \"{netdev}\"" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:397 +msgid "Name cannot be empty" +msgstr "Името не може да е празно" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:399 +msgid "Name cannot be more than 16 characters long" +msgstr "Името не може да бъде по- дълго от 16 символа" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:409 +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:263 +msgid "Create bond" +msgstr "Създаване на връзка" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:424 +msgid "Edit bond" +msgstr "Редактиране на връзка" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_wlan_interface.py:38 +msgid "Select a network" +msgstr "Изберете мрежа" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_wlan_interface.py:70 +#, python-brace-format +msgid "Network interface {nic} WIFI configuration" +msgstr "Мрежов интерфейс {nic} WIFI конфигурация" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:119 +#, python-brace-format +msgid "VLAN {id} on interface {link}" +msgstr "VLAN {id} на интерфейс {link}" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:122 +#, python-brace-format +msgid "bond master for {interfaces}" +msgstr "master връзка for {interfaces}" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:142 +#, python-brace-format +msgid "ssid: {ssid}" +msgstr "ssid: {ssid}" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:144 +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:146 +msgid "not connected" +msgstr "не е свързано" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:149 +#, python-brace-format +msgid "enslaved to {device}" +msgstr "подчинено на {device}" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:176 +msgid "timed out" +msgstr "времето изтече" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:181 +msgid "static" +msgstr "статична" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:188 +msgid "disabled" +msgstr "изключено" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:213 +msgid "" +"A wifi device was detected but the necessary support packages were not\n" +"available.\n" +msgstr "" +"Беше открито wifi устройство, но необходимите пакети за поддръжка не са " +"налични.\n" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:217 +msgid "Wifi support packages are being installed.\n" +msgstr "Пакетите за поддръжка на Wifi се инсталират.\n" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:220 +msgid "Wifi support packages failed to install. Please check the logs.\n" +msgstr "" +"Пакетите за поддръжка на Wifi не можаха да се инсталират. Моля, проверете " +"логовете.\n" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:223 +msgid "Wifi support packages will be installed in the target system.\n" +msgstr "" +"Пакетите за поддръжка на Wifi ще бъдат инсталирани в целевата система.\n" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:230 +msgid "Network connections" +msgstr "Мрежови връзки" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:231 +msgid "" +"Configure at least one interface this server can use to talk to other " +"machines, and which preferably provides sufficient access for updates." +msgstr "" +"Конфигурирайте поне един интерфейс, който този сървър може да използва за " +"комуникация с други машини и който за предпочитане осигурява достатъчен " +"достъп за актуализации." + +#. See _route_watcher +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:274 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:503 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:159 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:53 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:79 +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:353 ../subiquity/ui/views/mirror.py:38 +#: ../subiquity/ui/views/proxy.py:41 ../subiquity/ui/views/refresh.py:158 +#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:185 ../subiquity/ui/views/refresh.py:216 +#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:279 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:457 +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:108 ../subiquity/ui/views/welcome.py:93 +#: ../subiquity/ui/views/zdev.py:163 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:332 +msgid "Continue without network" +msgstr "Продължаване без мрежа" + +#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:345 +msgid "Applying changes" +msgstr "Прилагане на промените" + +#. for translators: this is a description of a RAID level +#: ../subiquity/models/filesystem.py:171 +msgid "0 (striped)" +msgstr "0 (striped)" + +#. for translators: this is a description of a RAID level +#: ../subiquity/models/filesystem.py:173 +msgid "1 (mirrored)" +msgstr "1 (mirrored)" + +#: ../subiquity/models/filesystem.py:174 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../subiquity/models/filesystem.py:175 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../subiquity/models/filesystem.py:176 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../subiquity/models/filesystem.py:177 +msgid "Container" +msgstr "Контейнер" + +#. Attempting to convert input to a size +#: ../subiquity/models/filesystem.py:212 +msgid "input cannot be empty" +msgstr "въведеното не може да бъде празно" + +#. Attempting to convert input to a size +#: ../subiquity/models/filesystem.py:224 ../subiquity/models/filesystem.py:236 +msgid "{input!r} is not valid input" +msgstr "{input!r} не е валидно въвеждане" + +#: ../subiquity/ui/mount.py:71 +msgid "Other" +msgstr "Други" + +#: ../subiquity/ui/mount.py:73 +msgid "Leave unmounted" +msgstr "Оставяне немонтирано" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:67 ../subiquity/ui/views/error.py:70 +msgid "" +"\n" +"Sorry, there was a problem examining the storage devices on this system.\n" +msgstr "" +"\n" +"За съжаление възникна проблем при проверката на устройствата за съхранение " +"на тази система.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:73 +msgid "" +"\n" +"Sorry, there was a problem completing the installation.\n" +msgstr "" +"\n" +"Съжаляваме, възникна проблем при завършване на инсталацията.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:76 +msgid "" +"\n" +"Sorry, there was a problem applying the network configuration.\n" +msgstr "" +"\n" +"Съжаляваме, възникна проблем при прилагането на мрежовата конфигурация.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:79 +msgid "" +"\n" +"Sorry, the installer has encountered an internal error.\n" +msgstr "" +"\n" +"Съжаляваме, инсталаторът е открил вътрешна грешка.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:82 +msgid "" +"\n" +"Sorry, the installer has restarted because of an error.\n" +msgstr "" +"\n" +"За съжаление инсталаторът се рестартира поради грешка.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:85 +msgid "" +"\n" +"Sorry, an unknown error occurred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Съжаляваме, възникна неизвестна грешка.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:91 +msgid "" +"\n" +"Information is being collected from the system that will help the\n" +"developers diagnose the report.\n" +msgstr "" +"\n" +"От системата се събира информация, която ще помогне на\n" +"разработчиците диагностицират доклада.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:95 +msgid "" +"\n" +"Loading report...\n" +msgstr "" +"\n" +"Зареждане на доклад...\n" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:98 +msgid "" +"\n" +"Collecting information from the system failed. See the files in\n" +"/var/log/installer for more.\n" +msgstr "" +"\n" +"Събирането на информация от системата не бе успешно. Вижте файловете във\n" +"/var/log/installer за повече.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:102 +msgid "" +"\n" +"Loading the report failed. See the files in /var/log/installer for more.\n" +msgstr "" +"\n" +"Зареждането на доклада не бе успешно. Вижте файловете в /var/log/installer " +"за повече.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:108 +msgid "" +"\n" +"You can continue and the installer will just present the disks present\n" +"in the system and not other block devices, or you may be able to fix\n" +"the issue by switching to a shell and reconfiguring the system's block\n" +"devices manually.\n" +msgstr "" +"\n" +"Можете да продължите и инсталаторът просто ще представи наличните дискове\n" +"в системата, а не други блокови устройства, или може да успеете да " +"поправите\n" +"проблема, като преминете към обвивка и ръчно преконфигурирате блоковите \n" +"устройства на системата.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:114 +msgid "" +"\n" +"You may be able to fix the issue by switching to a shell and\n" +"reconfiguring the system's block devices manually.\n" +msgstr "" +"\n" +"Може да успеете да коригирате проблема, като преминете към обвивка и\n" +"ръчно преконфигуриране на блоковите устройства на системата.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:118 +msgid "" +"\n" +"You can continue with the installation but it will be assumed the network\n" +"is not functional.\n" +msgstr "" +"\n" +"Можете да продължите с инсталацията, но ще се приеме, че мрежата\n" +"не е функционална.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:122 +msgid "" +"\n" +"You can continue or restart the installer.\n" +msgstr "" +"\n" +"Можете да продължите или да рестартирате инсталатора.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:125 +msgid "" +"\n" +"Do you want to try starting the installation again?\n" +msgstr "" +"\n" +"Искате ли да опитате да стартирате инсталацията отново?\n" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:129 +msgid "Select continue to try the installation again." +msgstr "Изберете продължи, за да опитате инсталацията отново." + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:134 +msgid "" +"\n" +"If you want to help improve the installer, you can send an error report.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ако искате да помогнете за подобряването на инсталатора, можете да изпратите " +"доклад за грешка.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:156 +msgid "Cancel upload" +msgstr "Отказ от качване" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:157 +msgid "Close report" +msgstr "Отказ от доклад" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:158 +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:65 +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:248 +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:354 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:379 +#: ../subiquity/ui/views/zdev.py:162 +msgid "Continue" +msgstr "Продължаване" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:160 +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:282 +#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:113 +msgid "Switch to a shell" +msgstr "Превключване към обвивката" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:162 +msgid "Restart the installer" +msgstr "Рестартиране на инсталатора" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:164 +msgid "Send to Canonical" +msgstr "Изпращане на Canonical" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:165 +msgid "Sent to Canonical" +msgstr "Изпращане на Canonical" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:167 +msgid "View full report" +msgstr "Преглед на пълният доклад" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:235 +msgid "" +"The error report has been saved to\n" +"\n" +" {loc}\n" +"\n" +"on the filesystem with label {label!r}." +msgstr "" +"Докладът за грешка е запазен в\n" +" {loc}\n" +"\n" +"във файловата система с етикет {label!r}." + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:317 +msgid "DATE" +msgstr "ДАТА" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:318 +msgid "KIND" +msgstr "ВИД" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:319 +msgid "STATUS" +msgstr "СТАТУС" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:330 +msgid "Select an error report to view:" +msgstr "Изберете доклад за грешка, който да видите:" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:344 +msgid "VIEWED" +msgstr "ПРЕГЛЕДАНО" + +#: ../subiquity/ui/views/error.py:345 +msgid "UNVIEWED" +msgstr "НЕПРЕГЛЕДАНО" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:130 +#, python-brace-format +msgid "formatted as {fstype}" +msgstr "форматиран като {fstype}" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:132 +#, python-brace-format +msgid ", mounted at {path}" +msgstr ", монтиран в {path}" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:134 +msgid ", not mounted" +msgstr ", не е монтиран" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:136 +#, python-brace-format +msgid "unused {device}" +msgstr "неизползвано {device}" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:217 +msgid "" +"If you put all disks into RAIDs or LVM VGs, there will be nowhere to put the " +"boot partition." +msgstr "" +"Ако поставите всички дискове в RAID или LVM VG, няма да има къде да " +"поставите boot дяла." + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:44 +#, python-brace-format +msgid "Do you really want to delete the {desc} {label}?" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете {desc} {label}?" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:54 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:133 +#, python-brace-format +msgid "It is formatted as {fstype} and mounted at {path}" +msgstr "Той е форматиран като {fstype} и е монтиран на {path}" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:60 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:139 +#, python-brace-format +msgid "It is formatted as {fstype} and not mounted." +msgstr "Той е форматиран като {fstype} и не е монтиран." + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:66 +#, python-brace-format +msgid "It contains 1 logical volume" +msgid_plural "It contains {n} logical volumes" +msgstr[0] "Съдържа 1 логически том" +msgstr[1] "Съдържа {n} логически тома" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:71 +#, python-brace-format +msgid "It contains 1 partition" +msgid_plural "It contains {n} partitions" +msgstr[0] "Съдържа 1 дял" +msgstr[1] "Съдържа {n} дяла" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:85 +#, python-brace-format +msgid "It contains 1 volume." +msgid_plural "It contains {n} volumes." +msgstr[0] "Съдържа 1 том." +msgstr[1] "Съдържа {n} тома." + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:91 +msgid "It is not formatted or mounted." +msgstr "Не е форматиран или монтиран." + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:93 +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:121 +#, python-brace-format +msgid "Remove filesystem from {device}" +msgstr "Премахване на файловата система от {device}" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:125 +#, python-brace-format +msgid "Do you really want to remove the existing filesystem from {device}?" +msgstr "" +"Наистина ли искате да премахнете съществуващата файлова система от {device}?" