diff --git a/crates/rnote-ui/po/ne.po b/crates/rnote-ui/po/ne.po index 7972d75558..a0da108fd5 100644 --- a/crates/rnote-ui/po/ne.po +++ b/crates/rnote-ui/po/ne.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rnote\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 10:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-06 10:06+0000\n" -"Last-Translator: tezz karki \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 09:10+0545\n" +"Last-Translator: Manish Goyal \n" "Language-Team: Nepali \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,13 +22,12 @@ msgstr "" #: crates/rnote-ui/data/app.metainfo.xml.in.in:9 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:33 msgid "Sketch and take handwritten notes" -msgstr "चित्र र हस्तलिखित नोटहरू लिनुहोस्" +msgstr "रेखाचित्र कोर्नुहोस् र हस्तलिखित नोटहरू लिनुहोस्।" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: crates/rnote-ui/data/app.desktop.in.in:15 -#, fuzzy msgid "Gnome;GTK;Office;Graphics;Notes;" -msgstr "गिनोम;जि टि के;कार्यालय;ग्राफिक्स;नोटहरू;" +msgstr "नोम; जि टि के; कार्यालय; ग्राफिक्स; नोटहरू;" #: crates/rnote-ui/data/app.desktop.in.in:20 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:20 @@ -36,55 +35,49 @@ msgid "New Window" msgstr "नयाँ विन्डो" #: crates/rnote-ui/data/app.metainfo.xml.in.in:21 -msgid "" -"Rnote is a vector-based drawing app for sketching, handwritten notes and to " -"annotate documents and pictures." -msgstr "" -"आरनोट भेक्टरमा आधारित रेखाचित्र एप हो, जसमा स्केचिङ, हस्तलिखित नोटहरू, र दस्तावेज र " -"तस्वीरहरूमा टिप्पणी गर्नका लागि प्रयुक्त हुन्छ।" +msgid "Rnote is a vector-based drawing app for sketching, handwritten notes and to annotate documents and pictures." +msgstr "आरनोट भेक्टरमा आधारित रेखाङ्कन एप हो, जुन रेखाचित्रण, हस्तलिखित नोटहरू, र कागजातहरू तथा तस्वीरहरूमा टिप्पणी गर्नका लागि प्रयुक्त हुन्छ।" #: crates/rnote-ui/data/app.metainfo.xml.in.in:25 -msgid "" -"Disclaimer: The file format is still unstable. It might change and break " -"compatibility between versions." -msgstr "" +msgid "Disclaimer: The file format is still unstable. It might change and break compatibility between versions." +msgstr "अस्वीकरण: फाईलको ढाँचा अझै पनि अस्थिर नै छ। यो फेरिन सक्छ र संस्करणहरू बीच अनुकूलता टुङ्गिन सक्छ।" #: crates/rnote-ui/data/app.metainfo.xml.in.in:35 msgid "An overview" -msgstr "" +msgstr "एक सिंहावलोकन" #: crates/rnote-ui/data/app.metainfo.xml.in.in:40 msgid "A selection" -msgstr "" +msgstr "एक चयन" #: crates/rnote-ui/data/app.metainfo.xml.in.in:45 msgid "Write text with the typewriter" -msgstr "" +msgstr "टाइप गरेर लेख्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/app.metainfo.xml.in.in:50 msgid "Hide toolbars with the focus mode" -msgstr "" +msgstr "एकाग्र शैलीमा उपकरणपट्टी लुकाउनुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/app.metainfo.xml.in.in:55 msgid "Quickly access files through workspace" -msgstr "" +msgstr "कार्यक्षेत्र मार्फत तुरुन्तै फाइल खोल्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/app.metainfo.xml.in.in:60 msgid "Adjust document settings" -msgstr "" +msgstr "कागजातको मापदण्ड मिलाउनुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/app.metainfo.xml.in.in:65 msgid "Configure action shortcuts" -msgstr "" +msgstr "कार्य सर्टकटहरू स्थापित गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:5 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:185 msgid "Clear Document" -msgstr "" +msgstr "कागजात रित्तो गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:6 msgid "This clears the entire document. Please confirm." -msgstr "" +msgstr "येसले कागजात रित्तो पार्छ। कृपया यसलाई पुष्टि गर्नुहोस्।" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:10 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:22 @@ -98,102 +91,108 @@ msgstr "" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:213 #: crates/rnote-ui/src/workspacebrowser/widgethelper.rs:31 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:11 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:16 #: crates/rnote-ui/data/ui/mainheader.ui:22 #: crates/rnote-ui/src/canvas/mod.rs:592 msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "नयाँ कागजात" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:17 msgid "" "Creating a new document will discard any unsaved changes.\n" "Do you want to save the current document?" msgstr "" +"नयाँ कागजात सिर्जना गर्दा सबै फेरबदलहरू खारेज हुन्छन्।\n" +"के तपाइँ हालको कागजातलाई बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:23 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:41 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "खारेज गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:24 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:42 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:60 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:42 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:29 msgid "Close Tab" -msgstr "" +msgstr "ट्याब बन्द गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:30 msgid "" "This tab contains unsaved changes.\n" "Changes which are not saved will be permanently lost." msgstr "" +"यस ट्याबमा फेरबदलहरू छन्।\n" +"चत नगरिएका फेरबदलहरू सदाका लागि हराउनेछन्।" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:47 msgid "Close Window" -msgstr "" +msgstr "विन्डो बन्द गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:48 msgid "" "Some opened files contain unsaved changes.\n" "Changes which are not saved will be permanently lost." msgstr "" +"केही खोलिएका फाइलहरूमा फेरबदलहरू छन्।\n" +"चत नगरिएका फेरबदलहरू सदाका लागि हराउनेछन्।" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:54 msgid "Unsaved Documents" -msgstr "" +msgstr "बचत नगरिएका कागजातहरू" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:59 msgid "Discard All" -msgstr "" +msgstr "सबै खारेज गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:65 msgid "Edit Workspace" -msgstr "" +msgstr "कार्यक्षेत्र सम्पादन गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:79 #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:241 #: crates/rnote-ui/src/workspacebrowser/widgethelper.rs:36 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "लागू गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:119 msgid "Workspace Name" -msgstr "" +msgstr "कार्यक्षेत्र नाम" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:124 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "चिन्ह" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:125 msgid "Change the workspace icon" -msgstr "" +msgstr "कार्यक्षेत्र चिन्ह फेर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:145 #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:293 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "रङ्ग" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:146 msgid "Change the workspace color" -msgstr "" +msgstr "कार्यक्षेत्र रङ्ग फेर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:160 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "डाइरेक्टरी" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:161 msgid "Change the workspace directory" -msgstr "" +msgstr "कार्यक्षेत्र डाइरेक्टरी फेर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:170 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:290 @@ -202,16 +201,16 @@ msgstr "" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:462 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:522 msgid "- no directory selected -" -msgstr "" +msgstr "- कुनैपनि डाइरेक्टरी रोजिएको छैन -" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/dialogs.ui:185 msgid "Change the directory" -msgstr "" +msgstr "डाइरेक्टरी फेर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:5 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:285 msgid "Export Document" -msgstr "" +msgstr "कागजात निर्यात गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:19 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:188 @@ -219,17 +218,17 @@ msgstr "" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:1025 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:1088 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "निर्यात गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:74 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:483 msgid "Export File" -msgstr "" +msgstr "फाइल निर्यात गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:75 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:484 msgid "Select the export file" -msgstr "" +msgstr "निर्यात गर्ने फाइल छान्नुहोस्" #. force the user to pick another file #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:84 @@ -243,60 +242,60 @@ msgstr "" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:769 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:820 msgid "- no file selected -" -msgstr "" +msgstr "- कुनैपनि फाइल रोजिएको छैन -" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:108 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:319 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:517 msgid "Export Preferences" -msgstr "" +msgstr "प्राथमिकतासूची निर्यात गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:112 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:323 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:521 msgid "With Background" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमि संगै" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:113 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:324 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:522 msgid "Set whether the background should be exported" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमि निर्यात गर्ने कि नगर्ने" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:118 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:329 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:527 msgid "With Pattern" -msgstr "" +msgstr "खाका संगै" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:119 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:330 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:528 msgid "Set whether the background pattern should be exported" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमि खाका निर्यात गर्ने कि नगर्ने" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:124 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:335 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:533 msgid "Optimize for Printing" -msgstr "" +msgstr "छाप्नका लागि अनुकूलन गर्नु" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:125 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:336 