-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10
/
Copy pathbe.po
887 lines (689 loc) · 24.9 KB
/
be.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
# translation of gtkam-0.2.0.be.po to Belarusian
# Copyright (C) 2014 Lutz Müller and others
# This file is distributed under the same license as the gtkam package.
# Pavel Piatruk <[email protected]>, 2006.
# Viktar Siarheichyk <[email protected]>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkam 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 17:27+0300\n"
"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
"Language: be\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: src/gtkam-chooser.c:231 src/gtkam-chooser.c:253
msgid "None"
msgstr "Ніякі"
#: src/gtkam-chooser.c:261 src/gtkam-chooser.c:368 src/gtkam-chooser.c:632
#: src/gtkam-chooser.c:666
msgid "Best"
msgstr "Найлепшы"
#: src/gtkam-chooser.c:268
msgid "Initializing camera..."
msgstr "Ініцыялізацыя фотаздымача..."
#: src/gtkam-chooser.c:282
msgid "Could not initialize camera."
msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць фотаздымач."
#: src/gtkam-chooser.c:359
#, c-format
msgid "Could not get abilities of model '%s'."
msgstr "Немагчыма атрымаць магчымасці мадылі '%s'."
#: src/gtkam-chooser.c:407
msgid "Detecting cameras..."
msgstr "Вызначэнне фотаздымачоў..."
#: src/gtkam-chooser.c:416
msgid "No cameras detected."
msgstr "Не вызначана фотаздымачоў."
#: src/gtkam-chooser.c:433
msgid "Could not detect any cameras."
msgstr "Немагчыма вызначыць ніводны здымач."
#: src/gtkam-chooser.c:568
msgid "Add Camera"
msgstr "Дадаць фотаздымач"
#: src/gtkam-chooser.c:583
msgid "Model:"
msgstr "Мадэль:"
#: src/gtkam-chooser.c:595
msgid "Detect"
msgstr "Вызначыць"
#: src/gtkam-chooser.c:601
msgid "Detect USB camera"
msgstr "Вызначыць USB фотаздымач"
#: src/gtkam-chooser.c:603
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: src/gtkam-chooser.c:624 src/gtkam-chooser.c:656
msgid "Speed:"
msgstr "Хуткасць:"
#: src/gtkam-chooser.c:637 src/gtkam-chooser.c:672
msgid "Allow multiple frontends"
msgstr "Дазволіць некалькі вонкавых інтэрфейсаў"
#: src/gtkam-chooser.c:644
msgid "Enhanced"
msgstr "Палепшаны"
#: src/gtkam-chooser.c:737
msgid "Could not get number of supported camera models"
msgstr "Немагчыма атрымаць колькасць падтрымліваемых мадэляў фотаздымачоў"
#: src/gtkam-chooser.c:767
msgid "Could not get number of ports."
msgstr "Немагчыма атрымаць колькасць партоў."
#: src/gtkam-config.c:163
msgid "Applying configuration..."
msgstr "Ужыццё наладак..."
#: src/gtkam-config.c:179
msgid "Could not apply configuration."
msgstr "Неагчыма ўжыць наладкі."
#: src/gtkam-config.c:246
msgid "No additional information available. (1)"
msgstr "Дадатковыя звесткі недаступныя. (1)"
#: src/gtkam-config.c:251
msgid "General Settings"
msgstr "Агульныя наладкі"
#: src/gtkam-config.c:326
msgid "Could not execute command."
msgstr "Немагчыма выканаць каманду."
#: src/gtkam-config.c:530
msgid "No additional information available. (2)"
msgstr "Дадатковыя звесткі недаступныя. (2)"
#: src/gtkam-config.c:567
msgid "Set to system's time"
msgstr "Выставіць час сістэмы"
#: src/gtkam-config.c:601
msgid "No additional information available. (3)"
msgstr "Дадатковыя звесткі недаступныя. (3)"
#: src/gtkam-config.c:626
msgid "No additional information available. (4)"
msgstr "Дадатковыя звесткі недаступныя. (4)"
#: src/gtkam-config.c:673
msgid "No additional information available. (5)"
msgstr "Дадатковыя звесткі недаступныя. (5)"
#: src/gtkam-config.c:693
msgid "No additional information available. (6)"
msgstr "Дадатковыя звесткі недаступныя. (6)"
#: src/gtkam-config.c:734
msgid "Getting configuration..."
msgstr "Атрыманне наладак..."