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:143 +msgid "logical volumes" +msgstr "логически томове" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:145 +msgid "partitions" +msgstr "дялове" + +#. things is either "logical volumes" or "partitions" +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:147 +#, python-brace-format +msgid "Remove all {things} from {obj}" +msgstr "Премахване на всички {things} от {obj}" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:151 +#, python-brace-format +msgid "Do you really want to remove all {things} from {obj}?" +msgstr "Наистина ли искате да премахнете всички {things} от {obj}?" + +#. XXX summarize partitions here? +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:158 +msgid "Reformat" +msgstr "Преформатиране" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:101 +#, python-brace-format +msgid "existing {fstype}" +msgstr "съществуваща {fstype}" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:103 +#, python-brace-format +msgid "new {fstype}" +msgstr "нов {fstype}" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:135 +msgid "No disks or partitions mounted." +msgstr "Няма монтирани дискове или дялове." + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:160 +msgid "MOUNT POINT" +msgstr "ТОЧКА НА МОНТИРАНЕ" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:161 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:393 +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:163 +msgid "SIZE" +msgstr "РАЗМЕР" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:162 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:392 +msgid "TYPE" +msgstr "ТИП" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:163 +msgid "DEVICE TYPE" +msgstr "ТИП НА УСТРОЙСТВО" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:186 +msgid "Unmount" +msgstr "Демонтиране" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:260 +msgid "No available devices" +msgstr "Няма налични устройства" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:262 +msgid "No used devices" +msgstr "Няма използвани устройства" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:326 +#, python-brace-format +msgid "Remove from {device}" +msgstr "Премахване от {device}" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:333 +msgid "Create Logical Volume" +msgstr "Създаване на логически том" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:335 +#, python-brace-format +msgid "Add {ptype} Partition" +msgstr "Добавяне на {ptype} дял" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:340 +msgid "Stop Using As Boot Device" +msgstr "Спиране на използването като Boot устройство" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:344 +msgid "Add As Another Boot Device" +msgstr "Добавяне, като друго Boot устройство" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:345 +msgid "Use As Boot Device" +msgstr "Използване, като Boot устройство" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:391 +msgid "DEVICE" +msgstr "УСТРОЙСТВО" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:430 +msgid "Storage configuration" +msgstr "Конфигурация за съхранение" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:441 +msgid "Create software RAID (md)" +msgstr "Създаване на софтуерен RAID (md)" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:444 +msgid "Create volume group (LVM)" +msgstr "Създаване на група томове (LVM)" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:451 +msgid "FILE SYSTEM SUMMARY" +msgstr "РЕЗЮМЕ НА ФАЙЛОВАТА СИСТЕМА" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:456 +msgid "AVAILABLE DEVICES" +msgstr "НАЛИЧНИ УСТРОЙСТВА" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:463 +msgid "USED DEVICES" +msgstr "ИЗПОЛЗВАНИ УСТРОЙСТВА" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:481 +msgid "Mount a filesystem at /" +msgstr "Монтиране на файлова система в /" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:483 +msgid "Select a boot disk" +msgstr "Изберете диск за Boot" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:488 +msgid "To continue you need to:" +msgstr "За да продължите трябва да:" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:502 +msgid "Reset" +msgstr "Нулиране" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:57 +msgid "Configure a guided storage layout, or create a custom one:" +msgstr "" +"Водено конфигуриране на подредбата на устройствата за съхранение или " +"създаване на персонализирана:" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:62 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:93 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Парола:" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:63 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:94 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Потвърдете паролата:" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:67 +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:138 +msgid "Password must be set" +msgstr "Трябва да бъде зададена парола" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:71 +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:142 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Паролите не съвпадат" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:84 +msgid "Encrypt the LVM group with LUKS" +msgstr "Криптиране на LVM групата с LUKS" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:121 +msgid "Set up this disk as an LVM group" +msgstr "Задаване на този диск като LVM група" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:155 +msgid "Use an entire disk" +msgstr "Използване на целият диск" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:157 +msgid "Custom storage layout" +msgstr "Персонализирано оформление на устройствата за съхранение" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:170 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The \"Use an entire disk\" option installs Ubuntu onto the selected disk,\n" +"replacing any partitions and data already there.\n" +"\n" +"If the platform requires it, a bootloader partition is created on the disk.\n" +"\n" +"If you choose to use LVM, two additional partitions are then created,\n" +"one for /boot and one covering the rest of the disk. An LVM volume\n" +"group is created containing the large partition. A logical volume is\n" +"created for the root filesystem, sized using some simple heuristic. It\n" +"can easily be enlarged with standard LVM command line tools (or on the\n" +"next screen).\n" +"\n" +"You can also choose to encrypt LVM volume group. This will require\n" +"setting a password, that one will need to type on every boot before\n" +"the system boots.\n" +"\n" +"If you do not choose to use LVM, a single partition is created covering the\n" +"rest of the disk which is then formatted as ext4 and mounted at /.\n" +"\n" +"In either case, you will still have a chance to review and modify the " +"results.\n" +"\n" +"If you choose to use a custom storage layout, no changes are made to the " +"disks\n" +"and you will have to, at a minimum, select a boot disk and mount a " +"filesystem\n" +"at /.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Опцията „Използване на цял диск“ инсталира Ubuntu на избрания диск,\n" +"заменя всички дялове и данни, които вече са там.\n" +"\n" +"Ако платформата го изисква, на диска се създава дял за зареждане.\n" +"\n" +"Ако решите да използвате LVM, тогава се създават два допълнителни дяла,\n" +"един за /boot и един покриващ останалата част от диска. Том на LVM\n" +"създава се група, съдържаща големия дял. Логичен обем е\n" +"създаден за основната файлова система, оразмерен с помощта на някаква проста " +"евристика. То\n" +"може лесно да се увеличи със стандартните инструменти на командния ред на " +"LVM (или на\n" +"следващия екран).\n" +"\n" +"Можете също така да изберете да шифровате LVM том група. Това ще изисква\n" +"задаване на парола, която ще трябва да въвеждате при всяко зареждане преди " +"системата да зареди.\n" +"\n" +"Ако не изберете да използвате LVM, се създава един дял, покриващ\n" +"останалата част от диска, който след това се форматира като ext4 и се " +"монтира в /.\n" +"\n" +"И в двата случая пак ще имате възможност да прегледате и промените " +"резултатите.\n" +"\n" +"Ако изберете да използвате персонализирано оформление на устройствата за " +"съхранение, няма да се правят промени в дисковете\n" +"и ще трябва най-малкото да изберете диск за зареждане и да монтирате файлова " +"система\n" +"в /.\n" +"\n" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:200 +msgid "" +"\n" +"Block probing did not discover any disks big enough to support guided " +"storage\n" +"configuration. Manual configuration may still be possible.\n" +msgstr "" +"\n" +"Блоковото тестване не откри никакви дискове, достатъчно големи, за да " +"поддържат направлявано съхранение\n" +"конфигурация. Все още може да е възможна ръчна конфигурация.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:206 +msgid "" +"\n" +"Block probing did not discover any disks. Unfortunately this means that\n" +"installation will not be possible.\n" +msgstr "" +"\n" +"Блоковото тестване не откри никакви дискове. За съжаление това означава, че\n" +"инсталирането няма да бъде възможно.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:214 +msgid "Guided storage configuration" +msgstr "Водена конфигурация на устройствата за съхранение" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:233 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:432 +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:98 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:136 +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:332 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:241 +msgid "Help on guided storage configuration" +msgstr "Помощ за конфигуриране на воденото оразмеряване" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:61 +msgid "" +"The only characters permitted in the name of a volume group are a-z, A-Z, 0-" +"9, +, _, . and -" +msgstr "" +"Единствените знаци, разрешени в името на група томове, са a-z, A-Z, 0-9, +, " +"_, . и -" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:86 +msgid "passphrases" +msgstr "пароли" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:90 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:95 +msgid "Devices:" +msgstr "Устройства:" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:91 +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:96 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:92 +msgid "Create encrypted volume" +msgstr "Създаване на криптиран дял" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:105 +msgid "Select at least one device to be part of the volume group." +msgstr "Изберете поне едно устройство, което да бъде част от групата томове." + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:111 +msgid "The name of a volume group cannot be empty" +msgstr "Името на групата томове не може да бъде празно" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:113 +msgid "The name of a volume group cannot start with a hyphen" +msgstr "Името на група томове не може да започва с тире" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:115 +#, python-brace-format +msgid "There is already a volume group named '{name}'" +msgstr "Вече има група томове с име „{name}“" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:119 +#, python-brace-format +msgid "{name} is not a valid name for a volume group" +msgstr "{name} не е валидно име за група томове" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:124 +msgid "Passphrase must be set" +msgstr "Трябва да се зададе парола" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:129 +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "Паролите не съвпадат" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:142 +msgid "Create LVM volume group" +msgstr "Създаване на LVM група томове" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:157 +#, python-brace-format +msgid "Edit volume group \"{name}\"" +msgstr "Редактиране на група томове \"{name}\"" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:77 +msgid "Leave unformatted" +msgstr "Оставяне неформатирано" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:80 +#, python-brace-format +msgid "Leave formatted as {fstype}" +msgstr "Оставете форматиран като {fstype}" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:113 +#, python-brace-format +msgid "Capped partition size at {size}" +msgstr "Ограничен размер на дяла на {size}" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:121 +#, python-brace-format +msgid "Rounded size up to {size}" +msgstr "Закръглен размер до {size}" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:133 +msgid "" +"The only characters permitted in the name of a logical volume are a-z, A-Z, " +"0-9, +, _, . and -" +msgstr "" +"Единствените знаци, разрешени в името на логически том, са a-z, A-Z, 0-9, +, " +"_, . и -" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:167 +#, python-brace-format +msgid "Size (max {size}):" +msgstr "Размер (макс. {size}):" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:205 +msgid "Name: " +msgstr "Име: " + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:207 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:208 +msgid "Mount:" +msgstr "Монтиране:" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:210 +msgid "Use as swap" +msgstr "Използване, като swap" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:211 +msgid "Use this swap partition in the installed system." +msgstr "Използване на този swap дял в инсталираната система" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:235 +msgid "The name of a logical volume cannot be empty" +msgstr "Името на логическият том не може да бъде празно" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:237 +msgid "The name of a logical volume cannot start with a hyphen" +msgstr "Името на логически том не може да започва с тире" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:240 +#, python-brace-format +msgid "A logical volume may not be called {name}" +msgstr "Логически том не може да се нарича {name}" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:247 +#, python-brace-format +msgid "The name of a logical volume may not contain \"{substring}\"" +msgstr "Името на логически том не може да съдържа \"{substring}\"" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:252 +#, python-brace-format +msgid "There is already a logical volume named {name}." +msgstr "Вече има логически том с име {name}." + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:261 +msgid "Path exceeds PATH_MAX" +msgstr "Пътят надвишава PATH_MAX" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:264 +#, python-brace-format +msgid "{device} is already mounted at {path}." +msgstr "{device} вече е монтирано на {path}." + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:272 +#, python-brace-format +msgid "" +"Mounting an existing filesystem at {mountpoint} is usually a bad idea, " +"proceed only with caution." +msgstr "" +"Монтирането на съществуваща файлова система на {mountpoint} обикновено е " +"лоша идея, продължете с повишено внимание." + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:288 +#, python-brace-format +msgid "" +"Bootloader partition\n" +"\n" +"{middle}\n" +"\n" +"However, on a disk with a GPT partition table, there is not enough\n" +"space after the MBR for GRUB to store its second-stage core.img, so a\n" +"small unformatted partition is needed at the start of the disk. It\n" +"will not contain a filesystem and will not be mounted, and cannot be\n" +"edited here.\n" +msgstr "" +"Зареждащ (boot) дял\n" +"\n" +"{middle}\n" +"\n" +"На диск с GPT таблица на дяловете обаче няма достатъчно\n" +"място след MBR за GRUB, за да съхранява своя втори етап core.img, така,\n" +" че е необходим малък неформатиран дял в началото на диска. Той\n" +"няма да съдържа файлова система, няма да бъде монтиран и не може да бъде\n" +"редактиран тук.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:300 +msgid "" +"If this disk is selected as a boot device, GRUB will be installed onto\n" +"the target disk's MBR." +msgstr "" +"Ако този диск е избран като устройство за зареждане, GRUB ще бъде инсталиран " +"в\n" +"MBR на целевия диск." + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:304 +msgid "" +"As this disk has been selected as a boot device, GRUB will be\n" +"installed onto the target disk's MBR." +msgstr "" +"Тъй- като този диск е избран като устройство за зареждане, GRUB ще бъде\n" +"инсталиран в MBR на целевия диск." + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:308 +msgid "" +"Bootloader partition\n" +"\n" +"This is an ESP / \"EFI system partition\" as required by UEFI. If this\n" +"disk is selected as a boot device, Grub will be installed onto this\n" +"partition, which must be formatted as fat32.\n" +msgstr "" +"Зареждащ (boot) дял\n" +"\n" +"Това е ESP / \"EFI системен дял\", както се изисква от UEFI. Ако този\n" +"диск е избран като устройство за стартиране, Grub ще бъде инсталиран на " +"този\n" +"дял, който трябва да бъде форматиран като fat32.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:316 +msgid "" +"Bootloader partition\n" +"\n" +"This is an ESP / \"EFI system partition\" as required by UEFI. As this\n" +"disk has been selected as a boot device, Grub will be installed onto\n" +"this partition, which must be formatted as fat32.\n" +msgstr "" +"Зареждащ (boot) дял\n" +"\n" +"Това е ESP / \"EFI системен дял\", както се изисква от UEFI. Ако този\n" +"диск е избран като устройство за стартиране, Grub ще бъде инсталиран на " +"този\n" +"дял, който трябва да бъде форматиран като fat32.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:324 +msgid "The only aspect of this partition that can be edited is the size.\n" +msgstr "" +"Единственият аспект на този дял, който може да се редактира, е размерът.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:328 +msgid "" +"You can choose whether to use the existing filesystem on this\n" +"partition or reformat it.\n" +msgstr "" +"Можете да изберете, дали да използвате съществуващата файлова система за " +"този\n" +"дял или го преформатирате.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:333 +msgid "" +"Required bootloader partition\n" +"\n" +"This is the PReP partion which is required on POWER. If this disk is\n" +"selected as a boot device, Grub will be installed onto this partition.\n" +msgstr "" +"Необходим е дял за зареждане\n" +"\n" +"Това е PReP дялът, който се изисква на POWER. Ако този диск е\n" +"избран като устройство за зареждане, Grub ще бъде инсталиран на този дял.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:340 +msgid "" +"Required bootloader partition\n" +"\n" +"This is the PReP partion which is required on POWER. As this disk has\n" +"been selected as a boot device, Grub will be installed onto this\n" +"partition.\n" +msgstr "" +"Необходим е дял за зареждане\n" +"\n" +"Това е PReP дялът, който се изисква на POWER. Ако този диск е\n" +"избран като устройство за зареждане, Grub ще бъде инсталиран на този дял.