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:534 msgid "Set whether the content should be optimized for printing" -msgstr "" +msgstr "छाप्नका लागि अनुकूलित छ कि छैन" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:130 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:341 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:539 msgid "Export Format" -msgstr "" +msgstr "निर्यात स्वरूप" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:131 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:342 msgid "The export format" -msgstr "" +msgstr "निर्यात स्वरूप" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:135 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:346 @@ -305,22 +304,22 @@ msgstr "" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:635 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:954 msgid "Svg" -msgstr "" +msgstr "SVG" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:136 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:315 msgid "Pdf" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:137 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:326 msgid "Xopp" -msgstr "" +msgstr "XOPP" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:145 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:356 msgid "Page Order" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठक्रम" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:146 msgid "" @@ -328,53 +327,55 @@ msgid "" "that expand in horizontal and vertical directions\n" "are cut into pages" msgstr "" +"तेर्सो र ठाडो पारेर कागजातलाई\n" +"पृष्ठहरूमा छुट्टयाउदा खेरीको\n" +"पृष्ठक्रम" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:152 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:363 msgid "Horizontal First" -msgstr "" +msgstr "तेर्सो पहिले" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:153 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:364 msgid "Vertical First" -msgstr "" +msgstr "ठाडो पहिले" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:174 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:615 msgid "Export Document Pages" -msgstr "" +msgstr "कागजात पृष्ठहरू निर्यात गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:260 msgid "Page Files Naming:" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठ फाइलको नामकरण:" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:280 msgid "Export Directory" -msgstr "" +msgstr "निर्यात डाइरेक्टरी" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:281 msgid "Select the export directory" -msgstr "" +msgstr "निर्यात डाइरेक्टरी छान्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:312 -msgctxt "" -"When pages are exported this is the base name, followed by: - Page 0,1,.." +msgctxt "When pages are exported this is the base name, followed by: - Page 0,1,.." msgid "Export Files Stem Name" -msgstr "" +msgstr "फाईलहरूको स्टेम नाम निर्यात गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:347 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:545 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:646 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:965 msgid "Png" -msgstr "" +msgstr "PNG" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:348 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:546 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:659 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:978 msgid "Jpeg" -msgstr "" +msgstr "JPEG" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:357 msgid "" @@ -382,12 +383,15 @@ msgid "" " that expand in horizontal and vertical directions\n" " are cut into pages" msgstr "" +"तेर्सो र ठाडो पारेर कागजातलाई\n" +" पृष्ठहरूमा छुट्टयाउदा खेरीको\n" +" पृष्ठक्रम" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:372 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:554 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:160 msgid "Bitmap Scale-Factor" -msgstr "" +msgstr "बिटम्याप आकार वृद्धिदर" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:373 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:161 @@ -395,442 +399,445 @@ msgid "" "Set the bitmap scale factor in relation\n" " to the actual size on the document" msgstr "" +"कागजातको वास्तविक आकारको तुलनामा\n" +" बिटम्याप आकार वृद्धिदर निश्चित गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:381 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:563 msgid "Jpeg Quality" -msgstr "" +msgstr "JPEG गुणस्तर" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:382 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:564 msgid "Set the quality of the Jpeg image (1 - 100)" -msgstr "" +msgstr "JPEG तस्वीरको गुणस्तर मिलाउनुहोस् (१ - १००)" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:414 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:933 msgid "Export Selection" -msgstr "" +msgstr "छनोट निर्यात गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:540 msgid "The export image format" -msgstr "" +msgstr "निर्यात तस्वीरको स्वरूप/प्रकार" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:555 msgid "" "Set the bitmap scale factor in relation\n" "to the actual size on the document" -msgstr "" +msgstr "कागजातको वास्तविक आकारको तुलनामा बिटम्याप आकार वृद्धिदर निश्चित गर्नुहोस् " #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:571 msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "सीमा" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/export.ui:572 msgid "Set the margin around the selected area" -msgstr "" +msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र वरिपरि सीमाङ्कन गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:5 msgid "Import Pdf" -msgstr "" +msgstr "PDF आयात गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:19 #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:218 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/import.rs:94 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "आयात गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:63 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "जानकारी" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:81 msgid "Pdf Import Preferences" -msgstr "" +msgstr "PDF प्राथमिकतासूची आयात गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:85 msgid "Start Page" -msgstr "" +msgstr "सुरुवात पृष्ठ" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:94 msgid "End Page" -msgstr "" +msgstr "अन्तिम पृष्ठ" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:103 msgid "Adjust Document" -msgstr "" +msgstr "कागजातको मिलाउनुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:104 msgid "Whether the document layout should be adjusted to the Pdf" -msgstr "" +msgstr "कागजात खाकालाई PDFमा मिलाउने कि नमिलाउने" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:109 msgid "Page Width (%)" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठ चौडाई (%)" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:110 msgid "Set the width of imported Pdf's in percentage to the format width" -msgstr "" +msgstr "आयातित Pdfको चौडाइ ढाँचा चौडाइको प्रतिशतमा राख्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:117 msgid "Page Spacing" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठ बीचको खालीस्थान" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:118 msgid "How Pdf pages are spaced" -msgstr "" +msgstr "PDF पृष्ठहरू कसरी छुट्याउने?" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:122 msgid "Continuous" -msgstr "" +msgstr "एकपछि अर्को" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:123 msgid "One per Document Page" -msgstr "" +msgstr "प्रति कागजात पृष्ठ एक" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:131 msgid "Pages Type" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठ प्रकार" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:132 msgid "Set whether Pdf's should be imported as vector or bitmap images" -msgstr "" +msgstr "PDF कुन रूपमा आयात गर्ने - भेक्टर वा बिटम्याप?" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:144 msgid "Vector" -msgstr "" +msgstr "भेक्टर" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:151 msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "बिटम्याप" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:169 msgid "Page Borders" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठ सीमाना" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:170 msgid "Whether the pages have drawn borders" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठ किनाराहरू कोरिएका छन् कि छैनन्?" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:204 msgid "Import Xournal++ File" -msgstr "" +msgstr "Xournal++ फाइल आयात गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:247 msgid "Xournal++ File Import Preferences" -msgstr "" +msgstr "Xournal++ फाइल आयात प्राथमिकताहरू" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:251 msgid "DPI" -msgstr "" +msgstr "DPI" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:252 msgid "Set the preferred DPI for the Xournal++ file" -msgstr "" +msgstr "Xournal++ फाइलको DPI राख्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:18 msgid "Brush Style" -msgstr "" +msgstr "बुरुस शैली" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:33 #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:149 msgid "Brush Configuration" -msgstr "" +msgstr "बुरुस विन्यास" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:66 msgid "Brush Styles" -msgstr "" +msgstr "बुरुस शैलीहरू" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:95 msgid "Marker" -msgstr "" +msgstr "मार्कर" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:96 msgid "Mark underneath other strokes" -msgstr "" +msgstr "अन्य धर्काहरु मुनि चिन्ह लगाउनुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:107 #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:201 msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "ठोस" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:108 msgid "Draw solid color strokes" -msgstr "" +msgstr "ठोस रङ्गित धर्काहरु कोर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:119 msgid "Textured" -msgstr "" +msgstr "बनावटी" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:120 msgid "Draw textured strokes" -msgstr "" +msgstr "बनावटी धर्काहरु कोर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:170 msgid "Path Modelling" -msgstr "" +msgstr "मार्ग मोडेलिङ" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:187 msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "सादा" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:188 msgid "Produces line segments from the raw input.