#: src/gtkam-config.c:749
msgid "Could not get configuration."
msgstr "Наладкі не атрыманы."
#: src/gtkam-debug.c:237
msgid "Save As..."
msgstr "Захаваць як..."
#: src/gtkam-debug.c:259
#, c-format
msgid "Could not open '%s'!"
msgstr "Немагчыма адкрыць '%s'!"
#: src/gtkam-debug.c:306
msgid "Type of messages to log:"
msgstr "Тып паведамлення для журналявання:"
#: src/gtkam-debug.c:310
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
#: src/gtkam-debug.c:317
msgid "Verbose"
msgstr "Дакладна"
#: src/gtkam-debug.c:324
msgid "Debug"
msgstr "Адладка"
#: src/gtkam-debug.c:331
msgid "Data"
msgstr "Данні"
#: src/gtkam-delete.c:179
#, c-format
msgid "Deleting all files in '%s'..."
msgstr "Выдаленне ўсіх файлаў у '%s'..."
#: src/gtkam-delete.c:200
#, c-format
msgid "Could not delete all files in '%s'."
msgstr "Немагчыма выдаліць усе файлы з '%s'."
#: src/gtkam-delete.c:236
#, c-format
msgid "Deleting file '%s' from folder '%s'..."
msgstr "Выдаленне файла '%s' з тэчкі '%s'..."
#: src/gtkam-delete.c:257
#, c-format
msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s'."
msgstr "Немагчыма выдаліць '%s' ў тэчцы '%s'."
#: src/gtkam-delete.c:386
#, c-format
msgid "Do you really want to delete all the files in '%s'?"
msgstr "Ці вы сапраўды хочаце выдаліць усе файлы ў '%s'?"
#: src/gtkam-delete.c:389
#, c-format
msgid "Do you really want to delete '%s'?"
msgstr "Ці вы сапраўды хочаце выдаліць '%s'?"
#: src/gtkam-delete.c:392
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected %i files?"
msgstr "Ці вы сапраўды хочаце выдаліць %i вылучаных файлаў?"
#: src/gtkam-delete.c:398
msgid "Delete these files?"
msgstr "Ці выдаліць гэтыя файлы?"
#: src/gtkam-exif.c:137
#, c-format
msgid "Getting EXIF information for file '%s' in folder '%s'..."
msgstr "Атрыманне звестак EXIF для файла '%s' ў тэчцы '%s'..."
#: src/gtkam-exif.c:153
#, c-format
msgid "Could not get EXIF information for '%s' in folder '%s'."
msgstr "Немагчыма атрымаць звесткі EXIF для файла '%s' ў тэчцы '%s'."
#: src/gtkam-exif.c:166
msgid "Could not interpret EXIF data."
msgstr "Немагчыма апрацаваць данні EXIF."
#: src/gtkam-exif.c:175
msgid "The EXIF data could not be retrieved from the file."
msgstr "Данні EXIF не могуць быць прыняты з файла."
#: src/gtkam-exif.c:192
msgid "Gtkam has been compiled without EXIF support."
msgstr "Gtkam было скампілявана без падтрымкі EXIF."
#: src/gtkam-gimp.c:67 src/gtkam-gimp.c:68
msgid "Captures images from digital camera"
msgstr "Захоплівае выявы з лічбавага здымача"
#. TRANSLATORS: do not translate <Toolbox>/File/Acquire, but only the Capture from Camera part
#: src/gtkam-gimp.c:71
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Capture from Camera..."
msgstr "<Toolbox>/Файл/Набыццё/Захапіць са здымача..."