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:439 +msgid "Use existing fat32 filesystem" +msgstr "Използване на съществуваща fat32 файлова система" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:445 +msgid "Reformat as fresh fat32 filesystem" +msgstr "Преформатиране, като нова fat32 файлова система" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:523 +#, python-brace-format +msgid "Adding logical volume to {vgname}" +msgstr "Добавяне на логически том към {vgname}" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:526 +#, python-brace-format +msgid "Adding {ptype} partition to {device}" +msgstr "Добавяне на {ptype} дял към {device}" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:532 +#, python-brace-format +msgid "Editing logical volume {lvname} of {vgname}" +msgstr "Редактиране на логически том {lvname} на {vgname}" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:537 +#, python-brace-format +msgid "Editing partition {number} of {device}" +msgstr "Редактиране на дял {number} на {device}" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:592 +msgid "" +"Formatting and mounting a disk directly is unusual. You probably want to add " +"a partition instead." +msgstr "" +"Директното форматиране и монтиране на диск е необичайно. Вероятно, вместо " +"това искате да добавите дял." + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:604 +#, python-brace-format +msgid "Format and/or mount {device}" +msgstr "Форматирайте и/или монтирайте {device}" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:40 +msgid "Waiting for storage probing to complete" +msgstr "Изчаква се завършване на проучването на носителя" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:48 +msgid "" +"The installer is probing for block devices to install to. Please wait until " +"it completes." +msgstr "" +"Инсталаторът проучва за блокови устройства, на които да се инсталира. Моля, " +"изчакайте, докато завърши." + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:61 +msgid "" +"Unfortunately probing for devices to install to failed. Please report a bug " +"on Launchpad, and if possible include the contents of the /var/log/installer " +"directory." +msgstr "" +"За съжаление, проучването на устройства за инсталиране не успя. Моля, " +"докладвайте за грешка в Launchpad и, ако е възможно, включете съдържанието " +"на директорията /var/log/installer." + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:68 +msgid "Probing for devices to install to failed" +msgstr "Проучването за устройства за инсталиране е неуспешно" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:77 +msgid "Show Error Report" +msgstr "Покажи доклада за грешки" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:70 +msgid "/ is not permitted in the name of a RAID device" +msgstr "/ не е разрешено в името на RAID устройство" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:76 +msgid "Whitespace is not permitted in the name of a RAID device" +msgstr "Празното пространство не е разрешено в името на RAID устройство" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:94 +msgid "RAID Level:" +msgstr "RAID ниво:" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:107 +#, python-brace-format +msgid "There is already a RAID named '{name}'" +msgstr "Вече има RAID с име '{name}'" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:110 +msgid ". and .. are not valid names for RAID devices" +msgstr ". и .. не са валидни имена за RAID устройства" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:116 +#, python-brace-format +msgid "RAID Level \"{level}\" requires at least {min_active} active devices" +msgstr "RAID ниво \"{level}\" изисква поне {min_active} активни устройства" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:129 +msgid "Create software RAID (\"MD\") disk" +msgstr "Създайте софтуерен RAID (\"MD\") диск" + +#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:145 +#, python-brace-format +msgid "Edit software RAID disk \"{name}\"" +msgstr "Редактиране на софтуерен RAID диск \"{name}\"" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:70 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Ubuntu Server Installer!\n" +"\n" +"The most popular server Linux in the cloud and data centre, this\n" +"release of Ubuntu will receive updates for 9 months from release.\n" +"\n" +"The installer will guide you through installing Ubuntu Server\n" +"{release}.\n" +"\n" +"The installer only requires the up and down arrow keys, space (or\n" +"return) and the occasional bit of typing.\n" +"\n" +"This is version {snap_version} of the installer.\n" +msgstr "" +"\n" +"Добре дошли в Ubuntu Server Installer!\n" +"\n" +"\n" +"Най-популярният Linux сървър в облака и център за данни, това\n" +"издание на Ubuntu ще получава актуализации в продължение на 9 месеца след " +"пускането.\n" +"\n" +"\n" +"Инсталаторът ще ви преведе през инсталирането на Ubuntu Server\n" +"{release}.\n" +"\n" +"\n" +"Инсталаторът изисква ползването само на клавишите със стрелки нагоре и " +"надолу, интервал \n" +"(или връщане) и евентуално, малко писане.\n" +"\n" +"\n" +"Това е версия {snap_version} на инсталатора.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:86 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Ubuntu Server Installer!\n" +"\n" +"The most popular server Linux in the cloud and data centre, you can\n" +"rely on Ubuntu Server and its five years of guaranteed free upgrades.\n" +"\n" +"The installer will guide you through installing Ubuntu Server\n" +"{release} LTS.\n" +"\n" +"The installer only requires the up and down arrow keys, space (or\n" +"return) and the occasional bit of typing.\n" +"\n" +"This is version {snap_version} of the installer.\n" +msgstr "" +"\n" +"Добре дошли в Ubuntu Server Installer!\n" +"\n" +"\n" +"Най-популярният Linux сървър в облака и център за данни, вие можете\n" +"да разчитате на Ubuntu Server и неговите пет години безплатна поддръжка.\n" +"\n" +"\n" +"Инсталаторът ще ви преведе през инсталирането на Ubuntu Server\n" +"{release} LTS.\n" +"\n" +"Инсталаторът изисква ползването само на клавишите със стрелки нагоре и " +"надолу, интервал \n" +"(или връщане) и евентуално, малко писане.\n" +"\n" +"Това е версия {snap_version} на инсталатора.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:102 +msgid "" +"\n" +"It is possible to connect to the installer over the network, which\n" +"might allow the use of a more capable terminal and can offer more languages\n" +"than can be rendered in the Linux console." +msgstr "" +"\n" +"Възможно е да се свържете с инсталатора през мрежата, което\n" +"може да позволи използването на по-способен терминал и може да предложи " +"повече езици\n" +"отколкото могат да бъдат изобразени в конзолата на Linux." + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:107 +msgid "" +"\n" +"To connect, SSH to any of these addresses:\n" +msgstr "" +"\n" +"За да се свържете, SSH към някой от тези адреси:\n" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:111 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"To connect, SSH to {username}@{ip}." +msgstr "" +"\n" +"За да се свържете, SSH към {username}@{ip}." + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:114 +#, python-brace-format +msgid "The password you should use is \"{password}\"." +msgstr "Паролата, която трябва да използвате, е \"{password}\"." + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:117 +msgid "You should use the preconfigured password passed to cloud-init." +msgstr "" +"Трябва да използвате предварително конфигурираната парола, предадена на " +"cloud-init." + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:120 +#, python-brace-format +msgid "" +"You can log in with the {keytype} key with fingerprint:\n" +"\n" +" {fingerprint}\n" +msgstr "" +"Можете да влезете с ключа {keytype} с пръстов отпечатък:\n" +" {fingerprint}\n" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:126 +msgid "You can log in with one of the following keys:\n" +msgstr "Можете да влезете с един от следните ключове:\n" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:130 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"Or you can use the password \"{password}\"." +msgstr "" +"\n" +"Или можете да използвате паролата \"{password}\"." + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:133 +msgid "" +"\n" +"Or you can use the preconfigured password passed to cloud-init." +msgstr "" +"\n" +"Или можете да използвате предварително конфигурираната парола, предадена на " +"cloud-init." + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:136 +msgid "" +"\n" +"Unfortunately this system seems to have no global IP addresses at this\n" +"time.\n" +msgstr "" +"\n" +"За съжаление тази система изглежда няма глобални IP адреси в момента.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:141 +msgid "" +"\n" +"Unfortunately the installer was unable to detect the password that has\n" +"been set.\n" +msgstr "" +"\n" +"За съжаление инсталаторът не успя да открие зададената парола.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:217 +msgid "The following keys can be used at any time:" +msgstr "Следните ключове могат да се използват по всяко време:" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:221 +msgid "ESC" +msgstr "ESC" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:221 +msgid "go back" +msgstr "отиване назад" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:222 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:222 +msgid "open help menu" +msgstr "отваряне на помощното меню" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:223 +msgid "Control-Z, F2" +msgstr "Control-Z, F2" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:223 +msgid "switch to shell" +msgstr "прехвърляне към обвивка" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:224 +msgid "Control-L, F3" +msgstr "Control-L, F3" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:224 +msgid "redraw screen" +msgstr "преначертаване на екрана" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:228 +msgid "Control-T, F4" +msgstr "Control-T, F4" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:228 +msgid "toggle rich mode (colour, unicode) on and off" +msgstr "включване и изключване на екстра режим (цвят, уникод)." + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:232 +msgid "Control-X" +msgstr "Control-X" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:232 +msgid "quit" +msgstr "изход" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:233 +msgid "Control-E" +msgstr "Control-E" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:233 +msgid "generate noisy error report" +msgstr "генерира показен доклад за грешка" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:234 +msgid "Control-R" +msgstr "Control-R" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:234 +msgid "generate quiet error report" +msgstr "генерира дискретен доклад за грешки" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:235 +msgid "Control-G" +msgstr "Control-G" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:235 +msgid "pretend to run an install" +msgstr "симулиране, че изпълнявате инсталация" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:236 +msgid "Control-U" +msgstr "Control-U" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:236 +msgid "crash the ui" +msgstr "срив на потр. интерфейс" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:250 +msgid "(dry-run only)" +msgstr "(само сухо стартиране)" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:266 +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Бързи клавиши" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:292 +msgid "About this installer" +msgstr "За инсталатора" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:294 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Клавишни комбинации" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:296 +msgid "Enter shell" +msgstr "Влизане в обвивката" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:305 ../subiquity/ui/views/help.py:465 +msgid "Help on SSH access" +msgstr "Помощ за SSH достъп" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:309 +msgid "Toggle rich mode" +msgstr "Превключване на екстра режим" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:321 +msgid "Help on this screen" +msgstr "Помощ на този екран" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:326 ../subiquity/ui/views/help.py:331 +msgid "View error reports" +msgstr "Преглед на отчетите за грешки" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:399 +msgid "Help" +msgstr "Помощ" + +#: ../subiquity/ui/views/help.py:456 +msgid "About the installer" +msgstr "За инсталатора" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:56 +msgid "The characters : , and = are not permitted in this field" +msgstr "Знаците : и = не са разрешени в това поле" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:66 +msgid "The only characters permitted in this field are a-z, 0-9, _ and -" +msgstr "Единствените позволени знаци в това поле са a-z, 0-9, _ и -" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:90 +msgid "Your name:" +msgstr "Вашето име:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:92 +msgid "Your server's name:" +msgstr "Името на Вашият сървър:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:93 +msgid "The name it uses when it talks to other computers." +msgstr "Името, което се използва при комуникация с други компютри." + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94 +msgid "Pick a username:" +msgstr "Изберете потребителско име:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:95 +msgid "Choose a password:" +msgstr "Изберете парола:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:96 +msgid "Confirm your password:" +msgstr "Повторете парола си:" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:101 +#, python-brace-format +msgid "Name too long, must be less than {limit}" +msgstr "Името е твърде дълго, трябва да е по-малко от {limit}" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:106 +msgid "Server name must not be empty" +msgstr "Името на сървъра не трябва да е празно" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:110 +#, python-brace-format +msgid "Server name too long, must be less than {limit}" +msgstr "Името на сървъра е твърде дълго, трябва да е по-малко от {limit}" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:115 +msgid "Hostname must match HOSTNAME_REGEX: " +msgstr "Името на хоста трябва да съвпада с HOSTNAME_REGEX: " + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:120 +msgid "Username missing" +msgstr "Липсва потребителско име" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:124 +#, python-brace-format +msgid "Username too long, must be less than {limit}" +msgstr "Потребителското име е твърде дълго, трябва да е по-малко от {limit}" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:129 +msgid "Username must match USERNAME_REGEX: " +msgstr "Потребителското име трябва да съответства на USERNAME_REGEX: " + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:133 +#, python-brace-format +msgid "The username \"{username}\" is reserved for use by the system." +msgstr "" +"Потребителското име \"{username}\" е запазено за използване от системата." + +#. desc is "passwords" or "passphrases" +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:151 +#, python-brace-format +msgid "{desc} do not match" +msgstr "{desc} не съвпадат" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:159 +msgid "Profile setup" +msgstr "Настройка на профила" + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:160 +msgid "" +"Enter the username and password you will use to log in to the system. You " +"can configure SSH access on the next screen but a password is still needed " +"for sudo." +msgstr "" +"Въведете потребителското име и паролата, които ще използвате за влизане в " +"системата. Можете да конфигурирате SSH достъп на следващия екран, но все още " +"е необходима парола за sudo." + +#: ../subiquity/ui/views/identity.py:188 +msgid "passwords" +msgstr "пароли" + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:52 +msgid "Install progress" +msgstr "Напредък на инсталирането" + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:59 +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:174 +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:181 +msgid "Reboot Now" +msgstr "Рестартирай сега" + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:61 +msgid "View error report" +msgstr "Преглед на отчета за грешка" + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:63 +msgid "View full log" +msgstr "Вижте пълния дневник" + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:79 +msgid "Full installer output" +msgstr "Пълен изход на инсталатора" + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:142 +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:145 +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:148 +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:151 +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:154 +msgid "Installing system" +msgstr "Инсталиране на системата" + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:157 +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:165 +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:173 +msgid "Install complete!" +msgstr "Инсталирането е завършено!" + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:159 +msgid "Cancel update and reboot" +msgstr "Отменете актуализацията и рестартирайте" + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:166 +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:214 +msgid "Rebooting..." +msgstr "Рестартиране..." + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:180 +msgid "An error occurred during installation" +msgstr "Възникна грешка по време на инсталацията" + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:230 +msgid "" +"Selecting Continue below will begin the installation process and\n" +"result in the loss of data on the disks selected to be formatted.