\n" -msgstr "" +msgstr "कच्चा इनपुटबाट रेखा खण्डहरू उत्पादन गर्दछ।\n" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:194 msgid "Curved" -msgstr "" +msgstr "वक्रगामी" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:195 msgid "Produces smooth, curved segments.\n" -msgstr "" +msgstr "वक्रगामी चिल्लो खण्डहरू उत्पादन गर्दछ।\n" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:201 msgid "Modeled" -msgstr "" +msgstr "नमुना" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:202 msgid "" "Produces a modeled path with physics based algorithms.\n" "Results in the best looking handwriting." msgstr "" +"भौतिक विज्ञानमा आधारित एल्गोरिदमको साथ मोडेल गरिएको मार्ग उत्पादन गर्दछ।\n" +"सबैभन्दा राम्रो देखिने हस्तलेखन दिन्छ।" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:211 msgid "Solid Style" -msgstr "" +msgstr "ठोस शैली" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:214 msgid "Pressure Curve" -msgstr "" +msgstr "चाप वक्र" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:215 msgid "Choose a pressure curve" -msgstr "" +msgstr "चाप वक्र छान्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:219 msgid "Constant" -msgstr "" +msgstr "अचल" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:220 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "रेखीय" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:221 msgid "Square root" -msgstr "" +msgstr "वर्गमूल" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:222 msgid "Cubic root" -msgstr "" +msgstr "घनमूल" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:223 msgid "Quadratic Parabola" -msgstr "" +msgstr "द्विघात पाराबोला" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:224 msgid "Cubic Parabola" -msgstr "" +msgstr "क्यूबिक Parabola" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:235 msgid "Textured Style" -msgstr "" +msgstr "बनावट शैली" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:238 msgid "Density" -msgstr "" +msgstr "घनत्व" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:239 msgid "The density is the amount of dots per 10x10 area" -msgstr "" +msgstr "घनत्व भनेको प्रति १०x१० क्षेत्रमा थोप्लाहरूको मात्रा हो" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:248 -msgctxt "" -"Drawing with a textured pen, how the dots of the texture are distributed" +msgctxt "Drawing with a textured pen, how the dots of the texture are distributed" msgid "Stroke Dots Position Distribution" -msgstr "" +msgstr "धर्को बिन्दु स्थान वितरण" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:249 msgid "Choose a dots position probability distribution" -msgstr "" +msgstr "बिन्दु स्थान सम्भाव्यता वितरण छनौट गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:253 msgctxt "A variant of the textured pen texture distribution" msgid "Uniform" -msgstr "" +msgstr "समान" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:254 msgctxt "A variant of the textured pen texture distribution" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "सामान्य" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:255 msgctxt "A variant of the textured pen texture distribution" msgid "Exponential" -msgstr "" +msgstr "घाताङ्किय" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/brushpage.ui:256 msgctxt "A variant of the textured pen texture distribution" msgid "Reverse Exponential" -msgstr "" +msgstr "उल्टो घाताङ्किय" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/eraserpage.ui:21 msgid "Trash Strokes" -msgstr "" +msgstr "ट्र्यास धर्काहरू" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/eraserpage.ui:31 msgid "Split Strokes" -msgstr "" +msgstr "विभाजित धर्काहरू" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/penssidebar.ui:17 #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/penshortcutmodels.rs:81 msgid "Brush" -msgstr "" +msgstr "बुरुस" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/penssidebar.ui:33 #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/penshortcutmodels.rs:82 msgid "Shaper" -msgstr "" +msgstr "आकार दिने" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/penssidebar.ui:49 #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/penshortcutmodels.rs:83 msgid "Typewriter" -msgstr "" +msgstr "टाइपराइटर" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/penssidebar.ui:65 #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/penshortcutmodels.rs:84 msgid "Eraser" -msgstr "" +msgstr "इरेजर" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/penssidebar.ui:81 #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/penshortcutmodels.rs:85 msgid "Selector" -msgstr "" +msgstr "चयनकर्ता" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/penssidebar.ui:97 #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/penshortcutmodels.rs:86 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "औजारहरू" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/selectorpage.ui:22 msgid "Select With a Polygon" -msgstr "" +msgstr "बहुभुजले चयन गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/selectorpage.ui:32 msgid "Select With a Rectangle" -msgstr "" +msgstr "आयतले चयन गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/selectorpage.ui:42 msgid "Select One by One" -msgstr "" +msgstr "एक-एक गरेर चयन गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/selectorpage.ui:52 msgid "Select Intersecting Path" -msgstr "" +msgstr "प्रतिच्‍छेदित मार्ग चयन गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/selectorpage.ui:73 msgid "Lock Aspectratio While Resizing the Selection" -msgstr "" +msgstr "चयनको आकार फेर्दाखेरी आकार अनुपात उही राख्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/selectorpage.ui:83 msgid "Select All Strokes" -msgstr "" +msgstr "सबै धर्काहरू चयनबाट हटाउनुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/selectorpage.ui:94 msgid "Deselect All Strokes" -msgstr "" +msgstr "सबै धर्काहरू चयनबाट हटाउनुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/selectorpage.ui:105 msgid "Invert Color Brightness of All Selected Strokes" -msgstr "" +msgstr "चयन गरिएका धर्काहरूको रङ्ग उज्यालोपन उल्टाउनुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/selectorpage.ui:116 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:236 msgid "Duplicate Selection" -msgstr "" +msgstr "चयन नक्कल गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/selectorpage.ui:127 msgid "Delete Selection" -msgstr "" +msgstr "चयन मेटाउनुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:19 #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:248 msgid "Shape Builders" -msgstr "" +msgstr "आकार निर्माता" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:35 #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:290 msgid "Constraints" -msgstr "" +msgstr "बाधाहरू" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:64 msgid "Shaper Style" -msgstr "" +msgstr "आकार दिनेको शैली" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:77 #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:170 msgid "Shape Configuration" -msgstr "" +msgstr "आकार विन्यास" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:101 msgid "Shaper Styles" -msgstr "" +msgstr "आकार दिनेका शैलीहरू" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:130 msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "सम्म" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:141 msgid "Rough" -msgstr "" +msgstr "खस्रो" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:192 msgid "Rough style" -msgstr "" +msgstr "खस्रो शैली" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:196 msgid "Fill Style" -msgstr "" +msgstr "शैली" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:197 msgid "Choose a fill style" -msgstr "" +msgstr "भर्ने शैली छान्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:202 msgid "Hachure" -msgstr "" +msgstr "रेखा छायाङ्कन" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:203 msgid "Zig-Zag" -msgstr "" +msgstr "बाङ्गोटिङ्गो" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:204 msgid "Zig-Zag Line" -msgstr "" +msgstr "बाङ्गोटिङ्गो धर्को" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:205 msgid "Crosshatch" -msgstr "" +msgstr "क्रसह्याच" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:206 #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:322 msgid "Dots" -msgstr "" +msgstr "बिन्दुहरू" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:207 msgid "Dashed" -msgstr "" +msgstr "ड्यास" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:215 msgid "Hachure Angle" -msgstr "" +msgstr "रेखा छायाङ्कन कोण" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:216 msgid "Set the angle of hachure fills" -msgstr "" +msgstr "रेखा छायाङ्कन भरणको कोण राख्नुहोस् " #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:319 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "सक्षम" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:320 msgid "" @@ -838,422 +845,427 @@ msgid "" "enable/disable constraints\n" "when this switch is off/on" msgstr "" +"यो स्विच बन्द/खोल्दा अस्थायी रूपमा\n" +"अवरोधहरू सक्षम/असक्षम गर्न\n" +"Ctrl थिच्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:327 msgid "1:1" -msgstr "" +msgstr "१:१" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:332 msgid "3:2" -msgstr "" +msgstr "३:२" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/shaperpage.ui:337 msgid "Golden Ratio (1:1.618)" -msgstr "" +msgstr "सुनौलो अनुपात(१:१.