#: src/gtkam-gimp.c:75 src/gtkam-gimp.c:76
msgid "Loads files from digital cameras"
msgstr "Загружае файлы з лічбавага здымача"
#. TRANSLATORS: do not translate <Toolbox>/File/Acquire, but only the Load from Camera part
#: src/gtkam-gimp.c:81
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Load from Camera..."
msgstr "<Toolbox>/Файл/Набыццё/Загрузіць са здымача..."
#: src/gtkam-gimp.c:194 src/gtkam-list.c:505
#, c-format
msgid "Downloading '%s' from '%s'..."
msgstr "Спампоўка '%s' з '%s'..."
#: src/gtkam-gimp.c:212
#, c-format
msgid "Could not download file '%s' from folder '%s'."
msgstr "Немагчыма спампаваць файл '%s' з тэчкі '%s'."
#: src/gtkam-gimp.c:245
msgid "Image"
msgstr "Выява"
#: src/gtkam-info.c:165
#, c-format
msgid "Setting information for file '%s' in '%s'..."
msgstr "Усталяванне звестак для файла '%s' ў '%s'..."
#: src/gtkam-info.c:186
#, c-format
msgid "Could not set file information for '%s' in folder '%s'"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць звесткі для файла '%s' ў '%s'"
#: src/gtkam-info.c:270
#, c-format
msgid "Getting information about file '%s' in folder '%s'..."
msgstr "Атрыманне звестак пра файл '%s' у тэчцы '%s'..."
#: src/gtkam-info.c:282
#, c-format
msgid "Could not get information about file '%s' in folder '%s'."
msgstr "Немагчыма атрымаць звесткі пра файл '%s' у тэчцы '%s'."
#: src/gtkam-info.c:310
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: src/gtkam-info.c:316 src/gtkam-info.c:425 src/gtkam-info.c:474
msgid "MIME type:"
msgstr "Тып MIME:"
#: src/gtkam-info.c:334
msgid "Last modified:"
msgstr "Апошняе змяненне:"
#: src/gtkam-info.c:355 src/gtkam-info.c:442 src/gtkam-info.c:491
msgid "Size:"
msgstr "Памер:"
#: src/gtkam-info.c:362 src/gtkam-info.c:498
#, c-format
msgid "%liK (%li bytes)"
msgstr "%liКб (%li байтаў)"
#: src/gtkam-info.c:377
msgid "Permissions:"
msgstr "Правы доступу:"
#: src/gtkam-info.c:389
msgid "Read"
msgstr "Чытаць"
#: src/gtkam-info.c:400
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
#: src/gtkam-info.c:419 src/gtkam-list.c:892
msgid "Preview"
msgstr "Перадпрагляд"
#: src/gtkam-info.c:468
msgid "Audio"
msgstr "Аудыа"
#: src/gtkam-list.c:322
#, c-format
msgid "Downloading thumbnail of '%s' from folder '%s'..."
msgstr "Спампоўванне мініяцюры '%s' з тэчкі '%s'..."
#: src/gtkam-list.c:826
msgid "/_View with..."
msgstr "/_Прагляд у..."
#: src/gtkam-list.c:827
msgid "/View with.../Built-in viewer"
msgstr "/Прагляд у.../Убудаваны праглядчык"
#: src/gtkam-list.c:829
msgid "/View file _properties"
msgstr "/Прагляд _уласцівасцей файла"
#: src/gtkam-list.c:831
msgid "/View _EXIF data"
msgstr "/Прагляд _данніх EXIF"
#: src/gtkam-list.c:834
msgid "/_Save"
msgstr "/_Захаваць"
#: src/gtkam-list.c:835
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Выдаліць"
#: src/gtkam-list.c:898
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: src/gtkam-list.c:904
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: src/gtkam-list.c:926 src/gtkam-tree.c:690
#, c-format
msgid "Listing files in folder '%s'..."
msgstr "Атрыманне спіса файлаў тэчкі '%s'..."