\n" +"\n" +"You will not be able to return to this or a previous screen once\n" +"the installation has started.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Избирането на Продължи по-долу ще стартира инсталационния процес и ще\n" +"доведе до загуба на данни на дисковете, избрани за форматиране.\n" +"\n" +"Няма да можете да се върнете към този или предишен екран след, като\n" +"инсталацията е започнала.\n" +"\n" +"Сигурни ли сте, че искате да продължите?" + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:251 +msgid "Confirm destructive action" +msgstr "Потвърдете деструктивното действие" + +#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:271 +#, python-brace-format +msgid "" +"The installer running on {tty} is currently installing the system.\n" +"\n" +"You can wait for this to complete or switch to a shell.\n" +msgstr "" +"Инсталаторът, работещ на {tty}, в момента инсталира системата.\n" +"\n" +"\n" +"Можете да изчакате това да завърши или да преминете към обвивка.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:67 +msgid "Keyboard auto-detection" +msgstr "Автоматично откриване на клавиатура" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:93 +msgid "" +"Keyboard detection starting. You will be asked a series of questions about " +"your keyboard. Press escape at any time to go back to the previous screen." +msgstr "" +"Откриването на клавиатурата започва. Ще ви бъдат зададени поредица от " +"въпроси относно вашата клавиатура. Натиснете Escape по всяко време, за да се " +"върнете към предишния екран." + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:106 +msgid "" +"Keyboard auto detection completed.\n" +"\n" +"Your keyboard was detected as:\n" +msgstr "" +"Автоматичното откриване на клавиатурата е завършено.\n" +"\n" +"Вашата клавиатура беше разпозната като:\n" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:111 +msgid "" +"\n" +"If this is correct, select Done on the next screen. If not you can select " +"another layout or run the automated detection again.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ако това е правилно, изберете Готово на следващия екран. Ако не, можете да " +"изберете друга подредба или да стартирате автоматичното откриване отново.\n" +"\n" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:128 +msgid "Layout" +msgstr "Подредба" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:129 +msgid "Variant" +msgstr "Вариант" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:152 +msgid "Please press one of the following keys:" +msgstr "Моля, натиснете един от следните клавиши:" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:188 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:196 +msgid "Input was not recognized, try again" +msgstr "Въведеното не беше разпознато, опитайте отново" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:213 +msgid "Is the following key present on your keyboard?" +msgstr "Следният клавиш има ли го на вашата клавиатура?" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:277 +msgid "" +"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and " +"the standard Latin layout.\n" +"\n" +"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the " +"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). " +"Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual " +"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs.\n" +"\n" +"Not all listed keys are present on all keyboards. " +msgstr "" +"Ще ви е необходим начин за превключване на клавиатурата между националната " +"подредба стандартната подредба на латиница.\n" +"\n" +"Десните клавиши Alt или Caps Lock често се избират поради ергономични " +"причини (в последния случай използвайте комбинацията Shift+Caps Lock за " +"нормално превключване на главни букви). Alt+Shift също е популярна " +"комбинация; той обаче ще загуби обичайното си поведение в Emacs и други " +"програми, които го използват за специфични нужди.\n" +"\n" +"Не всички изброени клавиши присъстват на всички клавиатури. " + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:290 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:291 +msgid "Right Alt (AltGr)" +msgstr "Десен Alt (AltGr)" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:292 +msgid "Right Control" +msgstr "Десен Control" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:293 +msgid "Right Shift" +msgstr "Десен Shift" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:294 +msgid "Right Logo key" +msgstr "Десен клавиш с лого" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:295 +msgid "Menu key" +msgstr "Клавиш Menu" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:296 +msgid "Alt+Shift" +msgstr "Alt+Shift" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:297 +msgid "Control+Shift" +msgstr "Control+Shift" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:298 +msgid "Control+Alt" +msgstr "Control+Alt" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:299 +msgid "Alt+Caps Lock" +msgstr "Alt+Caps Lock" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:300 +msgid "Left Control+Left Shift" +msgstr "Ляв Control+Ляв Shift" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:301 +msgid "Left Alt" +msgstr "Ляв Alt" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:302 +msgid "Left Control" +msgstr "Ляв Control" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:303 +msgid "Left Shift" +msgstr "Ляв Shift" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:304 +msgid "Left Logo key" +msgstr "Ляв клавиш с лого" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:305 +msgid "Scroll Lock key" +msgstr "Клавиш Scroll Lock" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:306 +msgid "No toggling" +msgstr "Без превключване" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:327 +msgid "Shortcut: " +msgstr "Клавишни комбинации: " + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:337 +msgid "Select layout toggle" +msgstr "Избор на превключване на подредбата" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:355 +msgid "Layout:" +msgstr "Подредба:" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:356 +msgid "Variant:" +msgstr "Вариант:" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:361 +msgid "Keyboard configuration" +msgstr "Конфигурация на клавиатурата" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:382 +msgid "" +"Please select the layout of the keyboard directly attached to the system, if " +"any." +msgstr "" +"Моля, изберете подредба на клавиатурата, директно прикачена към системата, " +"ако има такава." + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:385 +msgid "" +"Please select your keyboard layout below, or select \"Identify keyboard\" to " +"detect your layout automatically." +msgstr "" +"Моля, изберете вашата клавиатурна подредба по-долу или изберете " +"„Идентифициране на клавиатурата“, за да откриете автоматично вашата подредба." + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:394 +msgid "Identify keyboard" +msgstr "Идентифициране на клавиатурата" + +#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:429 +msgid "Applying config" +msgstr "Прилагане на конфигурацията" + +#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:32 +msgid "" +"You may provide an archive mirror that will be used instead of the default." +msgstr "" +"Вие можете да предоставите архивно огледало, което ще се използва вместо " +"стандартното." + +#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:40 +msgid "Mirror address:" +msgstr "Адрес на огледалото:" + +#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:45 +msgid "Configure Ubuntu archive mirror" +msgstr "Конфигуриране на архивното огледало на Ubuntu" + +#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:46 +msgid "If you use an alternative mirror for Ubuntu, enter its details here." +msgstr "" +"Ако използвате алтернативно огледало за Ubuntu, въведете неговите данни тук." + +#: ../subiquity/ui/views/proxy.py:33 +msgid "" +"If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy " +"information here. Otherwise, leave this blank.\n" +"\n" +"The proxy information should be given in the standard form of " +"\"http://[[user][:pass]@]host[:port]/\"." +msgstr "" +"Ако трябва да използвате HTTP прокси за достъп до външния свят, въведете " +"информацията за проксито тук. В противен случай оставете това празно.\n" +"\n" +"Информацията за проксито трябва да бъде предоставена в стандартната форма на " +"„http://[[user][:pass]@]host[:port]/“." + +#: ../subiquity/ui/views/proxy.py:43 +msgid "Proxy address:" +msgstr "Адрес на прокси" + +#: ../subiquity/ui/views/proxy.py:48 +msgid "Configure proxy" +msgstr "Конфигуриране на прокси" + +#: ../subiquity/ui/views/proxy.py:49 +msgid "" +"If this system requires a proxy to connect to the internet, enter its " +"details here." +msgstr "" +"Ако тази система изисква прокси за свързване с интернет, въведете неговите " +"данни тук." + +#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:111 +msgid "Checking for installer update..." +msgstr "Проверка за актуализация на инсталатора..." + +#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:113 +msgid "" +"Contacting the snap store to check if a new version of the installer is " +"available." +msgstr "" +"Свържете се със Snap Store, за да проверите дали е налична нова версия на " +"инсталатора." + +#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:117 +msgid "Contacting the snap store failed" +msgstr "Свързването със snap store не е успешно" + +#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:119 +msgid "Contacting the snap store failed:" +msgstr "Свързването със snap store не е успешно:" + +#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:122 +msgid "Installer update available" +msgstr "Налична е актуализация на инсталатора" + +#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:124 +#, python-brace-format +msgid "" +"Version {new} of the installer is now available ({current} is currently " +"running)." +msgstr "" +"Вече е налична версия {new} на инсталатора (в момента се изпълнява " +"{current})." + +#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:128 +msgid "Downloading update..." +msgstr "Актуализацията се изтегля..." + +#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:130 +msgid "" +"Please wait while the updated installer is being downloaded. The installer " +"will restart automatically when the download is complete." +msgstr "" +"Моля, изчакайте, докато актуализираната инсталационна програма се изтегли. " +"Инсталаторът ще се рестартира автоматично, когато изтеглянето приключи." + +#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:134 +msgid "Update failed" +msgstr "Актуализирането е неуспешно" + +#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:136 +msgid "Downloading and applying the update:" +msgstr "Изтегляне и прилагане на актуализацията:" + +#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:157 ../subiquity/ui/views/refresh.py:184 +#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:214 ../subiquity/ui/views/refresh.py:277 +msgid "Continue without updating" +msgstr "Продължаване без актуализиране" + +#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:183 ../subiquity/ui/views/refresh.py:276 +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:265 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:378 +msgid "Try again" +msgstr "Нов опит" + +#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:200 +msgid "You can read the release notes for each version at:" +msgstr "Можете да прочетете бележките по изданието за всяка версия на:" + +#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:207 +msgid "" +"If you choose to update, the update will be downloaded and the installation " +"will continue from here." +msgstr "" +"Ако изберете да актуализирате, актуализацията ще бъде изтеглена и " +"инсталирането ще продължи от тук." + +#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:213 +msgid "Update to the new installer" +msgstr "Актуализиране до новия инсталатор" + +#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:240 +msgid "Cancel update" +msgstr "Отказ от актуализация" + +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:83 +msgid "just now" +msgstr "току-що" + +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:87 +msgid "minute" +msgstr "минута" + +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:89 +msgid "minutes" +msgstr "минути" + +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:93 +msgid "hour" +msgstr "час" + +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:95 +msgid "hours" +msgstr "часа" + +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:99 +msgid "day" +msgstr "ден" + +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:101 +msgid "days" +msgstr "дни" + +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:104 +#, python-brace-format +msgid "{amount:2} {unit} ago" +msgstr "преди {amount:2} {unit}" + +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:151 +msgid "LICENSE: " +msgstr "ЛИЦЕНЗ: " + +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:156 +msgid "LAST UPDATED: " +msgstr "ПОСЛЕДНА АКТУАЛИЗАЦИЯ: " + +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:161 +msgid "CHANNEL" +msgstr "КАНАЛ" + +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:162 +msgid "VERSION" +msgstr "ВЕРСИЯ" + +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:164 +msgid "PUBLISHED" +msgstr "ПУБЛИКУВАНО" + +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:165 +msgid "CONFINEMENT" +msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ" + +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:183 +msgid "by: " +msgstr "от: " + +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:261 +#, python-brace-format +msgid "Fetching info for {snap} failed" +msgstr "Извличането на информация за {snap} не бе успешно" + +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:302 +#, python-brace-format +msgid "Fetching info for {snap}" +msgstr "Извлича се информация за {snap}" + +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:340 +msgid "Featured Server Snaps" +msgstr "Предоставени сървърни Snap пакети" + +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:355 +msgid "Loading server snaps from store, please wait..." +msgstr "Зареждат се snap пакети на сървъра от магазина, моля, изчакайте..." + +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:376 +msgid "Sorry, loading snaps from the store failed." +msgstr "Съжаляваме, зареждането на snap пакети от магазина е неуспешно." + +#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:462 +msgid "" +"These are popular snaps in server environments. Select or deselect with " +"SPACE, press ENTER to see more details of the package, publisher and " +"versions available." +msgstr "" +"Това са популярни snap изображения на сървърни среди. Изберете или " +"премахнете отметката с интервал, натиснете ENTER, за да видите повече " +"подробности за пакета, издателя и наличните версии." + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:67 +msgid "Import Username:" +msgstr "Внасяне на Потребителско име:" + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:74 +msgid "GitHub Username:" +msgstr "Потребителско име в GitHub:" + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:75 +msgid "Enter your GitHub username." +msgstr "Въведете вашето потребителско име в GitHub:" + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:77 +msgid "" +"A GitHub username may only contain alphanumeric characters or hyphens." +msgstr "" +"Потребителското име на GitHub може да съдържа само буквено-цифрови знаци или " +"тирета." + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:81 +msgid "Launchpad Username:" +msgstr "Потребителско име в Launchpad:" + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:84 +msgid "" +"A Launchpad username may only contain lower-case alphanumeric characters, " +"hyphens, plus, or periods." +msgstr "" +"Потребителското име на Launchpad може да съдържа само малки букви и цифри, " +"тирета, плюс или точки." + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:93 +msgid "Install OpenSSH server" +msgstr "Инсталиране на OpenSSH сървър" + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:96 +msgid "Import SSH identity:" +msgstr "Импортиране на SSH идентификатор:" + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:99 +msgid "from GitHub" +msgstr "от GitHub" + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:100 +msgid "from Launchpad" +msgstr "от Launchpad" + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:102 +msgid "You can import your SSH keys from GitHub or Launchpad." +msgstr "Можете да импортирате вашите SSH ключове от GitHub или Launchpad." + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:106 +msgid "Allow password authentication over SSH" +msgstr "Разрешете удостоверяване на парола през SSH" + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:139 +msgid "This field must not be blank." +msgstr "Това поле не трябва да е празно." + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:141 +msgid "SSH id too long, must be < " +msgstr "SSH идентификаторът е твърде дълъг, трябва да е < " + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:145 +msgid "" +"A Launchpad username must start with a letter or number. All letters must be " +"lower-case. The characters +, - and . are also allowed after the first " +"character." +msgstr "" +"Потребителското име на Launchpad трябва да започва с буква или цифра. Всички " +"букви трябва да са малки. Знаците +, - и . са разрешени и след първия знак." + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:151 +msgid "" +"A GitHub username may only contain alphanumeric characters or single " +"hyphens, and cannot begin or end with a hyphen." +msgstr "" +"Потребителското име на GitHub може да съдържа само буквено-цифрови знаци или " +"единични тирета и не може да започва или завършва с тире." + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:161 +msgid "Fetching SSH keys..." +msgstr "Извличат се SSH ключове..." + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:189 +msgid "Confirm SSH keys" +msgstr "Потвърдете SSH ключовете" + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:190 +msgid "" +"Keys with the following fingerprints were fetched. Do you want to use them?" +msgstr "" +"Бяха извлечени ключове със следните пръстови отпечатъци. Искате ли да ги " +"използвате?" + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:193 +msgid "Confirm SSH key" +msgstr "Потвърждаване на SSH ключа" + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:194 +msgid "" +"A key with the following fingerprint was fetched. Do you want to use it?" +msgstr "Потвърдете SSH ключа" + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:220 +msgid "SSH Setup" +msgstr "Настройка на SSH" + +#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:221 +msgid "" +"You can choose to install the OpenSSH server package to enable secure remote " +"access to your server." +msgstr "Настройка на SSH" + +#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:37 +msgid "" +"\n" +"Select the language to use for the installer and to be configured in the\n" +"installed system.