६१८)" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/toolspage.ui:19 msgid "Insert Vertical Space" -msgstr "" +msgstr "ठाडो ठाउँ हाल्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/toolspage.ui:29 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:108 msgid "Move View" -msgstr "" +msgstr "दृश्य सार्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/toolspage.ui:40 msgid "Zoom In/Out" -msgstr "" +msgstr "ठूलो/सानो पार्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/typewriterpage.ui:43 msgid "Pick And Insert Emoji" -msgstr "" +msgstr "इमोजी छानेर हाल्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/typewriterpage.ui:68 msgid "Reset Text Attributes" -msgstr "" +msgstr "पाठ विशेषताहरू रिसेट गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/typewriterpage.ui:77 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "गाढा" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/typewriterpage.ui:86 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "ढल्किएको" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/typewriterpage.ui:95 msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "तल धर्को तान्नु" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/typewriterpage.ui:104 msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "बीचमा धर्को तान्नु" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/typewriterpage.ui:126 msgid "Align Left" -msgstr "" +msgstr "बायाँपट्टी पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/typewriterpage.ui:133 msgid "Align Center" -msgstr "" +msgstr "बीचमा पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/typewriterpage.ui:140 msgid "Align Right" -msgstr "" +msgstr "दायाँपट्टी पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penssidebar/typewriterpage.ui:147 msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "भर्नु" #: crates/rnote-ui/data/ui/workspacesbar/workspacesbar.ui:60 msgid "Move Selected Workspace Up" -msgstr "" +msgstr "चयन गरिएको कार्यक्षेत्र माथि सार्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/workspacesbar/workspacesbar.ui:69 msgid "Move Selected Workspace Down" -msgstr "" +msgstr "चयन गरिएको कार्यक्षेत्र तलतिर सार्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/workspacesbar/workspacesbar.ui:80 msgid "Add Workspace" -msgstr "" +msgstr "कार्यक्षेत्र थप्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/workspacesbar/workspacesbar.ui:89 msgid "Remove Selected Workspace" -msgstr "" +msgstr "चयन गरिएको कार्यक्षेत्र हटाउनुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/workspacesbar/workspacesbar.ui:99 msgid "Edit Selected Workspace" -msgstr "" +msgstr "चयन गरिएको कार्यक्षेत्रमा फेरबदल गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:24 msgid "Co_lor Scheme" -msgstr "" +msgstr "रङ्ग योजना" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:26 msgid "Use _System Colors" -msgstr "" +msgstr "सिस्टमको रङ्गहरू प्रयोग गर्नुहोस्।" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:31 msgid "Use _Light Colors" -msgstr "" +msgstr "उज्यालो रङ्गहरू प्रयोग गर्नुहोस्।" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:36 msgid "Use _Dark Colors" -msgstr "" +msgstr "गाढा रङ्गहरू प्रयोग गर्नुहोस्।" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:42 msgid "Developer _Menu" -msgstr "" +msgstr "विकासकर्ता _मेनु" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:47 msgid "Visual _Debugging" -msgstr "" +msgstr "प्रत्यक्ष _डिबगिङ" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:51 msgid "Export Engine _State" -msgstr "" +msgstr "इञ्जिन अवस्था _निर्यात गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:55 msgid "Export Engine _Config" -msgstr "" +msgstr "इञ्जिन विन्यास _निर्यात गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:61 msgid "De_veloper Mode" -msgstr "" +msgstr "वि_कासकर्ता शैली" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:66 -#, fuzzy -#| msgid "New Window" msgid "New _Window" msgstr "नयाँ विन्डो" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:72 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_नयाँ" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:76 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_खोल्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:80 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_बचत गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:84 msgid "Save _As" -msgstr "" +msgstr "रूपमा _बचत गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:90 msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "_छाप्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:94 msgid "_Import File" -msgstr "" +msgstr "_फाइल आयात गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:98 msgid "_Clipboard" -msgstr "" +msgstr "_क्लिपबोर्ड" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:100 #: crates/rnote-ui/data/ui/contextmenu.ui:10 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_नक्कल" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:104 #: crates/rnote-ui/data/ui/contextmenu.ui:14 msgid "C_ut" -msgstr "" +msgstr "_काट्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:108 #: crates/rnote-ui/data/ui/contextmenu.ui:18 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_टाँस्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:113 msgid "_Export…" -msgstr "" +msgstr "_निर्यात…" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:115 msgid "Export _Document" -msgstr "" +msgstr "निर्यात _कागजात" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:119 msgid "Export Document _Pages" -msgstr "" +msgstr "निर्यात कागजात _पृष्ठहरू" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:123 msgid "Export _Selection" -msgstr "" +msgstr "निर्यात _चयन" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:130 msgid "Se_ttings" -msgstr "" +msgstr "मापदण्डहरूहरू" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:134 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_किबोर्ड सर्टकटहरू" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:138 msgid "_Donate 💝" -msgstr "" +msgstr "_दान गर्नुहोस् 💝" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:142 msgid "A_bout Rnote" -msgstr "" +msgstr "आरनोटको _बारेमा" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:173 msgid "Sidebar on the Left Side" -msgstr "" +msgstr "साइडबार देब्रे पट्टी" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:182 msgid "Sidebar on the Right Side" -msgstr "" +msgstr "साइडबार दायाँ पट्टी" #: crates/rnote-ui/data/ui/appmenu.ui:192 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:56 msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "पूर्णस्क्रिन टगल गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:24 msgid "_Snap Positions" -msgstr "" +msgstr "_स्थानहरू स्न्याप गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:29 msgid "_Pen Sounds" -msgstr "" +msgstr "_कलमको आवाज" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:34 msgid "_Return to Origin Page" -msgstr "" +msgstr "_मूल पृष्ठमा फर्कनुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:38 msgid "C_lear Document" -msgstr "" +msgstr "कागजात _रित्तो गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:44 msgid "Show _Format Borders" -msgstr "" +msgstr "ढाँचा सीमानाहरू _देखाउनुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:49 msgid "Show _Origin Indicator" -msgstr "" +msgstr "_मूल सूचक देखाउनुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:54 msgid "Draw With _Touch Input" -msgstr "" +msgstr "टच इनपुटले चित्र बनाउनुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:59 msgid "Block Pinch to _Zoom" -msgstr "" +msgstr "चिमोटेर जुम गर्नलाई ब्लक गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:64 msgid "Respect Borders When Pasting" -msgstr "" +msgstr "टाँस्दा सीमानाहरूको सम्मान गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:95 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:132 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:138 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:144 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "सानो पार्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:104 msgid "Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "जुम रिसेट गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:111 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:114 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:120 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:126 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "ठूलो पार्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:123 msgid "Zoom to Page Width" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठ चौडाइजतिको पार्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:138 msgid "" "Remove Page.\n" "Available in Fixed-Size Document Layout." -msgstr "" +msgstr "निश्चित-आकार कागजात खाकामा हुँदाखेरी पृष्ठ हटाउनुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:147 msgid "" "Add Page.\n" "Available in Fixed-Size Document Layout." -msgstr "" +msgstr "निश्चित-आकार कागजात खाकामा हुँदाखेरी पृष्ठ थप्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/canvasmenu.ui:156 msgid "" "Resize Document to Fit Content.\n" "Available in Fixed-Size Document Layout." msgstr "" +"निश्चित-आकार कागजात खाकामा हुँदाखेरी \n" +"सामग्री अटाउनेगरी कागजातको आकार बदल्नुहोस्।" #: crates/rnote-ui/data/ui/colorpicker.ui:23 msgid "Stroke Color" -msgstr "" +msgstr "धर्कोको रङ्ग" #: crates/rnote-ui/data/ui/colorpicker.ui:30 msgid "Fill Color" -msgstr "" +msgstr "भर्ने रङ्ग" #: crates/rnote-ui/data/ui/filerow.ui:61 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/import.rs:36 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "खोल्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/filerow.ui:65 msgid "Open in Default App" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित एपमा खोल्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/filerow.ui:69 #: crates/rnote-ui/src/workspacebrowser/filerow/actions/rename.rs:91 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "पुन: नामाकरण" #: crates/rnote-ui/data/ui/filerow.ui:73 msgid "Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "हटाउनुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/filerow.ui:77 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "नक्कल गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/mainheader.ui:23 #: crates/rnote-ui/src/canvas/mod.rs:594 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "मस्यौदा" #: crates/rnote-ui/data/ui/mainheader.ui:40 #: crates/rnote-ui/data/ui/mainheader.ui:74 msgid "Show/Hide Sidebar" -msgstr "" +msgstr "साइडबार देखाउने कि लुकाउने" #: crates/rnote-ui/data/ui/mainheader.ui:47 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:26 msgid "New Tab" -msgstr "" +msgstr "नयाँ ट्याब" #: crates/rnote-ui/data/ui/mainheader.ui:54 msgid "Focus Mode" -msgstr "" +msgstr "एकाग्र शैली" #: crates/rnote-ui/data/ui/mainheader.ui:66 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:167 msgid "Save Document" -msgstr "" +msgstr "कागजात बचत गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/overlays.ui:98 msgid "Move _Left" -msgstr "" +msgstr "बायाँ _सार्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/overlays.ui:102 msgid "Move _Right" -msgstr "" +msgstr "दायाँ _सार्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/overlays.ui:108 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_बन्द गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penshortcutrow.ui:11 msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "अस्थायी" #: crates/rnote-ui/data/ui/penshortcutrow.ui:12 msgid "Permanent" -msgstr "" +msgstr "स्थायी" #: crates/rnote-ui/data/ui/penshortcutrow.ui:13 msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "टगल गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/penshortcutrow.ui:14 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "बन्द" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:41 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:11 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "सामान्य" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:44 msgid "Autosave" -msgstr "" +msgstr "स्वतः बचत" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:45 msgid "Enable or disable autosave" -msgstr "" +msgstr "स्वतः बचत खुला वा बन्द" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:50 msgid "Autosave Interval (secs)" -msgstr "" +msgstr "स्वतः बचत अन्तराल (सेकेन्ड)" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:51 msgid "Set the autosave interval in seconds" -msgstr "" +msgstr "स्वतः बचत अन्तराल सेट गर्नुहोस् (सेकेन्ड)" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:58 msgid "Show Scrollbars" -msgstr "" +msgstr "स्क्रोलबारहरू देखाउनुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:59 msgid "Set whether the scrollbars on the canvas are shown" -msgstr "" +msgstr "क्यानभासमा स्क्रोलबारहरू देखिने कि नदेखिने" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:64 msgid "Optimize for E-Paper Displays" -msgstr "" +msgstr "ई-कागज प्रदर्शनका लागि अनुकूलन गर्नु" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:65 msgid "" "Changes certain UI elements and modifies behaviour\n" "of tools for optimized usage on E-Paper displays" msgstr "" +"अनुकूल ई-कागज प्रदर्शनका लागि केही UI\n" +"तत्त्वहरू र औजारहरूको व्यवहार फेर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:71 msgid "Inertial Touch Scrolling" -msgstr "" +msgstr "इनर्शियल टच स्क्रोलिङ" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:72 msgid "" @@ -1261,457 +1273,478 @@ msgid "" "An application restart is required when this option\n" "gets disabled." msgstr "" +"क्यानभासमा टच स्क्रोलिङ इनर्शियल राख्ने कि नराख्ने?\n" +"यो विकल्प फेर्दा एप्लिकेसन पुन: सुरु गर्न\n" +"आवश्यक छ।" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:79 msgid "Regular Cursor" -msgstr "" +msgstr "सामान्य कर्सर" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:80 msgid "Set the regular cursor" -msgstr "" +msgstr "सामान्य कर्सर सेट गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:102 msgid "Show Drawing Cursor" -msgstr "" +msgstr "रेखाचित्रकारी कर्सर देखाउनुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:103 msgid "Set whether the drawing cursor is visible" -msgstr "" +msgstr "रेखाचित्रकारी कर्सर देखिने कि नदेखिने" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:109 msgid "Drawing Cursor" -msgstr "" +msgstr "रेखाचित्रकारी कर्सर" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:110 msgid "Set the drawing cursor" -msgstr "" +msgstr "रेखाचित्रकारी कर्सर सेट गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:135 msgid "Page Format" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठ प्रकार" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:138 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "प्रकार/ स्वरुप" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:139 msgid "Choose a format" -msgstr "" +msgstr "प्रकार छान्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:143 msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "A6" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:144 msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A5" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:145 msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:146 msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A3" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:147 msgid "A2" -msgstr "" +msgstr "A2" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:148 msgid "US letter" -msgstr "" +msgstr "US चिठ्ठी" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:149 msgid "US legal" -msgstr "" +msgstr "US कानूनी" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:150 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "आफैँ हाल्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:158 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "अभिमुखिकरण" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:159 msgid "Set the format orientation" -msgstr "" +msgstr "स्वरुप अभिमुखीकरण सेट गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:171 msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "लामो लम्बाइ" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:177 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "लामो चौडाइ" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:187 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "चौडाइ" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:188 msgid "Set the format width" -msgstr "" +msgstr "स्वरुप चौडाइ सेट गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:204 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "लम्बाइ" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:205 msgid "Set the format height" -msgstr "" +msgstr "स्वरुप लम्बाइ सेट गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:221 msgid "Dpi" -msgstr "" +msgstr "DPI" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:222 msgid "Set the Dpi (dots per inch). Defaults to 96." -msgstr "" +msgstr "DPI सेट गर्नुहोस्, पूर्वनिर्धारित ९६" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:232 msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "पहिले को अवस्थामा फर्कनु" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:254 #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:158 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:631 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "कागजात" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:257 msgid "Document Layout" -msgstr "" +msgstr "कागजात खाका" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:261 msgid "Fixed Size" -msgstr "" +msgstr "निश्चित आकार" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:262 msgid "Continuous Vertical" -msgstr "" +msgstr "निरन्तर ठाडो" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:263 msgid "Semi Infinite" -msgstr "" +msgstr "अर्द्धअनन्त" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:264 msgid "Infinite" -msgstr "" +msgstr "अनन्त" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:272 msgid "Format Border Color" -msgstr "" +msgstr "ढाँचा सीमाना रङ्ग" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:273 msgid "Set the format border color" -msgstr "" +msgstr "ढाँचा सीमाना रङ्ग सेट गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:294 msgid "Set the background color" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग सेट गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:314 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "अभिरचना" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:315 msgid "Choose a background pattern" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमि अभिरचना छान्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:319 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "कुनै पनि होइन" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:320 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "रेखाहरू" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:321 #: crates/rnote-ui/src/penssidebar/shaperpage.rs:429 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "जाल" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:323 msgid "Isometric Grid" -msgstr "" +msgstr "आइसोमेट्रिक जाल" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:324 msgid "Isometric Dots" -msgstr "" +msgstr "आइसोमेट्रिक थोप्लाहरू" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:332 msgid "Pattern Color" -msgstr "" +msgstr "अभिरचना रङ्ग" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:333 msgid "Set the background pattern color" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमि अभिरचना रङ्ग सेट गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:353 msgid "Pattern Width" -msgstr "" +msgstr "अभिरचना चौडाइ" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:354 msgid "Set the background pattern width" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमि अभिरचना चौडाइ सेट गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:370 msgid "Pattern Height" -msgstr "" +msgstr "अभिरचना ऊचाई" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:371 msgid "Set the background pattern height" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमि अभिरचना ऊचाई सेट गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:387 msgid "Invert Color Brightness" -msgstr "" +msgstr "रङ्गको उज्यालोपन उल्टाउनुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:388 msgid "Invert the brightness of all background pattern colors" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमि अभिरचना रङ्गको उज्यालोपन उल्टाउनुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:392 msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "उल्टाउनुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:402 msgid "Button Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "बटन सर्टकटहरू" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:405 msgid "Stylus Primary Button Action" -msgstr "" +msgstr "लेखनी प्राथमिक बटन कार्य" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:406 msgid "" "Set the action for the\n" "primary stylus button" msgstr "" +"प्राथमिक लेखनी बटनको\n" +"लागि कार्य सेट गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:418 msgid "Stylus Secondary Button Action" -msgstr "" +msgstr "लेखनी माध्यमिक बटन कार्य" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:419 msgid "" "Set the action for the\n" "secondary stylus button" msgstr "" +"माध्यमिक लेखनी बटनको\n" +"लागि कार्य सेट गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:431 msgid "Mouse Secondary Button Action" -msgstr "" +msgstr "माउस माध्यमिक बटन कार्य" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:432 msgid "" "Set the action for the\n" "secondary mouse button" msgstr "" +"माध्यमिक माउस बटनको\n" +"लागि कार्य सेट गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:444 msgid "Touch Two-Finger Long-Press Action" -msgstr "" +msgstr "दुई-औँलाले छुँदा लामो-प्रेस कार्य" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:445 msgid "" "Set the action for the touch\n" "two-finger long-press gesture" msgstr "" +"दुई-औँलाले छुँदा लामो-प्रेसको\n" +"लागि कार्य सेट गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:457 msgid "Keyboard