#: src/gtkam-list.c:943 src/gtkam-tree.c:707
#, c-format
msgid "Could not get file list for folder '%s'"
msgstr "Немагчыма атрымаць спіс файлаў у тэчцы '%s'"
#: src/gtkam-list.c:960
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
#: src/gtkam-main.c:425
msgid ""
"gtkam is a program that lets you download\n"
"images from many digital cameras. It uses\n"
"libgphoto2. More info is available at\n"
"http://www.gphoto.org.\n"
"\n"
"Enjoy the wonderful world of gphoto!"
msgstr ""
"gtkam гэта праграма, якая дазваляе вам спампоўваць\n"
"выявы з шмат якіх фотаздымачоў. Яна выкарыстоўвае\n"
"libgphoto2. Больш звестак даступна на \n"
"http://www.gphoto.org.\n"
"\n"
"Майце прыемнасць з цудоўнага свету gphoto!"
#: src/gtkam-main.c:436
msgid "Many others"
msgstr "Шмат іншых"
#: src/gtkam-main.c:469
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"%s %s with options:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"%s %s з опцыямі:\n"
" %s\n"
#: src/gtkam-main.c:473
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s %s with options:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"%s\n"
"%s %s з опцыямі:\n"
" %s\n"
#: src/gtkam-main.c:548
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: src/gtkam-main.c:549
msgid "_Save Photos"
msgstr "_Захаваць здымкі"
#: src/gtkam-main.c:550
msgid "_Delete Photos"
msgstr "_Выдаліць здымкі"
#: src/gtkam-main.c:551 src/gtkam-main.c:553
msgid "_Selected"
msgstr "В_ылучаны(я)"
#: src/gtkam-main.c:552 src/gtkam-main.c:554 src/gtkam-main.c:561
msgid "_All"
msgstr "_Усе"
#: src/gtkam-main.c:555
msgid "_Quit"
msgstr "Вы_йсці"
#: src/gtkam-main.c:556
msgid "_View"
msgstr "_Прагляд"
#: src/gtkam-main.c:557
msgid "Zoom _In"
msgstr "Па_вялічыць маштаб"
#: src/gtkam-main.c:558
msgid "Zoom _100"
msgstr "_Арыгінальны маштаб"
#: src/gtkam-main.c:559
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Па_меншыць маштаб"
#: src/gtkam-main.c:560
msgid "_Select"
msgstr "_Вылучыць"
#: src/gtkam-main.c:562
msgid "_Inverse"
msgstr "На_адварот"
#: src/gtkam-main.c:563
msgid "_None"
msgstr "_Няма"
#: src/gtkam-main.c:564
msgid "_Camera"
msgstr "_Фотаздымач"
#: src/gtkam-main.c:565
msgid "_Add Camera..."
msgstr "_Дадаць фотаздчымач"
#: src/gtkam-main.c:566
msgid "_Rescan"
msgstr "_Перасканаваць"
#: src/gtkam-main.c:567
msgid "_Help"
msgstr "_Дапамога"
#: src/gtkam-main.c:569
msgid "_Contents"
msgstr "_Змест"
#: src/gtkam-main.c:571
msgid "_Debug"
msgstr "_Адладка"
#: src/gtkam-main.c:572
msgid "_About"
msgstr "_Аб праграме"
#: src/gtkam-main.c:577
msgid "_View Thumbnails"
msgstr "_Прагляд мініяцюр"
#: src/gtkam-mkdir.c:151
#, c-format
msgid "Creating folder '%s' in folder '%s'..."
msgstr "Стварэнне тэчкі '%s' у тэчцы '%s'..."
#: src/gtkam-mkdir.c:185
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s' in folder '%s'."
msgstr "Немагчыма стварыць тэчку '%s' у тэчцы '%s'."
#: src/gtkam-mkdir.c:211
#, c-format
msgid "Please choose a name for the directory that should be created in '%s':"
msgstr "Выберыце назву для дырэкторыі, што будзе створана ў '%s':"
#: src/gtkam-mkdir.c:227
msgid "New directory"
msgstr "Новая дырэкторыя"
#: src/gtkam-port.c:146
#, c-format
msgid "The port '%s' could not be found. Please make sure that the port exists."
msgstr "Порт '%s' не знойдзены. Упэўніцеся, што гэты порт існуе."