\n" +msgstr "" +"\n" +"Изберете езика, който да използвате за инсталатора и да бъде конфигуриран в\n" +"инсталирана система.\n" + +#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:99 +msgid "Use UP, DOWN and ENTER keys to select your language." +msgstr "" +"Използвайте бутоните НАГОРЕ, НАДОЛУ и ENTER, за да изберете вашия език." + +#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:106 +msgid "Help choosing a language" +msgstr "Помощ при избора на език" + +#. for translator: failed is a zdev device status +#: ../subiquity/ui/views/zdev.py:56 +msgid "failed" +msgstr "неуспешно" + +#. for translator: auto is a zdev device status +#: ../subiquity/ui/views/zdev.py:59 +msgid "auto" +msgstr "автоматично" + +#. for translator: online is a zdev device status +#: ../subiquity/ui/views/zdev.py:62 +msgid "online" +msgstr "онлайн" + +#: ../subiquity/ui/views/zdev.py:77 +msgid "No zdev devices found." +msgstr "Няма намерени zdev устройства." + +#: ../subiquity/ui/views/zdev.py:92 +msgid "ID" +msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" + +#: ../subiquity/ui/views/zdev.py:93 +msgid "ONLINE" +msgstr "ОНЛАЙН" + +#: ../subiquity/ui/views/zdev.py:94 +msgid "NAMES" +msgstr "ИМЕНА" + +#: ../subiquity/ui/views/zdev.py:118 +msgid "Enable" +msgstr "Активиране" + +#: ../subiquity/ui/views/zdev.py:119 +msgid "Disable" +msgstr "Деактивиране" + +#: ../subiquity/ui/views/zdev.py:144 +msgid "Zdev setup" +msgstr "Настройка на Zdev" diff --git a/po/bo.po b/po/bo.po index 985657590..b3660688f 100644 --- a/po/bo.po +++ b/po/bo.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" "Language: bo\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 3e9de639d..58a6e20b3 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" "Language: ca\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index e46899d78..b27589e5b 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: subiquity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-12 09:48+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-13 15:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-30 18:26+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-05-01 04:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 3e6ca301c25bad9ef395a0234df16d711b3dff61)\n" "Language: cs\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Vytvořit skupinu svazků (LVM)" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:451 msgid "FILE SYSTEM SUMMARY" -msgstr "SOUHRN SOUBOROVÉHO SYSTÉMU" +msgstr "SOUHRN SOUBOROVÝCH SYSTÉMŮ" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:456 msgid "AVAILABLE DEVICES" @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:394 msgid "Identify keyboard" -msgstr "Identifikujte klávesnici" +msgstr "Identifikovat klávesnici" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:429 msgid "Applying config" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d5082659a..6a233b04b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: subiquity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-12 09:48+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-30 09:29+0000\n" -"Last-Translator: Dan Cooper \n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-03 10:12+0000\n" +"Last-Translator: Jan-Philipp Jürgens \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-10-04 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 0078fd632317f6337eeb71a063cc7795217204ba)\n" "Language: de\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #: ../subiquity/client/client.py:241 msgid "Continue with autoinstall?" -msgstr "Fortfahren mit autoinstall?" +msgstr "Mit automatischer Installation (autoinstall) fortfahren?" #: ../subiquity/client/controllers/ssh.py:91 msgid "Importing keys failed:" @@ -71,50 +71,50 @@ msgstr "Importieren der Schlüssel gescheitert:" #: ../subiquity/client/controllers/ssh.py:100 msgid "ssh-keygen failed to show fingerprint of downloaded keys:" msgstr "" -"ssh-keygen konnte nicht den Fingerprint des heruntergeladenen Schlüssels " +"ssh-keygen konnte die Fingerabdrücke der heruntergeladenen Schlüssel nicht " "anzeigen:" #. Information about a drive #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:47 msgctxt "DeviceAction" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Geräteinformationen" #. Edit a device (partition, logical volume, RAID, etc) #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:49 msgctxt "DeviceAction" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:50 msgctxt "DeviceAction" msgid "Reformat" -msgstr "" +msgstr "Reformatieren" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:51 msgctxt "DeviceAction" msgid "Add Partition" -msgstr "" +msgstr "Partition hinzufügen" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:52 msgctxt "DeviceAction" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formatieren" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:53 msgctxt "DeviceAction" msgid "Remove from RAID/LVM" -msgstr "" +msgstr "Aus RAID/LVM entfernen" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:54 msgctxt "DeviceAction" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Entfernen" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:55 msgctxt "DeviceAction" msgid "Make Boot Device" -msgstr "" +msgstr "Boot-Gerät erstellen" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:163 #, python-brace-format @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Bereits vorhandene RAIDs können nicht bearbeitet werden." #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:180 #, python-brace-format msgid "Cannot edit {raidlabel} because it has partitions." -msgstr "" +msgstr "Kann {raidlabel} nicht editieren, weil es Partitionen hat." #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:189 msgid "Cannot edit pre-existing volume groups." @@ -139,12 +139,14 @@ msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:192 #, python-brace-format msgid "Cannot edit {vglabel} because it has logical volumes." -msgstr "" +msgstr "Kann {vglabel} nicht editieren, weil es logische Volumen hat." #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:241 #, python-brace-format msgid "Cannot remove {selflabel} from pre-existing {cdtype} {cdlabel}." msgstr "" +"Konnte {selflabel} nicht aus der/dem bestehenden {cdtype} {cdlabel} " +"entfernen." #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:252 #, python-brace-format @@ -197,6 +199,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "Cannot delete {devicelabel} because it has 1 mounted partition." msgstr "" +"Kann {devicelabel} nicht löschen, weil es 1 eingebundene Partition hat." #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:328 msgid "" @@ -218,7 +221,7 @@ msgstr "neu" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:62 msgid "PReP" -msgstr "" +msgstr "PReP" #. boot loader partition #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:66 @@ -234,19 +237,19 @@ msgstr "unkonfiguriert" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:72 msgid "primary ESP" -msgstr "" +msgstr "primäre ESP" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:74 msgid "backup ESP" -msgstr "" +msgstr "Ersatz-ESP" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:76 msgid "unused ESP" -msgstr "" +msgstr "unbenutzte ESP" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:83 msgid "BIOS grub spacer" -msgstr "" +msgstr "BIOS grub Grenzpartition" #. extended partition #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:86 @@ -265,7 +268,7 @@ msgstr "verschlüsselt" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:115 msgid "multipath device" -msgstr "" +msgstr "Mehrpfadgerät" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:116 msgid "local disk" @@ -278,12 +281,12 @@ msgstr "Partition von {device}" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:134 msgid "software" -msgstr "" +msgstr "Software" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:135 #, python-brace-format msgid "{type} RAID {level}" -msgstr "" +msgstr "{type} RAID {level}" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:141 msgid "LVM volume group" @@ -355,15 +358,15 @@ msgstr "verwendet" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:260 #, python-brace-format msgid "container for {devices}" -msgstr "" +msgstr "Container für {devices}" #: ../subiquity/common/types.py:39 msgid "Block device probe failure" -msgstr "" +msgstr "Blockgerätetest fehlgeschlagen" #: ../subiquity/common/types.py:40 msgid "Disk probe failure" -msgstr "" +msgstr "Festplattentest fehlgeschlagen" #: ../subiquity/common/types.py:41 msgid "Install failure" @@ -371,7 +374,7 @@ msgstr "Installations-Fehler" #: ../subiquity/common/types.py:42 msgid "Installer crash" -msgstr "" +msgstr "Installerabsturz" #: ../subiquity/common/types.py:43 msgid "Network error" @@ -379,11 +382,11 @@ msgstr "Netzwerkfehler" #: ../subiquity/common/types.py:44 msgid "Network client error" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkfehler: Client" #: ../subiquity/common/types.py:45 msgid "Server request failure" -msgstr "" +msgstr "Fehler während Serveranfrage" #: ../subiquity/common/types.py:46 msgid "Unknown error" @@ -397,37 +400,37 @@ msgstr "Automatische Konfiguration fehlgeschlagen" #: ../subiquitycore/models/network.py:43 msgctxt "NetDevAction" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: ../subiquitycore/models/network.py:44 msgctxt "NetDevAction" msgid "Edit Wifi" -msgstr "" +msgstr "Bearbeite Wifi" #: ../subiquitycore/models/network.py:45 msgctxt "NetDevAction" msgid "Edit IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4 editieren" #: ../subiquitycore/models/network.py:46 msgctxt "NetDevAction" msgid "Edit IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6 editieren" #: ../subiquitycore/models/network.py:47 msgctxt "NetDevAction" msgid "Edit bond" -msgstr "" +msgstr "Bond bearbeiten" #: ../subiquitycore/models/network.py:48 msgctxt "NetDevAction" msgid "Add a VLAN tag" -msgstr "" +msgstr "Füge ein VLAN-Tag hinzu" #: ../subiquitycore/models/network.py:49 msgctxt "NetDevAction" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Löschen" #: ../subiquitycore/ssh.py:59 msgid "The host key fingerprints are:\n" @@ -451,7 +454,7 @@ msgstr " oder " #: ../subiquitycore/ui/form.py:371 #, python-brace-format msgid "This field must be a {schemes} URL." -msgstr "" +msgstr "Dieses Feld muss eine {schemes} URL sein." #: ../subiquitycore/ui/form.py:451 ../subiquitycore/ui/views/network.py:330 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:498 @@ -532,12 +535,12 @@ msgstr "Domänen, kommagetrennt" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:102 #, python-brace-format msgid "should be in CIDR form ({example})" -msgstr "" +msgstr "sollte im CIDR-Format sein ({example})" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:114 #, python-brace-format msgid "'{address}' is not contained in '{subnet}'" -msgstr "" +msgstr "'{address}' ist nicht im Netz '{subnet}'" #. A choice for how to configure a network interface #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:143 @@ -578,7 +581,7 @@ msgstr "VLAN-ID muss zwischen 1 und 4095 liegen" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:285 #, python-brace-format msgid "{netdev} already exists" -msgstr "" +msgstr "{netdev} existiert schon" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:297 msgid "Add a VLAN tag" @@ -652,12 +655,12 @@ msgstr "VLAN {id} auf der Schnittstelle {link}" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:122 #, python-brace-format msgid "bond master for {interfaces}" -msgstr "" +msgstr "Bond-Master für {interfaces}" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:142 #, python-brace-format msgid "ssid: {ssid}" -msgstr "" +msgstr "ssid: {ssid}" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:144 #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:146 @@ -667,7 +670,7 @@ msgstr "nicht verbunden" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:149 #, python-brace-format msgid "enslaved to {device}" -msgstr "" +msgstr "{device} untergeordnet" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:176 msgid "timed out" @@ -686,18 +689,22 @@ msgid "" "A wifi device was detected but the necessary support packages were not\n" "available.\n" msgstr "" +"Ein Wifi-Gerät wurde erkannt, aber die notwendigen Pakete waren nicht " +"verfügbar.\n" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:217 msgid "Wifi support packages are being installed.\n" -msgstr "" +msgstr "Pakete für Wifi-Unterstützung werden installiert.\n" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:220 msgid "Wifi support packages failed to install. Please check the logs.\n" msgstr "" +"Pakete für Wifi-Unterstützung konnten nicht installiert werden. Bitte prüfen " +"Sie die Logs.\n" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:223 msgid "Wifi support packages will be installed in the target system.\n" -msgstr "" +msgstr "Pakete für Wifi-Unterstützung werden im Zielsystem installiert.\n" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:230 msgid "Network connections" @@ -738,7 +745,7 @@ msgstr "Änderungen werden übernommen" #. for translators: this is a description of a RAID level #: ../subiquity/models/filesystem.py:171 msgid "0 (striped)" -msgstr "" +msgstr "0 (getreckt)" #. for translators: this is a description of a RAID level #: ../subiquity/models/filesystem.py:173 @@ -759,17 +766,17 @@ msgstr "10" #: ../subiquity/models/filesystem.py:177 msgid "Container" -msgstr "" +msgstr "Container" #. Attempting to convert input to a size #: ../subiquity/models/filesystem.py:212 msgid "input cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Eingabe darf nicht leer sein" #. Attempting to convert input to a size #: ../subiquity/models/filesystem.py:224 ../subiquity/models/filesystem.py:236 msgid "{input!r} is not valid input" -msgstr "" +msgstr "{input!r} ist keine gültige Eingabe" #: ../subiquity/ui/mount.py:71 msgid "Other" @@ -784,36 +791,52 @@ msgid "" "\n" "Sorry, there was a problem examining the storage devices on this system.\n" msgstr "" +"\n" +"Entschuldigung, es gab ein Problem dabei, die Speichergeräte des Systems zu " +"untersuchen.\n" #: ../subiquity/ui/views/error.py:73 msgid "" "\n" "Sorry, there was a problem completing the installation.\n" msgstr "" +"\n" +"Entschuldigung, es gab ein Problem dabei, die Installation abzuschließen.\n" #: ../subiquity/ui/views/error.py:76 msgid "" "\n" "Sorry, there was a problem applying the network configuration.\n" msgstr "" +"\n" +"Entschuldigung, es gab ein Problem dabei, die Netzwerkkonfiguration " +"anzuwenden.\n" #: ../subiquity/ui/views/error.py:79 msgid "" "\n" "Sorry, the installer has encountered an internal error.