Ctrl-Space Action" -msgstr "" +msgstr "किबोर्ड Ctrl-Space कार्य" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:458 msgid "" "Set the action for the keyboard\n" "Ctrl plus Space shortcut" msgstr "" +"किबोर्ड Ctrl-Space को\n" +"लागि कार्य सेट गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:470 msgid "Drawing Pad Button 1 Action" -msgstr "" +msgstr "रेखाचित्र प्याड बटन १ कार्य" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:471 msgid "" "Set the action for button 1\n" "on a drawing pad" msgstr "" +"रेखाचित्र प्याड बटन १ को\n" +"लागि कार्य सेट गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:483 msgid "Drawing Pad Button 2 Action" -msgstr "" +msgstr "रेखाचित्र प्याड बटन २ कार्य" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:484 msgid "" "Set the action for button 2\n" "on a drawing pad" msgstr "" +"रेखाचित्र प्याड बटन २ को\n" +"लागि कार्य सेट गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:496 msgid "Drawing Pad Button 3 Action" -msgstr "" +msgstr "रेखाचित्र प्याड बटन ३ कार्य" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:497 msgid "" "Set the action for button 3\n" "on a drawing pad" msgstr "" +"रेखाचित्र प्याड बटन ३ को\n" +"लागि कार्य सेट गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:509 msgid "Drawing Pad Button 4 Action" -msgstr "" +msgstr "रेखाचित्र प्याड बटन ४ कार्य" #: crates/rnote-ui/data/ui/settingspanel.ui:510 msgid "" "Set the action for button 4\n" "on a drawing pad" msgstr "" +"रेखाचित्र प्याड बटन ४ को\n" +"लागि कार्य सेट गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:14 msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "किबोर्ड सर्टकटहरू देखाउनुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:32 msgid "Close the Active Tab" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय ट्याब बन्द गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:38 msgid "Quit the Application" -msgstr "" +msgstr "एप्लिकेसन छोड्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:44 msgid "Open the Canvas-Menu" -msgstr "" +msgstr "क्यानभास मेनु खोल्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:50 msgid "Open the App-Menu" -msgstr "" +msgstr "एप मेनु खोल्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:64 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "अन्वेषण" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:67 msgid "Switch to the 'Brush'" -msgstr "" +msgstr "'बुरुस'मा परिणत गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:73 msgid "Switch to the 'Shaper'" -msgstr "" +msgstr "'आकार दिने'मा परिणत गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:79 msgid "Switch to the 'Typewriter'" -msgstr "" +msgstr "'टाइपराइटर'मा परिणत गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:85 msgid "Switch to the 'Eraser'" -msgstr "" +msgstr "'इरेजर'मा परिणत गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:91 msgid "Switch to the 'Selector'" -msgstr "" +msgstr "'चयनकर्ता'मा परिणत गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:97 msgid "Switch to the 'Tools'" -msgstr "" +msgstr "'औजारहरू'मा परिणत गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:105 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "दृश्य" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:109 msgid "Alt + Drag" -msgstr "" +msgstr "Alt + तान्नु" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:150 msgid "Zoom in/out" -msgstr "" +msgstr "ठूलो/सानो पार्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:151 msgid "Alt + Shift + Drag" -msgstr "" +msgstr "Alt + Shift + तान्नु" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:161 msgid "Open Document" -msgstr "" +msgstr "कागजात खोल्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:173 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:40 msgid "Save Document As" -msgstr "" +msgstr "कागजातलाई यस रूपमा बचत गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:179 msgid "Snap Positions" -msgstr "" +msgstr "स्थानहरू स्न्याप गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:191 msgid "Add Page (When in Fixed-Size Layout)" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठ थप्नुहोस् (निश्चित-आकार खाकामा हुँदाखेरी )" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:197 msgid "Remove Last Page (When in Fixed-Size Layout)" -msgstr "" +msgstr "अन्तिम पृष्ठ हटाउनुहोस् (निश्चित-आकार खाकामा हुँदाखेरी )" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:203 msgid "Print Document" -msgstr "" +msgstr "कागजात छाप्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:209 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/import.rs:92 msgid "Import File" -msgstr "" +msgstr "फाइल आयात गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:215 msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "रेखाङ्कन" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:218 msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "क्लिपबोर्डमा जस्ताको तस्तै राख्ने" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:224 msgid "Cut to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "यहाँबाट हटाएर क्लिपबोर्डमा राख्ने" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:230 msgid "Paste Clipboard" -msgstr "" +msgstr "क्लिपबोर्डमा भएको जस्ताको तस्तै यता राख्ने" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:242 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "पूर्वस्थिति" #: crates/rnote-ui/data/ui/shortcuts.ui:248 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "पुनः गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/sidebar.ui:50 msgid "Workspace" -msgstr "" +msgstr "कार्यक्षेत्र" #: crates/rnote-ui/data/ui/sidebar.ui:61 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "मापदण्डहरू" #: crates/rnote-ui/data/ui/strokecontentpreview.ui:79 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठ" #: crates/rnote-ui/data/ui/workspacebrowser.ui:64 msgid "Move Directory up" -msgstr "" +msgstr "डाइरेक्टरी माथि सार्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/workspacebrowser.ui:81 msgid "Workspace Directory Actions" -msgstr "" +msgstr "कार्यक्षेत्र डाइरेक्टरी कार्यबाहीहरू" #: crates/rnote-ui/data/ui/workspacebrowser.ui:163 msgid "Create new Folder" -msgstr "" +msgstr "नयाँ फोल्डर बनाउनुहोस्" #: crates/rnote-ui/src/appwindow/actions.rs:573 #: crates/rnote-ui/src/appwindow/imp.rs:313 @@ -1720,785 +1753,783 @@ msgstr "" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:248 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:401 msgid "Saving document failed" -msgstr "" +msgstr "कागजात बचत गर्न असफल" #: crates/rnote-ui/src/appwindow/actions.rs:636 msgid "Printing document failed" -msgstr "" +msgstr "कागजात छाप्न असफल" #: crates/rnote-ui/src/appwindow/actions.rs:672 msgid "Exporting selection failed, nothing selected" -msgstr "" +msgstr "चयन निर्यात असफल, केहीपनि छानिएको छैन" #: crates/rnote-ui/src/appwindow/imp.rs:268 msgid "Saves are in progress, waiting before closing.." -msgstr "" +msgstr "बचत हुँदै छ, बन्द गर्नअघि पर्खनुहोस्।" #: crates/rnote-ui/src/appwindow/imp.rs:336 msgid "Button 1" -msgstr "" +msgstr "बटन १" #: crates/rnote-ui/src/appwindow/imp.rs:343 msgid "Button 2" -msgstr "" +msgstr "बटन २" #: crates/rnote-ui/src/appwindow/imp.rs:350 msgid "Button 3" -msgstr "" +msgstr "बटन ३" #: crates/rnote-ui/src/appwindow/imp.rs:357 msgid "Button 4" -msgstr "" +msgstr "बटन ४" #: crates/rnote-ui/src/appwindow/mod.rs:141 -msgid "" -"Settings schema is not installed. App settings could not be loaded and won't " -"be saved." -msgstr "" +msgid "Settings schema is not installed. App settings could not be loaded and won't be saved." +msgstr "मापदण्ड ढाँचा स्थापना गरिएको छैन। एप मापदण्डहरू लोड गर्न सकिएन र सुरक्षित गरिने छैन।" #: crates/rnote-ui/src/appwindow/mod.rs:520 msgid "Opening file failed" -msgstr "" +msgstr "फाइल खोल्न असफल" #: crates/rnote-ui/src/canvas/mod.rs:858 crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:195 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:331 msgid "- invalid file name -" -msgstr "" +msgstr "- अवैध फाइल नाम -" #: crates/rnote-ui/src/canvas/mod.rs:871 msgid "- invalid folder path -" -msgstr "" +msgstr "- अवैध फोल्डर मार्ग -" #: crates/rnote-ui/src/canvas/mod.rs:895 msgid "Opened file was modified on disk" -msgstr "" +msgstr "खोलिएको फाइल डिस्कमा हेरफेर गरिएको थियो।" #: crates/rnote-ui/src/canvas/mod.rs:896 msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "पुन: लोड गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/src/canvas/mod.rs:903 msgid "Reloading .rnote file from disk failed" -msgstr "" +msgstr "डिस्कबाट .rnote फाइल पुन: लोड गर्न असफल" #: crates/rnote-ui/src/canvas/mod.rs:969 msgid "Opened file was renamed or moved." -msgstr "" +msgstr "खोलिएको फाइलको नाम फेरियो वा सारियो।" #: crates/rnote-ui/src/canvas/mod.rs:983 msgid "Opened file was removed." -msgstr "" +msgstr "खोलिएको फाइल हटाइयो।" #: crates/rnote-ui/src/canvas/mod.rs:1169 msgid "Inserting file failed" -msgstr "" +msgstr "फाइल छिराउन असफल" #: crates/rnote-ui/src/canvas/mod.rs:1179 msgid "Inserting text failed" -msgstr "" +msgstr "पाठ छिराउन असफल" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:33 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/import.rs:28 msgid ".rnote" -msgstr "" +msgstr ".rnote" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:66 msgid "Saved document successfully" -msgstr "" +msgstr "कागजात बचत सफलतापूर्वक गरियो" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:243 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:256 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:586 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:882 msgid "Exporting document failed" -msgstr "" +msgstr "कागजात निर्यात असफल" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:247 msgid "Exported document successfully" -msgstr "" +msgstr "कागजात निर्यात सफलतापूर्वक सकियो" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:248 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:582 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:874 msgid "View in file manager" -msgstr "" +msgstr "फाइल म्यानेजरमा हेर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:262 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:592 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:888 msgid "Failed to open the file in the file manager" -msgstr "" +msgstr "फाइल म्यानेजरमा फाइल खोल्न असफल भयो" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:272 msgid "Exporting document failed, no file selected" -msgstr "" +msgstr "कागजात निर्यात असफल, कुनैपनि फाइल चयन गरिएको