#: src/gtkam-port.c:180
msgid "Please specify the path to the port your camera is attached to:"
msgstr "Вызначце шлях да парта, куды далучаны ваш фотаздымач:"
#: src/gtkam-preview.c:186 src/gtkam-tree.c:1098
msgid "Capturing image..."
msgstr "Сцягванне выявы..."
#: src/gtkam-preview.c:208
msgid "Could not capture image."
msgstr "Выява не захоплена."
#: src/gtkam-preview.c:346 src/gtkam-preview.c:409
msgid "Capture"
msgstr "Захапіць"
#: src/gtkam-preview.c:372
msgid "0 degrees"
msgstr "0 градусаў"
#: src/gtkam-preview.c:380
msgid "Don't rotate thumbnail"
msgstr "Не пераварочваць мініяцюру"
#: src/gtkam-preview.c:382
msgid "-90 degrees"
msgstr "-90 градусаў"
#: src/gtkam-preview.c:389
msgid "Rotate thumbnail by -90 degrees"
msgstr "Перавярнуць мініяцюру на -90 градусаў"
#: src/gtkam-preview.c:391
msgid "+90 degrees"
msgstr "+90 градусаў"
#: src/gtkam-preview.c:398
msgid "Rotate thumbnail by 90 degrees"
msgstr "Перавярнуць мініяцюру на +90 градусаў"
#: src/gtkam-preview.c:400
msgid "180 degrees"
msgstr "180 градусаў"
#: src/gtkam-preview.c:407
msgid "Rotate thumbnail by 180 degrees"
msgstr "Перавярнуць мініяцюру на 180 градусаў"
#: src/gtkam-save.c:299 src/gtkam-tree.c:619
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists."
msgstr "Файл '%s' ужо існуе."
#: src/gtkam-save.c:321 src/gtkam-tree.c:636
#, c-format
msgid "Could not save file to '%s'."
msgstr "Немагчыма захаваць файл у '%s'."
#: src/gtkam-save.c:361 src/gtkam-tree.c:669
#, c-format
msgid "Could not get '%s' from folder '%s'."
msgstr "Немагчыма атрымаць '%s' з тэчкі '%s'."
#: src/gtkam-save.c:492
msgid "There is nothing to be saved."
msgstr "Няма чаго захоўваць."
#: src/gtkam-save.c:504
msgid "Downloading file"
msgstr "Спампоўванне файла"
#: src/gtkam-save.c:506
#, c-format
msgid "Downloading %i files"
msgstr "Спампоўванне %i файлаў"
#: src/gtkam-save.c:513 src/gtkam-tree.c:745
#, c-format
msgid "Downloading %i files..."
msgstr "Спампоўванне %i файлаў..."
#: src/gtkam-save.c:564 src/gtkam-tree.c:760
#, c-format
msgid "Problem getting '%s' from folder '%s'."
msgstr "Праблема атрымання '%s' з тэчкі '%s'."