\n" msgstr "" +"\n" +"Entschuldigung, das Installationsprogramm ist auf einen internen Fehler " +"gestoßen.\n" #: ../subiquity/ui/views/error.py:82 msgid "" "\n" "Sorry, the installer has restarted because of an error.\n" msgstr "" +"\n" +"Entschuldigung, der Installationsassistent wurde auf Grund eines Fehlers neu " +"gestartet.\n" #: ../subiquity/ui/views/error.py:85 msgid "" "\n" "Sorry, an unknown error occurred.\n" msgstr "" +"\n" +"Entschuldigung, ein unbekannter Fehler ist aufgetreten.\n" #: ../subiquity/ui/views/error.py:91 msgid "" @@ -821,12 +844,17 @@ msgid "" "Information is being collected from the system that will help the\n" "developers diagnose the report.\n" msgstr "" +"\n" +"Es werden Informationen vom gesammelt, die den Entwicklern helfen, das " +"Problem zu diagnostizieren.\n" #: ../subiquity/ui/views/error.py:95 msgid "" "\n" "Loading report...\n" msgstr "" +"\n" +"Lade Report...\n" #: ../subiquity/ui/views/error.py:98 msgid "" @@ -834,12 +862,18 @@ msgid "" "Collecting information from the system failed. See the files in\n" "/var/log/installer for more.\n" msgstr "" +"\n" +"Sammeln von Informationen aus dem System fehlgeschlagen. Bitte beachten Sie " +"die Dateien in /var/log/installer.\n" #: ../subiquity/ui/views/error.py:102 msgid "" "\n" "Loading the report failed. See the files in /var/log/installer for more.\n" msgstr "" +"\n" +"Laden des Berichtes fehlgeschlagen. Beachten Sie die Dateien in " +"/var/log/installer.\n" #: ../subiquity/ui/views/error.py:108 msgid "" @@ -849,6 +883,12 @@ msgid "" "the issue by switching to a shell and reconfiguring the system's block\n" "devices manually.\n" msgstr "" +"\n" +"Du kannst fortfahren und der Installationsassistent wird einfach die\n" +"Datenträger anzeigen, die aktuell im System erkannt und eingehängt\n" +"wurden. Alternativ kannst du versuchen das Problem manuell über\n" +"eine Shell-Sitzung zu lösen, indem du die Datenträgererkennung\n" +"rekonfigurierst.\n" #: ../subiquity/ui/views/error.py:114 msgid "" @@ -856,6 +896,9 @@ msgid "" "You may be able to fix the issue by switching to a shell and\n" "reconfiguring the system's block devices manually.\n" msgstr "" +"\n" +"Sie können das Problem beheben, indem sie in eine Shell wechseln und die " +"Blockgeräte des Systems manuell neukonfigurieren.\n" #: ../subiquity/ui/views/error.py:118 msgid "" @@ -863,28 +906,38 @@ msgid "" "You can continue with the installation but it will be assumed the network\n" "is not functional.\n" msgstr "" +"\n" +"Sie können mit der Installation fortfahren, jedoch wird das Netzwerk " +"vermutlich nicht funktionsfähig sein.\n" #: ../subiquity/ui/views/error.py:122 msgid "" "\n" "You can continue or restart the installer.\n" msgstr "" +"\n" +"Sie können fortfahren oder das Installationsprogramm neustarten.\n" #: ../subiquity/ui/views/error.py:125 msgid "" "\n" "Do you want to try starting the installation again?\n" msgstr "" +"\n" +"Möchten Sie die Installation erneut versuchen?\n" #: ../subiquity/ui/views/error.py:129 msgid "Select continue to try the installation again." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Fortfahren, um die Installation erneut zu versuchen." #: ../subiquity/ui/views/error.py:134 msgid "" "\n" "If you want to help improve the installer, you can send an error report.\n" msgstr "" +"\n" +"Wenn Sie mithelfen möchten, das Installationsprogramm zu verbessern, können " +"Sie einen Fehlerbericht sendne.\n" #: ../subiquity/ui/views/error.py:156 msgid "Cancel upload" @@ -892,7 +945,7 @@ msgstr "Hochladen abbrechen" #: ../subiquity/ui/views/error.py:157 msgid "Close report" -msgstr "" +msgstr "Bericht schließen" #: ../subiquity/ui/views/error.py:158 #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:65 @@ -906,23 +959,23 @@ msgstr "Fortfahren" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:282 #: ../subiquity/ui/views/welcome.py:113 msgid "Switch to a shell" -msgstr "" +msgstr "Zur Konsole wechseln" #: ../subiquity/ui/views/error.py:162 msgid "Restart the installer" -msgstr "" +msgstr "Das Installationsprogramm neustarten" #: ../subiquity/ui/views/error.py:164 msgid "Send to Canonical" -msgstr "" +msgstr "An Canonical senden" #: ../subiquity/ui/views/error.py:165 msgid "Sent to Canonical" -msgstr "" +msgstr "An Canonical gesendent" #: ../subiquity/ui/views/error.py:167 msgid "View full report" -msgstr "" +msgstr "Ganzen Bericht anzeigen" #: ../subiquity/ui/views/error.py:235 msgid "" @@ -932,6 +985,11 @@ msgid "" "\n" "on the filesystem with label {label!r}." msgstr "" +"Der Fehlerbericht wurde nach\n" +"\n" +" {loc}\n" +"\n" +"auf dem Dateisystem mit dem Label {label!r} gepeichert." #: ../subiquity/ui/views/error.py:317 msgid "DATE" @@ -939,7 +997,7 @@ msgstr "DATUM" #: ../subiquity/ui/views/error.py:318 msgid "KIND" -msgstr "" +msgstr "FEHLERART" #: ../subiquity/ui/views/error.py:319 msgid "STATUS" @@ -947,25 +1005,25 @@ msgstr "STATUS" #: ../subiquity/ui/views/error.py:330 msgid "Select an error report to view:" -msgstr "" +msgstr "Einen Fehlerbericht auswählen, um ihn anzuzeigen:" #: ../subiquity/ui/views/error.py:344 msgid "VIEWED" -msgstr "" +msgstr "ANGEZEIGT" #: ../subiquity/ui/views/error.py:345 msgid "UNVIEWED" -msgstr "" +msgstr "UNGELESEN" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:130 #, python-brace-format msgid "formatted as {fstype}" -msgstr "" +msgstr "formatiert als {fstype}" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:132 #, python-brace-format msgid ", mounted at {path}" -msgstr "" +msgstr ", eingebunden nach {path}" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:134 msgid ", not mounted" @@ -974,7 +1032,7 @@ msgstr ", nicht eingehängt" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:136 #, python-brace-format msgid "unused {device}" -msgstr "" +msgstr "unbenutzt {device}" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:217 msgid "" @@ -1005,22 +1063,22 @@ msgstr "Es ist als {fstype} formatiert und nicht eingebunden" #, python-brace-format msgid "It contains 1 logical volume" msgid_plural "It contains {n} logical volumes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Es beinhaltet 1 logisches Volumen" +msgstr[1] "Es beinhaltet {n} logische Volumen" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:71 #, python-brace-format msgid "It contains 1 partition" msgid_plural "It contains {n} partitions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Es enthält 1 Partition." +msgstr[1] "Es enthält {n} Partitionen." #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:85 #, python-brace-format msgid "It contains 1 volume." msgid_plural "It contains {n} volumes." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Es beinhaltet 1 Volumen." +msgstr[1] "Es beinhaltet {n} Volumen." #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:91 msgid "It is not formatted or mounted." @@ -1033,12 +1091,13 @@ msgstr "Löschen" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:121 #, python-brace-format msgid "Remove filesystem from {device}" -msgstr "" +msgstr "Dateisystem von {device} entfernen" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:125 #, python-brace-format msgid "Do you really want to remove the existing filesystem from {device}?" msgstr "" +"Möchten Sie wirklich das existierende Dateisystem von {device} entfernen?" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:143 msgid "logical volumes" @@ -1340,7 +1399,7 @@ msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:86 msgid "passphrases" -msgstr "" +msgstr "Passphrasen" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:90 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:95 @@ -1461,17 +1520,18 @@ msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:240 #, python-brace-format msgid "A logical volume may not be called {name}" -msgstr "" +msgstr "Ein logisches Volumen darf nicht {name} genannt werden" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:247 #, python-brace-format msgid "The name of a logical volume may not contain \"{substring}\"" msgstr "" +"Der Name eines logischen Volumens darf \"{substring}\" nicht beinhalten." #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:252 #, python-brace-format msgid "There is already a logical volume named {name}." -msgstr "" +msgstr "Es gibt bereits ein logisches Volumen mit dem Namen {name}." #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:261 msgid "Path exceeds PATH_MAX" @@ -1646,7 +1706,7 @@ msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:604 #, python-brace-format msgid "Format and/or mount {device}" -msgstr "" +msgstr "{device} formatieren und/oder einbinden" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:40 msgid "Waiting for storage probing to complete" @@ -1693,7 +1753,7 @@ msgstr "RAID-Level:" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:107 #, python-brace-format msgid "There is already a RAID named '{name}'" -msgstr "" +msgstr "Es gibt bereits ein RAID mit dem Namen '{name}'." #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:110 msgid ". and .. are not valid names for RAID devices" @@ -1788,6 +1848,10 @@ msgid "" "might allow the use of a more capable terminal and can offer more languages\n" "than can be rendered in the Linux console." msgstr "" +"\n" +"Es ist möglich den Installationsassistenten via Netzwerk anzubinden,\n" +"dies bietet die Möglichkeiten eines funktionsumfangsreicheren Terminals\n" +"und ausgedehnterer Sprachunterstützung." #: ../subiquity/ui/views/help.py:107 msgid "" @@ -1803,15 +1867,19 @@ msgid "" "\n" "To connect, SSH to {username}@{ip}." msgstr "" +"\n" +"Um eine Verbindung herzustellen nutze: ssh {username}@{ip}." #: ../subiquity/ui/views/help.py:114 #, python-brace-format msgid "The password you should use is \"{password}\"." -msgstr "" +msgstr "Das Kennwort, welches Sie nutzen sollen, ist \"{password}\"." #: ../subiquity/ui/views/help.py:117 msgid "You should use the preconfigured password passed to cloud-init." msgstr "" +"Es wird empfohlen, das an Cloud-Init weitergegebene, vorkonfigurierte " +"Passwort zu benutzen." #: ../subiquity/ui/views/help.py:120 #, python-brace-format @@ -1823,7 +1891,7 @@ msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/help.py:126 msgid "You can log in with one of the following keys:\n" -msgstr "" +msgstr "Sie können sich mit einem der folgenden Schlüssel anmelden:\n" #: ../subiquity/ui/views/help.py:130 #, python-brace-format @@ -1831,12 +1899,17 @@ msgid "" "\n" "Or you can use the password \"{password}\"." msgstr "" +"\n" +"Oder Sie können das Kennwort \"{password}\" nutzen." #: ../subiquity/ui/views/help.py:133 msgid "" "\n" "Or you can use the preconfigured password passed to cloud-init." msgstr "" +"\n" +"Oder du kannst das an Cloud-Init weitergegebene, vorkonfigurierte Passwort " +"benutzen." #: ../subiquity/ui/views/help.py:136 msgid "" @@ -1900,7 +1973,7 @@ msgstr "STRG-T, F4" #: ../subiquity/ui/views/help.py:228 msgid "toggle rich mode (colour, unicode) on and off" -msgstr "" +msgstr "Farbmodus (Farbe, Unicode) an- oder ausschalten" #: ../subiquity/ui/views/help.py:232 msgid "Control-X" @@ -1968,7 +2041,7 @@ msgstr "Hilfe bei SSH-Zugriff" #: ../subiquity/ui/views/help.py:309 msgid "Toggle rich mode" -msgstr "" +msgstr "Farbunterstützung umschalten" #: ../subiquity/ui/views/help.py:321 msgid "Help on this screen" @@ -2022,7 +2095,7 @@ msgstr "Passwort bestätigen:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:101 #, python-brace-format msgid "Name too long, must be less than {limit}" -msgstr "" +msgstr "Name zu lang, muss kleiner als {limit} sein" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:106 msgid "Server name must not be empty" @@ -2031,11 +2104,11 @@ msgstr "Servername darf nicht leer sein" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:110 #, python-brace-format msgid "Server name too long, must be less than {limit}" -msgstr "" +msgstr "Servername zu lang, muss kleiner als {limit} sein" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:115 msgid "Hostname must match HOSTNAME_REGEX: " -msgstr "" +msgstr "Hostname muss HOSTNAME_REGEX entsprechen: " #: ../subiquity/ui/views/identity.py:120 msgid "Username missing" @@ -2044,11 +2117,11 @@ msgstr "Benutzername fehlt" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:124 #, python-brace-format msgid "Username too long, must be less than {limit}" -msgstr "" +msgstr "Benutzername zu lang, muss kleiner als {limit} sein" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:129 msgid "Username must match USERNAME_REGEX: " -msgstr "" +msgstr "Benutzername muss USERNAME_REGEX entsprechen: " #: ../subiquity/ui/views/identity.py:133 #, python-brace-format @@ -2140,6 +2213,15 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Wenn Sie unten Fortfahren wählen, wird der Installationsprozess beginnen " +"und\n" +"alle Daten auf den zur Formatierung ausgewählten Platten verloren gehen.\n" +"\n" +"Sie können nicht mehr zu diesem oder einem vorherigen Bildschirm " +"zurückgehen,\n" +"sobald die Installation gestartet wurde.\n" +"\n" +"Möchten Sie wirklich fortfahren?" #: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:251 msgid "Confirm destructive action" @@ -2152,6 +2234,11 @@ msgid "" "\n" "You can wait for this to complete or switch to a shell.\n" msgstr "" +"Der auf {tty} laufende Installationsassistent installiert gerade das " +"System.\n" +"\n" +"Sie können auf den Abschluss des Prozesses warten oder zu einer Konsole " +"wechseln.\n" #: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:67 msgid "Keyboard auto-detection" @@ -2542,12 +2629,12 @@ msgstr "von: " #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:261 #, python-brace-format msgid "Fetching info for {snap} failed" -msgstr "" +msgstr "Beziehen von Informationen für {snap} fehlgeschlagen" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:302 #, python-brace-format msgid "Fetching info for {snap}" -msgstr "" +msgstr "Beziehe Informationen für {snap}" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:340 msgid "Featured Server Snaps" @@ -2578,16 +2665,18 @@ msgstr "Importiere Benutzername:" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:74 msgid "GitHub Username:" -msgstr "" +msgstr "GitHub-Benutzername:" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:75 msgid "Enter your GitHub username." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie Ihren GitHub-Benutzernamen ein:" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:77 msgid "" "A GitHub username may only contain alphanumeric characters or hyphens." msgstr "" +"Ein GitHub-Benutzername darf nur alphanumerische Zeichen und Bindestriche " +"enthalten." #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:81 msgid "Launchpad Username:" @@ -2611,7 +2700,7 @@ msgstr "SSH-Identität importieren:" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:99 msgid "from GitHub" -msgstr "" +msgstr "Quelle: GitHub" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:100 msgid "from Launchpad" @@ -2619,7 +2708,7 @@ msgstr "aus Launchpad" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:102 msgid "You can import your SSH keys from GitHub or Launchpad." -msgstr "" +msgstr "Sie können Ihre SSH-Schlüssel von GitHub oder Launchpad importieren." #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:106 msgid "Allow password authentication over SSH" @@ -2648,6 +2737,8 @@ msgid "" "A GitHub username may only contain alphanumeric characters or single " "hyphens, and cannot begin or end with a hyphen." msgstr "" +"Ein GitHub-Benutzername darf nur alphanumerische Zeichen und Bindestriche " +"enthalten und er darf nicht mit einem Bindestrich beginnen oder enden." #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:161 msgid "Fetching SSH keys..." @@ -2723,11 +2814,11 @@ msgstr "online" #: ../subiquity/ui/views/zdev.py:77 msgid "No zdev devices found." -msgstr "" +msgstr "Keine zdev-Geräte gefunden." #: ../subiquity/ui/views/zdev.py:92 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "KENNUNG" #: ../subiquity/ui/views/zdev.py:93 msgid "ONLINE" @@ -2735,7 +2826,7 @@ msgstr "ONLINE" #: ../subiquity/ui/views/zdev.py:94 msgid "NAMES" -msgstr "" +msgstr "NAMEN" #: ../subiquity/ui/views/zdev.py:118 msgid "Enable" @@ -2747,7 +2838,7 @@ msgstr "Deaktivieren" #: ../subiquity/ui/views/zdev.py:144 msgid "Zdev setup" -msgstr "" +msgstr "Zdev Setup" #~ msgid "Filesystem setup" #~ msgstr "Dateisystem einrichten" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 3983310a6..2243259ae 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" "Language: el\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index e05d55e0c..4d5ad55cc 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: subiquity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-12 09:48+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-09 02:14+0000\n" -"Last-Translator: Michael Hudson-Doyle \n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-04 15:52+0000\n" +"Last-Translator: Anthony Harrington \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-05 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 3e0d4a7c93aaccabc2312257e448aa4b8063f552)\n" "Language: \n" #: ../subiquity/client/client.py:72 @@ -73,43 +73,43 @@ msgstr "ssh-keygen