छैन" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:287 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:617 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:935 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:504 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "चयन गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:577 msgid "Exporting document pages failed" -msgstr "" +msgstr "कागजात पृष्ठ निर्यात असफल" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:581 msgid "Exported document pages successfully" -msgstr "" +msgstr "कागजात पृष्ठ निर्यात सफलतापूर्वक सकियो" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:601 msgid "Exporting document pages failed, no directory selected" -msgstr "" +msgstr "कागजात पृष्ठ निर्यात असफल, कुनैपनि डाइरेक्टरी चयन गरिएको छैन" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:859 msgid "Exporting selection failed, no file selected" -msgstr "" +msgstr "चयन निर्यात असफल, कुनैपनि फाइल चयन गरिएको छैन" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:869 msgid "Exporting selection failed" -msgstr "" +msgstr "चयन निर्यात असफल" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:873 msgid "Exported selection successfully" -msgstr "" +msgstr "चयन निर्यात सफलतापूर्वक सकियो" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:1011 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:1074 msgid "Json" -msgstr "" +msgstr "JSON" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:1023 msgid "Export Engine State" -msgstr "" +msgstr "इञ्जिन अवस्था निर्यात गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:1042 msgid "Exporting engine state failed" -msgstr "" +msgstr "इञ्जिन अवस्था निर्यात असफल" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:1046 msgid "Exported engine state successfully" -msgstr "" +msgstr "इञ्जिन अवस्था निर्यात सफलतापूर्वक सकियो" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:1086 msgid "Export Engine Config" -msgstr "" +msgstr "इञ्जिन विन्यास निर्यात गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:1105 msgid "Exporting engine config failed" -msgstr "" +msgstr "इञ्जिन विन्यास निर्यात असफल" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/export.rs:1109 msgid "Exported engine config successfully" -msgstr "" +msgstr "इञ्जिन विन्यास निर्यात सफलतापूर्वक सकियो" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/import.rs:34 msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्।" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/import.rs:86 msgid "Jpg, Pdf, Png, Svg, Xopp, Txt" -msgstr "" +msgstr "JPG, PDF, PNG, SVG, XOPP, TXT" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/import.rs:239 msgid "- no file name -" -msgstr "" +msgstr "- फाइलको नाम छैन -" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/import.rs:244 msgid "- no title -" -msgstr "" +msgstr "- कुनै शीर्षक छैन -" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/import.rs:247 msgid "- no author -" -msgstr "" +msgstr "- कुनै लेखक छैन -" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/import.rs:251 msgid "- no date -" -msgstr "" +msgstr "- कुनै मिति छैन -" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/import.rs:258 msgid "File name:" -msgstr "" +msgstr "फाइलको नाम:" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/import.rs:262 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "शीर्षक:" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/import.rs:266 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "लेखक:" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/import.rs:270 msgid "Modification date:" -msgstr "" +msgstr "परिमार्जित मिति:" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/import.rs:274 msgid "Pages:" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठ:" #. TRANSLATORS: 'Name ' or 'Name https://website.example' #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:40 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Manish Goyal " #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:202 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:338 msgid "- invalid save folder name -" -msgstr "" +msgstr "-बचत फोल्डरको नाम अवैध छ।-" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:218 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:353 msgid "The changes will be saved" -msgstr "" +msgstr "परिवर्तनहरू बचत हुनेछन्।" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:223 #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:358 msgid "A new file will be created" -msgstr "" +msgstr "नयाँ फाइल सिर्जना हुनेछ।" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:502 msgid "Change Workspace Directory" -msgstr "" +msgstr "कार्यक्षेत्र डाइरेक्टरी फेर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:618 msgid "Band-Aid" -msgstr "" +msgstr "पट्टी" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:619 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "बैंक" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:620 msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "पुस्तकचिनो" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:621 msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "पुस्तक" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:622 msgid "Bread" -msgstr "" +msgstr "रोटी" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:623 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "पात्रो" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:624 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "क्यामेरा" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:625 msgctxt "as in computer chip" msgid "Chip" -msgstr "" +msgstr "चिप" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:626 msgid "Clock" -msgstr "" +msgstr "घडी" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:627 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "कोड" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:628 msgid "Compose" -msgstr "" +msgstr "लेख्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:629 msgctxt "as in plant" msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "बाली" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:630 msgid "Dictionary" -msgstr "" +msgstr "शब्दकोश" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:632 msgid "Drinks" -msgstr "" +msgstr "पिइने पदार्थहरू" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:633 msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "झण्डा" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:634 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "फोल्डर" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:635 msgid "Footprints" -msgstr "" +msgstr "पदचाप" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:636 msgid "Gamepad" -msgstr "" +msgstr "गेमप्याड" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:637 msgid "Gear" -msgstr "" +msgstr "गियर" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:638 msgid "Globe" -msgstr "" +msgstr "ग्लोब" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:639 msgid "Hammer" -msgstr "" +msgstr "हतौडी" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:640 msgid "Heart" -msgstr "" +msgstr "मुटु" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:641 msgid "Hourglass" -msgstr "" +msgstr "बालुवा घडी" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:642 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "साँचो" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:643 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "भाषा" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:644 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "पुस्तकालय" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:645 msgid "Lightbulb" -msgstr "" +msgstr "बल्ब" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:646 msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "गणित" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:647 msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "बैठक" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:648 msgid "Money" -msgstr "" +msgstr "पैसा" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:649 msgid "Musical Note" -msgstr "" +msgstr "साङ्गीतिक प्रतीक" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:650 msgid "Nature" -msgstr "" +msgstr "प्रकृति" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:651 msgid "Open Book" -msgstr "" +msgstr "खुल्ला किताब" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:652 msgid "Paintbrush" -msgstr "" +msgstr "तूलिका" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:653 msgid "Pencil and Paper" -msgstr "" +msgstr "सिसाकलम र कागज" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:654 msgid "People" -msgstr "" +msgstr "मानिसहरू" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:655 msgid "Person" -msgstr "" +msgstr "मान्छे" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:656 msgid "Projector" -msgstr "" +msgstr "प्रोजेक्टर" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:657 msgid "Science" -msgstr "" +msgstr "विज्ञान" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:658 msgid "Scratchpad" -msgstr "" +msgstr "स्क्र्याचप्याड" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:659 msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "आकारहरू" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:660 msgid "Shopping" -msgstr "" +msgstr "किनमेल" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:661 msgid "Speech Bubble" -msgstr "" +msgstr "बोली बबल" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:662 msgid "Speedometer" -msgstr "" +msgstr "स्पीडोमीटर" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:663 msgid "Star" -msgstr "" +msgstr "तारा" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:665 msgctxt "as in terminal software" msgid "Terminal" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:667 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "पाठ" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:668 msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "यात्रा" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:669 msgid "Weather" -msgstr "" +msgstr "मौसम" #: crates/rnote-ui/src/dialogs/mod.rs:670 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "परिमाण" #: crates/rnote-ui/src/penssidebar/shaperpage.rs:387 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "थरीथरीको" #: crates/rnote-ui/src/penssidebar/shaperpage.rs:396 msgid "Coordinate Systems" -msgstr "" +msgstr "निर्देशांक प्रणालीहरू" #: crates/rnote-ui/src/penssidebar/shaperpage.rs:404 msgid "Ellipses" -msgstr "" +msgstr "दीर्घवृत्तहरू" #: crates/rnote-ui/src/penssidebar/shaperpage.rs:411 msgid "Curves & Paths" -msgstr "" +msgstr "वक्रहरू र मार्गहरू" #: crates/rnote-ui/src/penssidebar/shaperpage.rs:426 msgid "Arrow" -msgstr "" +msgstr "तीर" #: crates/rnote-ui/src/penssidebar/shaperpage.rs:427 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "रेखा" #: crates/rnote-ui/src/penssidebar/shaperpage.rs:428 msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "आयत" #: crates/rnote-ui/src/penssidebar/shaperpage.rs:430 msgid "2D coordinate system" -msgstr "" +msgstr "2D निर्देशांक प्रणाली" #: crates/rnote-ui/src/penssidebar/shaperpage.rs:431 msgid "3D coordinate system" -msgstr "" +msgstr "3D निर्देशांक प्रणाली" #: crates/rnote-ui/src/penssidebar/shaperpage.rs:432 msgid "2D single quadrant coordinate system" -msgstr "" +msgstr "2D निर्देशांक प्रणालीको चौथाई" #: crates/rnote-ui/src/penssidebar/shaperpage.rs:433 msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "दीर्घवृत्त" #: crates/rnote-ui/src/penssidebar/shaperpage.rs:434 msgid "Ellipse with foci" -msgstr "" +msgstr "फोकसहरू भएको दीर्घवृत्त" #: crates/rnote-ui/src/penssidebar/shaperpage.rs:435 msgid "Quadratic bezier curve" -msgstr "" +msgstr "द्विघात बेजियर वक्र" #: crates/rnote-ui/src/penssidebar/shaperpage.rs:436 msgid "Cubic bezier curve" -msgstr "" +msgstr "क्यूबिक बेजियर वक्र" #: crates/rnote-ui/src/penssidebar/shaperpage.rs:437 msgid "Polyline" -msgstr "" +msgstr "बहुरेखा" #: crates/rnote-ui/src/penssidebar/shaperpage.rs:438 msgid "Polygon" -msgstr "" +msgstr "बहुभुज" #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/mod.rs:571 msgid "Application restart is required" -msgstr "" +msgstr "एप्लिकेसन फेरी सुरु गर्न आवश्यक छ।" #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/mod.rs:887 msgctxt "a cursor type" msgid "Crosshair (Small)" -msgstr "" +msgstr "क्रसहेयर (सानो)" #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/mod.rs:888 msgctxt "a cursor type" msgid "Crosshair (Medium)" -msgstr "" +msgstr "क्रसहेयर (ठीकको)" #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/mod.rs:889 msgctxt "a cursor type" msgid "Crosshair (Large)" -msgstr "" +msgstr "क्रसहेयर (ठूलो)" #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/mod.rs:890 msgctxt "a cursor type" msgid "Dot (Small)" -msgstr "" +msgstr "बिन्दु (सानो)" #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/mod.rs:891 msgctxt "a cursor type" msgid "Dot (Medium)" -msgstr "" +msgstr "बिन्दु (ठीकको)" #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/mod.rs:892 msgctxt "a cursor type" msgid "Dot (Large)" -msgstr "" +msgstr "बिन्दु (ठूलो)" #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/mod.rs:893 msgctxt "a cursor type" msgid "Teardrop North-West (Small)" -msgstr "" +msgstr "आँसुको थोपा उत्तर-पश्चिम (सानो)" #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/mod.rs:894 msgctxt "a cursor type" msgid "Teardrop North-West (Medium)" -msgstr "" +msgstr "आँसुको थोपा उत्तर-पश्चिम (ठीकको)" #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/mod.rs:895 msgctxt "a cursor type" msgid "Teardrop North-West (Large)" -msgstr "" +msgstr "आँसुको थोपा उत्तर-पश्चिम (ठूलो)" #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/mod.rs:896 msgctxt "a cursor type" msgid "Teardrop North-East (Small)" -msgstr "" +msgstr "आँसुको थोपा उत्तर-पूर्व (सानो)" #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/mod.rs:897 msgctxt "a cursor type" msgid "Teardrop North-East (Medium)" -msgstr "" +msgstr "आँसुको थोपा उत्तर-पूर्व (ठीकको)" #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/mod.rs:898 msgctxt "a cursor type" msgid "Teardrop North-East (Large)" -msgstr "" +msgstr "आँसुको थोपा उत्तर-पूर्व (ठूलो)" #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/mod.rs:899 msgctxt "a cursor type" msgid "Teardrop North (Small)" -msgstr "" +msgstr "आँसुको थोपा उत्तर (सानो)" #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/mod.rs:900 msgctxt "a cursor type" msgid "Teardrop North (Medium)" -msgstr "" +msgstr "आँसुको थोपा उत्तर (ठीकको)" #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/mod.rs:901 msgctxt "a cursor type" msgid "Teardrop North (Large)" -msgstr "" +msgstr "आँसुको थोपा उत्तर (ठूलो)" #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/mod.rs:902 msgctxt "a cursor type" msgid "Beam (Small)" -msgstr "" +msgstr "रातो लेजर (सानो)" #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/mod.rs:903 msgctxt "a cursor type" msgid "Beam (Medium)" -msgstr "" +msgstr "रातो लेजर (ठीकको)" #: crates/rnote-ui/src/settingspanel/mod.rs:904 msgctxt "a cursor type" msgid "Beam (Large)" -msgstr "" +msgstr "रातो लेजर (ठूलो)" #: crates/rnote-ui/src/workspacebrowser/filerow/actions/duplicate.rs:35 msgid "Can't duplicate an unsaved document" -msgstr "" +msgstr "बचत नगरिएको कागजातको प्रतिकृति गर्न मिल्दैन।" #: crates/rnote-ui/src/workspacebrowser/filerow/actions/duplicate.rs:45 msgid "Duplicating the file failed" -msgstr "" +msgstr "कागजातको प्रतिकृति गर्न असफल" #: crates/rnote-ui/src/workspacebrowser/filerow/actions/duplicate.rs:51 msgid "Duplicating the directory failed" -msgstr "" +msgstr "डाइरेक्टरी प्रतिकृति गर्न असफल" #: crates/rnote-ui/src/workspacebrowser/filerow/actions/open_in_default_app.rs:18 msgid "Open the file in the default app failed" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित एपमा कागजात खोल्न असफल" #: crates/rnote-ui/src/workspacebrowser/filerow/actions/rename.rs:39 msgid "Renaming file failed, target file already exists" -msgstr "" +msgstr "कागजातको नाम फेर्न असफल, नयाँ नाम भएको कागजात पहिलादेखि नै अवस्थित छ।" #: crates/rnote-ui/src/workspacebrowser/filerow/actions/rename.rs:46 msgid "Renaming file failed" -msgstr "" +msgstr "कागजातको नाम फेर्न असफल" #: crates/rnote-ui/src/workspacebrowser/filerow/actions/trash.rs:20 msgid "Trashing file failed" -msgstr "" +msgstr "कागजात मेटाउन असफल" #: crates/rnote-ui/src/workspacebrowser/workspaceactions/createfolder.rs:67 msgid "Folder Name" -msgstr "" +msgstr "फोल्डरको नाम" #: crates/rnote-ui/src/workspacebrowser/workspaceactions/createfolder.rs:75 msgid "New Folder" -msgstr "" +msgstr "नयाँ फोल्डर" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:159 msgctxt "used in string representation of the current selected color" msgid "grey" -msgstr "" +msgstr "खरानी" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:161 crates/rnote-ui/src/utils.rs:196 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "rose" -msgstr "" +msgstr "गुलाफी" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:163 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "red" -msgstr "" +msgstr "रातो" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:166 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "orange" -msgstr "" +msgstr "सुन्तले" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:169 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "yellow" -msgstr "" +msgstr "पहेँलो" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:173 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "chartreuse-green" -msgstr "" +msgstr "हरियो" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:176 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "green" -msgstr "" +msgstr "हरियो" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:179 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "spring-green" -msgstr "" +msgstr "दुबो" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:182 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "cyan" -msgstr "" +msgstr "आकाशे" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:185 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "azure" -msgstr "" +msgstr "निलो" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:188 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "blue" -msgstr "" +msgstr "निलो" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:191 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "violet" -msgstr "" +msgstr "बैजनी" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:194 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "magenta" -msgstr "" +msgstr "मजेन्टा" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:201 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "greyish" -msgstr "" +msgstr "खरानी जस्तो" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:204 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "vivid" -msgstr "" +msgstr "चम्किलो" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:208 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "very-dark" -msgstr "" +msgstr "अति गाढा" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:210 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "dark" -msgstr "" +msgstr "गाढा" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:213 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "mid" -msgstr "" +msgstr "मध्यम" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:215 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "bright" -msgstr "" +msgstr "उज्यालो" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:219 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "transparent" -msgstr "" +msgstr "पारदर्शी" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:221 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "translucent" -msgstr "" +msgstr "अर्धपारदर्शी" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:225 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "slightly-translucent" -msgstr "" +msgstr "थोरै अर्धपारदर्शी" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:234 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "fully transparent" -msgstr "" +msgstr "पूर्ण पारदर्शी" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:237 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "black" -msgstr "" +msgstr "कालो" #: crates/rnote-ui/src/utils.rs:239 msgctxt "part of string representation of a color" msgid "white" -msgstr "" +msgstr "सेतो" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:273 msgid "is password protected" -msgstr "" +msgstr "पासवर्डले सुरक्षित छ।" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:276 msgid "Encrypted PDF" -msgstr "" +msgstr "गुप्तिकृत PDF" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:279 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_रद्द गर्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:280 msgid "_Unlock" -msgstr "" +msgstr "_खोल्नुहोस्" #: crates/rnote-ui/data/ui/dialogs/import.ui:287 msgid "Enter the PDF password" -msgstr "" +msgstr "PDF पासवर्ड हाल्नुहोस्।"