#: src/gtkam-save.c:639
msgid "What to save:"
msgstr "Што захаваць:"
#: src/gtkam-save.c:651
msgid "Save photos"
msgstr "Захаваць здымкі"
#: src/gtkam-save.c:655
msgid "Photos will be saved if this is checked"
msgstr "Здымкі будуць захаваны, калі адзначана"
#: src/gtkam-save.c:659
msgid "Save raw data"
msgstr "Захаваць сырыя данні"
#: src/gtkam-save.c:662
msgid "Raw data will be saved if this is checked"
msgstr "Сыря данні будуць захаваны, калі адзначана"
#: src/gtkam-save.c:666
msgid "Save audio data"
msgstr "Захаваць аудыа"
#: src/gtkam-save.c:669
msgid "Audio data will be saved if this is checked"
msgstr "Аудыа будзе захавана, калі адзначана"
#: src/gtkam-save.c:673
msgid "Save thumbnails"
msgstr "Захаваць мініяцюры"
#: src/gtkam-save.c:676
msgid "Thumbnails will be saved if this is checked"
msgstr "Мініяцюры будуць захаваны, калі адзначана"
#: src/gtkam-save.c:680
msgid "Save EXIF data"
msgstr "Захаваць данні EXIF"
#: src/gtkam-save.c:683
msgid "EXIF data will be saved if this is checked"
msgstr "Данні EXIF будуць захаваны, калі адзначана"
#: src/gtkam-save.c:692
msgid "Open image(s) with: "
msgstr "Адкрыць выяву(ы) ў: "
#: src/gtkam-save.c:699
msgid "Type in the name of the program you want to run, leave blank for none"
msgstr "Увядзіце назву праграмы, якую хочаце запусціць, пакіньце пустым для ніякай"
#: src/gtkam-save.c:705
msgid "Use filename(s) provided by the camera"
msgstr "Ужываць імёны, прапанаваныя фотаздымачом"
#: src/gtkam-save.c:709
msgid "Choose whether to use the filename provided by the camera"
msgstr "Выберыце, ці ўжываць імёны, прапанаваныя фотаздымачом"
#: src/gtkam-save.c:723
msgid "Filename prefix: "
msgstr "Прыстаўка назваў файлаў:"
#: src/gtkam-save.c:732
msgid "Start numbering with: "
msgstr "Пачаць нумараванне з: "
#: src/gtkam-save.c:774
#, c-format
msgid "Save '%s'..."
msgstr "Захаваць '%s'..."
#: src/gtkam-save.c:794
msgid "Save photos..."
msgstr "Захаваць здымкі..."
#: src/gtkam-tree.c:296
#, c-format
msgid "Listing folders in '%s'..."
msgstr "Пералік тэчак у '%s'..."
#: src/gtkam-tree.c:317
#, c-format
msgid "Could not list folders in '%s'."
msgstr "Немагчыма атрымаць спіс тэчак у '%s'."
#: src/gtkam-tree.c:414
#, c-format
msgid "Could not open '%s'."
msgstr "Немагчыма адкрыць '%s'."
#: src/gtkam-tree.c:421
#, c-format
msgid "Uploading '%s' into folder '%s'..."
msgstr "Запампоўка '%s' у тэчку '%s'..."
#: src/gtkam-tree.c:445
#, c-format
msgid "Could not upload '%s' into '%s'."
msgstr "Немагчыма запампаваць '%s' у '%s'."
#: src/gtkam-tree.c:469
#, c-format
msgid "Upload into '%s'..."
msgstr "Запампаваць у '%s'..."
#: src/gtkam-tree.c:545
#, c-format
msgid "Removing directory '%s'..."
msgstr "Выдаленне дырэкторыі '%s'..."
#: src/gtkam-tree.c:562
#, c-format
msgid "Could not remove directory '%s'."
msgstr "Немагчыма выдаліць дырэкторыю '%s'."
#: src/gtkam-tree.c:722
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "Немагчыма стварыць дырэкторыю '%s'"
#: src/gtkam-tree.c:734
#, c-format
msgid "Downloading file from '%s'"
msgstr "Спампоўванне файла з '%s'"
#: src/gtkam-tree.c:736
#, c-format
msgid "Downloading %i files from '%s'"
msgstr "Спамоўванне %i файлаў з '%s'"
#: src/gtkam-tree.c:786
#, c-format
msgid "Listing subfolders in folder '%s'..."
msgstr "Атрыманне спісу падтэчак у тэчцы '%s'..."
#: src/gtkam-tree.c:805
#, c-format
msgid "Could not get subfolders list for folder '%s'"
msgstr "Немагчыма пералічыць падтэчкі ў тэчцы '%s'"
#: src/gtkam-tree.c:868
#, c-format
msgid "Download '%s' subtree to..."
msgstr "Спампаваць субдрэва '%s' у..."
#: src/gtkam-tree.c:906
msgid "Getting information about the camera..."
msgstr "Атрыманне звестак пра здымач..."