failed to show fingerprint of downloaded keys:" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:47 msgctxt "DeviceAction" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #. Edit a device (partition, logical volume, RAID, etc) #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:49 msgctxt "DeviceAction" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edit" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:50 msgctxt "DeviceAction" msgid "Reformat" -msgstr "" +msgstr "Reformat" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:51 msgctxt "DeviceAction" msgid "Add Partition" -msgstr "" +msgstr "Add Partition" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:52 msgctxt "DeviceAction" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:53 msgctxt "DeviceAction" msgid "Remove from RAID/LVM" -msgstr "" +msgstr "Remove from RAID/LVM" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:54 msgctxt "DeviceAction" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Delete" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:55 msgctxt "DeviceAction" msgid "Make Boot Device" -msgstr "" +msgstr "Make Boot Device" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:163 #, python-brace-format @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Cannot edit pre-existing RAIDs." #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:180 #, python-brace-format msgid "Cannot edit {raidlabel} because it has partitions." -msgstr "" +msgstr "Cannot edit {raidlabel} because it has partitions." #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:189 msgid "Cannot edit pre-existing volume groups." @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Cannot edit pre-existing volume groups." #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:192 #, python-brace-format msgid "Cannot edit {vglabel} because it has logical volumes." -msgstr "" +msgstr "Cannot edit {vglabel} because it has logical volumes." #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:241 #, python-brace-format @@ -176,17 +176,20 @@ msgid "" "Cannot delete {devicelabel} as partition {partnum} is part of the {cdtype} " "{cdname}." msgstr "" +"Cannot delete {devicelabel} as partition {partnum} is part of the {cdtype} " +"{cdname}." #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:313 #, python-brace-format msgid "" "Cannot delete {devicelabel} because it has {count} mounted partitions." msgstr "" +"Cannot delete {devicelabel} because it has {count} mounted partitions." #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:319 #, python-brace-format msgid "Cannot delete {devicelabel} because it has 1 mounted partition." -msgstr "" +msgstr "Cannot delete {devicelabel} because it has 1 mounted partition." #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:328 msgid "" @@ -208,7 +211,7 @@ msgstr "new" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:62 msgid "PReP" -msgstr "" +msgstr "PReP" #. boot loader partition #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:66 @@ -236,7 +239,7 @@ msgstr "unused ESP" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:83 msgid "BIOS grub spacer" -msgstr "" +msgstr "BIOS grub spacer" #. extended partition #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:86 @@ -268,12 +271,12 @@ msgstr "partition of {device}" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:134 msgid "software" -msgstr "" +msgstr "software" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:135 #, python-brace-format msgid "{type} RAID {level}" -msgstr "" +msgstr "{type} RAID {level}" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:141 msgid "LVM volume group" @@ -345,7 +348,7 @@ msgstr "used" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:260 #, python-brace-format msgid "container for {devices}" -msgstr "" +msgstr "container for {devices}" #: ../subiquity/common/types.py:39 msgid "Block device probe failure" @@ -369,11 +372,11 @@ msgstr "Network error" #: ../subiquity/common/types.py:44 msgid "Network client error" -msgstr "" +msgstr "Network client error" #: ../subiquity/common/types.py:45 msgid "Server request failure" -msgstr "" +msgstr "Server request failure" #: ../subiquity/common/types.py:46 msgid "Unknown error" @@ -387,37 +390,37 @@ msgstr "autoconfiguration failed" #: ../subiquitycore/models/network.py:43 msgctxt "NetDevAction" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: ../subiquitycore/models/network.py:44 msgctxt "NetDevAction" msgid "Edit Wifi" -msgstr "" +msgstr "Edit Wifi" #: ../subiquitycore/models/network.py:45 msgctxt "NetDevAction" msgid "Edit IPv4" -msgstr "" +msgstr "Edit IPv4" #: ../subiquitycore/models/network.py:46 msgctxt "NetDevAction" msgid "Edit IPv6" -msgstr "" +msgstr "Edit IPv6" #: ../subiquitycore/models/network.py:47 msgctxt "NetDevAction" msgid "Edit bond" -msgstr "" +msgstr "Edit bond" #: ../subiquitycore/models/network.py:48 msgctxt "NetDevAction" msgid "Add a VLAN tag" -msgstr "" +msgstr "Add a VLAN tag" #: ../subiquitycore/models/network.py:49 msgctxt "NetDevAction" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Delete" #: ../subiquitycore/ssh.py:59 msgid "The host key fingerprints are:\n" @@ -429,6 +432,8 @@ msgid "" "The {keytype} host key fingerprint is:\n" " {fingerprint}\n" msgstr "" +"The {keytype} host key fingerprint is:\n" +" {fingerprint}\n" #: ../subiquitycore/ui/form.py:365 msgid ", or " @@ -441,7 +446,7 @@ msgstr " or " #: ../subiquitycore/ui/form.py:371 #, python-brace-format msgid "This field must be a {schemes} URL." -msgstr "" +msgstr "This field must be a {schemes} URL." #: ../subiquitycore/ui/form.py:451 ../subiquitycore/ui/views/network.py:330 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:498 @@ -527,7 +532,7 @@ msgstr "should be in CIDR form ({example})" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:114 #, python-brace-format msgid "'{address}' is not contained in '{subnet}'" -msgstr "" +msgstr "'{address}' is not contained in '{subnet}'" #. A choice for how to configure a network interface #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:143 @@ -568,7 +573,7 @@ msgstr "VLAN ID must be between 1 and 4095" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:285 #, python-brace-format msgid "{netdev} already exists" -msgstr "" +msgstr "{netdev} already exists" #: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:297 msgid "Add a VLAN tag" @@ -647,7 +652,7 @@ msgstr "bond master for {interfaces}" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:142 #, python-brace-format msgid "ssid: {ssid}" -msgstr "" +msgstr "ssid: {ssid}" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:144 #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:146 @@ -676,18 +681,20 @@ msgid "" "A wifi device was detected but the necessary support packages were not\n" "available.\n" msgstr "" +"A wifi device was detected but the necessary support packages were not\n" +"available.\n" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:217 msgid "Wifi support packages are being installed.\n" -msgstr "" +msgstr "Wifi support packages are being installed.\n" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:220 msgid "Wifi support packages failed to install. Please check the logs.\n" -msgstr "" +msgstr "Wifi support packages failed to install. Please check the logs.\n" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:223 msgid "Wifi support packages will be installed in the target system.\n" -msgstr "" +msgstr "Wifi support packages will be installed in the target system.\n" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:230 msgid "Network connections" @@ -748,17 +755,17 @@ msgstr "10" #: ../subiquity/models/filesystem.py:177 msgid "Container" -msgstr "" +msgstr "Container" #. Attempting to convert input to a size #: ../subiquity/models/filesystem.py:212 msgid "input cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "input cannot be empty" #. Attempting to convert input to a size #: ../subiquity/models/filesystem.py:224 ../subiquity/models/filesystem.py:236 msgid "{input!r} is not valid input" -msgstr "" +msgstr "{input!r} is not valid input" #: ../subiquity/ui/mount.py:71 msgid "Other" @@ -797,6 +804,8 @@ msgid "" "\n" "Sorry, the installer has encountered an internal error.\n" msgstr "" +"\n" +"Sorry, the installer has encountered an internal error.\n" #: ../subiquity/ui/views/error.py:82 msgid "" @@ -859,9 +868,9 @@ msgid "" "devices manually.\n" msgstr "" "\n" -"You can continue and the installer will just display the disks present\n" +"You can continue and the installer will just present the disks present\n" "in the system and not other block devices, or you may be able to fix\n" -"the issue by switching to a shell and reconfiguring the system's block\n" +"the issue by switching to a shell and reconfiguring the systems block\n" "devices manually.\n" #: ../subiquity/ui/views/error.py:114 @@ -872,7 +881,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "You may be able to fix the issue by switching to a shell and\n" -"reconfiguring the system's block devices manually.\n" +"reconfiguring the systems block devices manually.\n" #: ../subiquity/ui/views/error.py:118 msgid "" @@ -889,6 +898,8 @@ msgid "" "\n" "You can continue or restart the installer.\n" msgstr "" +"\n" +"You can continue or restart the installer.\n" #: ../subiquity/ui/views/error.py:125 msgid "" @@ -989,12 +1000,12 @@ msgstr "UNVIEWED" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:130 #, python-brace-format msgid "formatted as {fstype}" -msgstr "" +msgstr "formatted as {fstype}" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:132 #, python-brace-format msgid ", mounted at {path}" -msgstr "" +msgstr ", mounted at {path}" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:134 msgid ", not mounted" @@ -1003,7 +1014,7 @@ msgstr ", not mounted" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:136 #, python-brace-format msgid "unused {device}" -msgstr "" +msgstr "unused {device}" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:217 msgid "" @@ -1034,22 +1045,22 @@ msgstr "It is formatted as {fstype} and not mounted." #, python-brace-format msgid "It contains 1 logical volume" msgid_plural "It contains {n} logical volumes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "It contains 1 logical volume" +msgstr[1] "It contains {n} logical volumes" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:71 #, python-brace-format msgid "It contains 1 partition" msgid_plural "It contains {n} partitions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "It contains 1 partition" +msgstr[1] "It contains {n} partitions" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:85 #, python-brace-format msgid "It contains 1 volume." msgid_plural "It contains {n} volumes." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "It contains 1 volume." +msgstr[1] "It contains {n} volumes." #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:91 msgid "It is not formatted or mounted." @@ -1062,12 +1073,12 @@ msgstr "Delete" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:121 #, python-brace-format msgid "Remove filesystem from {device}" -msgstr "" +msgstr "Remove filesystem from {device}" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:125 #, python-brace-format msgid "Do you really want to remove the existing filesystem from {device}?" -msgstr "" +msgstr "Do you really want to remove the existing filesystem from {device}?" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:143 msgid "logical volumes" @@ -1359,7 +1370,7 @@ msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:86 msgid "passphrases" -msgstr "" +msgstr "passphrases" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:90 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:95 @@ -1477,17 +1488,17 @@ msgstr "The name of a logical volume cannot start with a hyphen" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:240 #, python-brace-format msgid "A logical volume may not be called {name}" -msgstr "" +msgstr "A logical volume may not be called {name}" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:247 #, python-brace-format msgid "The name of a logical volume may not contain \"{substring}\"" -msgstr "" +msgstr "The name of a logical volume may not contain \"{substring}\"" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:252 #, python-brace-format msgid "There is already a logical volume named {name}." -msgstr "" +msgstr "There is already a logical volume named {name}." #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:261 msgid "Path exceeds PATH_MAX" @@ -1536,7 +1547,7 @@ msgid "" "the target disk's MBR." msgstr "" "If this disk is selected as a boot device, GRUB will be installed onto\n" -"the target disk's MBR." +"the target disks MBR." #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:304 msgid "" @@ -1544,7 +1555,7 @@ msgid "" "installed onto the target disk's MBR." msgstr "" "As this disk has been selected as a boot device, GRUB will be\n" -"installed onto the target disk's MBR." +"installed onto the target disks MBR." #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:308 msgid "" @@ -1651,7 +1662,7 @@ msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:604 #, python-brace-format msgid "Format and/or mount {device}" -msgstr "" +msgstr "Format and/or mount {device}" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:40 msgid "Waiting for storage probing to complete" @@ -1698,7 +1709,7 @@ msgstr "RAID Level:" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:107 #, python-brace-format msgid "There is already a RAID named '{name}'" -msgstr "" +msgstr "There is already a RAID named '{name}'" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:110 msgid ". and .. are not valid names for RAID devices" @@ -1787,6 +1798,10 @@ msgid "" "might allow the use of a more capable terminal and can offer more languages\n" "than can be rendered in the Linux console." msgstr "" +"\n" +"It is possible to connect to the installer over the network, which\n" +"might allow the use of a more capable terminal and can offer more languages\n" +"than can be rendered in the Linux console." #: ../subiquity/ui/views/help.py:107 msgid "" @@ -1802,15 +1817,17 @@ msgid "" "\n" "To connect, SSH to {username}@{ip}." msgstr "" +"\n" +"To connect, SSH to {username}@{ip}." #: ../subiquity/ui/views/help.py:114 #, python-brace-format msgid "The password you should use is \"{password}\"." -msgstr "" +msgstr "The password you should use is \"{password}\"." #: ../subiquity/ui/views/help.py:117 msgid "You should use the preconfigured password passed to cloud-init." -msgstr "" +msgstr "You should use the preconfigured password passed to cloud-init." #: ../subiquity/ui/views/help.py:120 #, python-brace-format @@ -1819,10 +1836,13 @@ msgid "" "\n" " {fingerprint}\n" msgstr "" +"You can log in with the {keytype} key with fingerprint:\n" +"\n" +" {fingerprint}\n" #: ../subiquity/ui/views/help.py:126 msgid "You can log in with one of the following keys:\n" -msgstr "" +msgstr "You can log in with one of the following keys:\n" #: ../subiquity/ui/views/help.py:130 #, python-brace-format @@ -1830,12 +1850,16 @@ msgid "" "\n" "Or you can use the password \"{password}\"." msgstr "" +"\n" +"Or you can use the password \"{password}\"." #: ../subiquity/ui/views/help.py:133 msgid "" "\n" "Or you can use the preconfigured password passed to cloud-init." msgstr "" +"\n" +"Or you can use the preconfigured password passed to cloud-init." #: ../subiquity/ui/views/help.py:136 msgid "" @@ -1899,7 +1923,7 @@ msgstr "Control-T, F4" #: ../subiquity/ui/views/help.py:228 msgid "toggle rich mode (colour, unicode) on and off" -msgstr "" +msgstr "toggle rich mode (colour, unicode) on and off" #: ../subiquity/ui/views/help.py:232 msgid "Control-X" @@ -1967,7 +1991,7 @@ msgstr "Help on SSH access" #: ../subiquity/ui/views/help.py:309 msgid "Toggle rich mode" -msgstr "" +msgstr "Toggle rich mode" #: ../subiquity/ui/views/help.py:321 msgid "Help on this screen" @@ -1999,7 +2023,7 @@ msgstr "Your name:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:92 msgid "Your server's name:" -msgstr "Your server's name:" +msgstr "Your servers name:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:93 msgid "The name it uses when it talks to other computers." @@ -2020,7 +2044,7 @@ msgstr "Confirm your password:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:101 #, python-brace-format msgid "Name too long, must be less than {limit}" -msgstr "" +msgstr "Name too long, must be less than {limit}" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:106 msgid "Server name must not be empty" @@ -2029,11 +2053,11 @@ msgstr "Server name must not be empty" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:110 #, python-brace-format msgid "Server name too long, must be less than {limit}" -msgstr "" +msgstr "Server name too long, must be less than {limit}" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:115 msgid "Hostname must match HOSTNAME_REGEX: " -msgstr "" +msgstr "Hostname must match HOSTNAME_REGEX: " #: ../subiquity/ui/views/identity.py:120 msgid "Username missing" @@ -2042,11 +2066,11 @@ msgstr "Username missing" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:124 #, python-brace-format msgid "Username too long, must be less than {limit}" -msgstr "" +msgstr "Username too long, must be less than {limit}" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:129 msgid "Username must match USERNAME_REGEX: " -msgstr "" +msgstr "Username must match USERNAME_REGEX: " #: ../subiquity/ui/views/identity.py:133 #, python-brace-format @@ -2542,12 +2566,12 @@ msgstr "by: " #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:261 #, python-brace-format msgid "Fetching info for {snap} failed" -msgstr "" +msgstr "Fetching info for {snap} failed" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:302 #, python-brace-format msgid "Fetching info for {snap}" -msgstr "" +msgstr "Fetching info for {snap}" #: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:340 msgid "Featured Server Snaps" @@ -2577,16 +2601,17 @@ msgstr "Import Username:" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:74 msgid "GitHub Username:" -msgstr "" +msgstr "GitHub Username:" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:75 msgid "Enter your GitHub username." -msgstr "" +msgstr "Enter your GitHub username." #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:77 msgid "" "A GitHub username may only contain alphanumeric characters or hyphens." msgstr "" +"A GitHub username may only contain alphanumeric characters or hyphens." #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:81 msgid "Launchpad Username:" @@ -2610,7 +2635,7 @@ msgstr "Import SSH identity:" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:99 msgid "from GitHub" -msgstr "" +msgstr "from GitHub" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:100 msgid "from Launchpad" @@ -2618,7 +2643,7 @@ msgstr "from Launchpad" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:102 msgid "You can import your SSH keys from GitHub or Launchpad." -msgstr "" +msgstr "You can import your SSH keys from GitHub or Launchpad." #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:106 msgid "Allow password authentication over SSH" @@ -2647,6 +2672,8 @@ msgid "" "A GitHub username may only contain alphanumeric characters or single " "hyphens, and cannot begin or end with a hyphen." msgstr "" +"A GitHub username may only contain alphanumeric characters or single " +"hyphens, and cannot begin or end with a hyphen." #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:161 msgid "Fetching SSH keys..." diff --git a/po/en_US.po b/po/en_US.po index 1d7f00834..29737fe92 100644 --- a/po/en_US.po +++ b/po/en_US.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: subiquity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-12 09:48+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-04 01:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-09 17:56+0000\n" +"Last-Translator: Kevin Kandlbinder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-05-10 06:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build a1979342dd08d6250d2d30773ae8aa97bed37b43)\n" "Language: en_US\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 @@ -827,6 +827,9 @@ msgid "" "You may be able to fix the issue by switching to a shell and\n" "reconfiguring the system's block devices manually.\n" msgstr "" +"\n" +"You may be able to fix the issue by switching to a shell and\n" +"reconfiguring the systems block devices manually.\n" #: ../subiquity/ui/views/error.py:118 msgid "" @@ -1423,12 +1426,16 @@ msgid "" "If this disk is selected as a boot device, GRUB will be installed onto\n" "the target disk's MBR." msgstr "" +"If this disk is selected as a boot device, GRUB will be installed onto\n" +"the target disks MBR." #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:304 msgid "" "As this disk has been selected as a boot device, GRUB will be\n" "installed onto the target disk's MBR." msgstr "" +"As this disk has been selected as a boot device, GRUB will be\n" +"installed onto the target disks MBR." #: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:308 msgid "" @@ -1821,7 +1828,7 @@ msgstr "" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:92 msgid "Your server's name:" -msgstr "" +msgstr "Your servers name:" #: ../subiquity/ui/views/identity.py:93 msgid "The name it uses when it talks to other computers." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index cbe23ab1a..c0452b29f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" "Language: es\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 6dd446cac..e0da00cc1 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: subiquity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-12 09:48+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-22 17:46+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-14 08:45+0000\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-15 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 5cc3bd61c85a328825183f316ddd801c0f7d7ef2)\n" "Language: fi\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "" #: ../subiquity/client/client.py:234 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "kyllä" #: ../subiquity/client/client.py:235 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "ei" #: ../subiquity/client/client.py:237 msgid "Confirmation is required to continue." @@ -70,22 +70,22 @@ msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:49 msgctxt "DeviceAction" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:50 msgctxt "DeviceAction" msgid "Reformat" -msgstr "" +msgstr "Alusta uudelleen" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:51 msgctxt "DeviceAction" msgid "Add Partition" -msgstr "" +msgstr "Lisää osio" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:52 msgctxt "DeviceAction" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Alusta" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:53 msgctxt "DeviceAction" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:54 msgctxt "DeviceAction" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Poista" #: ../subiquity/common/filesystem/actions.py:55 msgctxt "DeviceAction" @@ -184,16 +184,16 @@ msgstr "" #. A pre-existing device such as a partition or RAID #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:35 msgid "existing" -msgstr "" +msgstr "olemassa oleva" #. A newly created device such as a partition or RAID #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:38 msgid "new" -msgstr "" +msgstr "uusi" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:62 msgid "PReP" -msgstr "" +msgstr "PReP" #. boot loader partition #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:66 @@ -226,34 +226,34 @@ msgstr "" #. extended partition #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:86 msgid "extended" -msgstr "" +msgstr "laajennettu" #. logical partition #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:89 msgid "logical" -msgstr "" +msgstr "looginen" #. Flag for a LVM volume group #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:99 msgid "encrypted" -msgstr "" +msgstr "salattu" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:115 msgid "multipath device" -msgstr "" +msgstr "multipath-laite" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:116 msgid "local disk" -msgstr "" +msgstr "paikallinen levy" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:121 #, python-brace-format msgid "partition of {device}" -msgstr "" +msgstr "laitteen {device} osio" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:134 msgid "software" -msgstr "" +msgstr "ohjelmisto" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:135 #, python-brace-format @@ -262,26 +262,26 @@ msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:141 msgid "LVM volume group" -msgstr "" +msgstr "LVM-taltioryhmä" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:146 msgid "LVM logical volume" -msgstr "" +msgstr "looginen LVM-taltio" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:180 #: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:100 #, python-brace-format msgid "partition {number}" -msgstr "" +msgstr "osio {number}" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:182 #, python-brace-format msgid "partition {number} of {device}" -msgstr "" +msgstr "osio {number} laitteella {device}" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:188 msgid "free space" -msgstr "" +msgstr "vapaata tilaa" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:195 #, python-brace-format @@ -319,13 +319,13 @@ msgstr "" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:221 #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:231 msgid "unused" -msgstr "" +msgstr "käyttämätön" #. A filesytem that cannot be mounted (i.e. swap) #. is used or unused #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:225 msgid "used" -msgstr "" +msgstr "käytössä" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:260 #, python-brace-format @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #: ../subiquity/common/types.py:43 msgid "Network error" -msgstr "" +msgstr "Verkkovirhe" #: ../subiquity/common/types.py:44 msgid "Network client error" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" #: ../subiquity/common/types.py:46 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon virhe" #: ../subiquitycore/controllers/network.py:203 msgid "autoconfiguration failed" @@ -372,12 +372,12 @@ msgstr "" #: ../subiquitycore/models/network.py:43 msgctxt "NetDevAction" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Tiedot" #: ../subiquitycore/models/network.py:44 msgctxt "NetDevAction" msgid "Edit Wifi" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa langatonta verkkoa" #: ../subiquitycore/models/network.py:45 msgctxt "NetDevAction" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "" #: ../subiquitycore/models/network.py:49 msgctxt "NetDevAction" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Poista" #: ../subiquitycore/ssh.py:59 msgid "The host key fingerprints are:\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index bf25e2845..091f0bdfc 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" "Language: fr\n" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 1da526170..d627e358c 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 msgid "" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 0622d005c..3c655932a 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" "Language: he\n" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 4dffe612d..d395eae6f 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" "Language: hr\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 34fa3adb1..14b717b97 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" "Language: hu\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 317c9167b..fa8f62fb5 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" "Language: id\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 5b58ad6a1..dcd070a00 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 msgid "" diff --git a/po/kab.po b/po/kab.po index 10320071d..0435e98f5 100644 --- a/po/kab.po +++ b/po/kab.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" "Language: kab\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 142c2c540..c29fe47d4 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" "Language: lt\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 5c7c985de..e9f942f2c 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" "Language: lv\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 6558b5364..b82b375fb 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" "Language: nb\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index b043a9fae..fcccf05aa 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" "Language: nl\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index b829dd2c5..adaed24fa 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" "Language: \n" #: ../subiquity/client/client.py:72 diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 5e65a40b9..537a879a8 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" "Language: pl\n" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index bb9b35348..8a6addec9 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 msgid "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index f879723ec..3a0c0e488 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" "Language: ru\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 8c52cb544..25b79c170 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" "Language: sr\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 1f84208bb..e6fbffbe5 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" "Language: sv\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index ee7d4c1ce..9a152a197 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" "Language: uk\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b1f7cbd9e..bdd761d8b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: subiquity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-12 09:48+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-27 04:47+0000\n" -"Last-Translator: Yulin Yang \n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-14 03:12+0000\n" +"Last-Translator: Yulin Yang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-15 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 70fcfda0dab878e9072e0f29b48d0ec714e91034)\n" "Language: \n" #: ../subiquity/client/client.py:72 @@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "{device}的分区" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:134 msgid "software" -msgstr "" +msgstr "软件" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:135 #, python-brace-format msgid "{type} RAID {level}" -msgstr "" +msgstr "{type} RAID {level}" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:141 msgid "LVM volume group" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "已使用" #: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:260 #, python-brace-format msgid "container for {devices}" -msgstr "" +msgstr "{devices} 的容器" #: ../subiquity/common/types.py:39 msgid "Block device probe failure" @@ -671,19 +671,19 @@ msgstr "禁用" msgid "" "A wifi device was detected but the necessary support packages were not\n" "available.\n" -msgstr "" +msgstr "检测到 wifi 设备,但没有必要的支持包。\n" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:217 msgid "Wifi support packages are being installed.\n" -msgstr "" +msgstr "正在安装 Wifi 支持包。\n" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:220 msgid "Wifi support packages failed to install. Please check the logs.\n" -msgstr "" +msgstr "Wifi 支持包安装失败。请检查日志。\n" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:223 msgid "Wifi support packages will be installed in the target system.\n" -msgstr "" +msgstr "Wifi 支持包将安装在目标系统中。\n" #: ../subiquitycore/ui/views/network.py:230 msgid "Network connections" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "10" #: ../subiquity/models/filesystem.py:177 msgid "Container" -msgstr "" +msgstr "容器" #. Attempting to convert input to a size #: ../subiquity/models/filesystem.py:212 @@ -1039,8 +1039,7 @@ msgstr[0] "它包含{n}个分区" #, python-brace-format msgid "It contains 1 volume." msgid_plural "It contains {n} volumes." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "它包含 {n} 个卷" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:91 msgid "It is not formatted or mounted." @@ -1136,7 +1135,7 @@ msgstr "从{device}删除" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:333 msgid "Create Logical Volume" -msgstr "" +msgstr "创建逻辑卷" #: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:335 #, python-brace-format @@ -2522,16 +2521,16 @@ msgstr "导入用户名:" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:74 msgid "GitHub Username:" -msgstr "" +msgstr "GitHub 用户名:" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:75 msgid "Enter your GitHub username." -msgstr "" +msgstr "输入您的 GitHub 用户名。" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:77 msgid "" "A GitHub username may only contain alphanumeric characters or hyphens." -msgstr "" +msgstr "GitHub 用户名只能包含字母数字字符或连字符。" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:81 msgid "Launchpad Username:" @@ -2553,7 +2552,7 @@ msgstr "导入SSH标识:" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:99 msgid "from GitHub" -msgstr "" +msgstr "来自 GitHub" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:100 msgid "from Launchpad" @@ -2561,7 +2560,7 @@ msgstr "来自Launchpad" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:102 msgid "You can import your SSH keys from GitHub or Launchpad." -msgstr "" +msgstr "您可以从 GitHub 或 Launchpad 导入 SSH 密钥。" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:106 msgid "Allow password authentication over SSH" @@ -2586,7 +2585,7 @@ msgstr "Launchpad用户名必须以字母或数字开头。所有字母必须小 msgid "" "A GitHub username may only contain alphanumeric characters or single " "hyphens, and cannot begin or end with a hyphen." -msgstr "" +msgstr "GitHub 用户名只能包含字母数字字符或单个连字符,不能以连字符开头或结尾。" #: ../subiquity/ui/views/ssh.py:161 msgid "Fetching SSH keys..." diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 0cc834134..c4b41ef2d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-13 21:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 560baff2f814495c0c140fb3d6c66875f2312c96)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" #: ../subiquity/client/client.py:72 msgid ""