#: src/gtkam-tree.c:910
msgid "Getting information about the driver..."
msgstr "Атрыманне звестак пра драйвер..."
#: src/gtkam-tree.c:914
msgid "Getting manual..."
msgstr "Атрыманне інструкцыі..."
#: src/gtkam-tree.c:945
msgid "Could not retrieve information."
msgstr "Немагчыма прыняць звесткі."
#: src/gtkam-tree.c:1048
msgid "Select Camera"
msgstr "Вылучце фотаздымач"
#: src/gtkam-tree.c:1116
msgid "Could not capture."
msgstr "Немагчыма захапіць."
#: src/gtkam-tree.c:1155
msgid "/Upload file..."
msgstr "/Запампаваць файл..."
#: src/gtkam-tree.c:1156
msgid "/Make directory..."
msgstr "/Зрабіць дырэкторыю..."
#: src/gtkam-tree.c:1157
msgid "/Delete directory"
msgstr "/Выдаліць дырэкторыю"
#: src/gtkam-tree.c:1158
msgid "/Save directory tree..."
msgstr "/Захаваць дрэва дырэкторый..."
#: src/gtkam-tree.c:1160
msgid "/Capture image..."
msgstr "/Захапіць выяву..."
#: src/gtkam-tree.c:1161
msgid "/View camera preferences"
msgstr "/Прагляд наладак фотаздымача"
#: src/gtkam-tree.c:1163
msgid "/View camera summary"
msgstr "/Прагляд рэзюмэ фотаздымача"
#: src/gtkam-tree.c:1164
msgid "/View camera manual"
msgstr "/Прагляд інструкцыі фотаздымача"
#: src/gtkam-tree.c:1165
msgid "/View driver details"
msgstr "/Прагляд дэталяў драйвера"
#: src/gtkam-tree.c:1167
msgid "/Select camera..."
msgstr "/Вылучыць фотаздымач..."
#: src/gtkam-tree.c:1168
msgid "/Remove camera"
msgstr "/Выдаліць фотаздымач"
#: src/gtkam-tree.c:1198
msgid "_Add camera..."
msgstr "_Дадаць фотаздымач..."
#: src/gtkam-tree.c:1298
msgid "Please right-click to access additional menus"
msgstr "Націснеце правай кнопкай мышы для дадатковых меню"
#: src/gtkam-tree.c:1327
msgid "Folder"
msgstr "Тэчка"
#: src/gtkam-tree.c:1420
msgid "Loading cameras..."
msgstr "Загрузка здымачоў..."
#: src/gtkam-util.c:44
#, c-format
msgid "Could not display '%s'. Either the image type ('%s') is not supported by gtk or the file itself is corrupt."
msgstr "Немагчыма паказаць '%s'. Тып выявы ('%s') не падтрымліваецца gtk або файл пашкоджаны."
#: src/gtkam-version.c:100
msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:"
msgstr "ЗАЎСЁДЫ ЎКЛЮЧАЙЦЕ НАСТУПНЫЯ РАДКІ, КАЛІ ДАСЫЛАЕЦЕ АДЛАДАЧНЫЯ ПАВЕДАМЛЕННІ Ў СПІС РАССЫЛКІ:"
#: src/gtkam-viewer.c:245
#, c-format
msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..."
msgstr "Спампоўка '%s' з тэчкі '%s'..."
#: src/gtkam-viewer.c:298
#, c-format
msgid "Could not download '%s' from folder '%s'."
msgstr "Немагчыма спампаваць '%s' з тэчкі '%s'."
#: src/main.c:109
msgid "Image Download Program"
msgstr "Праграма спампоўкі выяў"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Назва:"
#~ msgid "Mime type:"
#~ msgstr "Тып MIME:"
#~ msgid "MIME type: "
#~ msgstr "Тып MIME:"
#~ msgid "Changing name of '%s' to '%s'..."
#~ msgstr "Змяненне назвы з '%s' на '%s'..."
#~ msgid "Could not change the name of '%s' to '%s'."
#~ msgstr "Немагчыма змяніць назву з '%s' на '%s'."