-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10
/
Copy pathfr.po
962 lines (740 loc) · 24.5 KB
/
fr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
# French message catalog for gtKam, a GTK+ front end for gphoto2
# Copyright © 2000 Scott Fritzinger <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the gtkam package.
#
# Philippe Marzouk <[email protected]>, 2000.
# Jérôme Fenal <[email protected]>, 2002.
# David Prévot <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkam 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-06 18:02-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/gtkam-chooser.c:231 src/gtkam-chooser.c:253
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: src/gtkam-chooser.c:261 src/gtkam-chooser.c:368 src/gtkam-chooser.c:632
#: src/gtkam-chooser.c:666
msgid "Best"
msgstr "Meilleure"
#: src/gtkam-chooser.c:268
msgid "Initializing camera..."
msgstr "Initialisation de l'appareil photo…"
#: src/gtkam-chooser.c:282
msgid "Could not initialize camera."
msgstr "Impossible d'initialiser l'appareil."
#: src/gtkam-chooser.c:359
#, c-format
msgid "Could not get abilities of model '%s'."
msgstr "Impossible de récupérer les fonctionnalités de « %s »."
#: src/gtkam-chooser.c:407
msgid "Detecting cameras..."
msgstr "Détection des appareils photos…"
#: src/gtkam-chooser.c:416
msgid "No cameras detected."
msgstr "Pas d'appareil détecté."
#: src/gtkam-chooser.c:433
msgid "Could not detect any cameras."
msgstr "Impossible de détecter un quelconque appareil."
#: src/gtkam-chooser.c:568
msgid "Add Camera"
msgstr "Ajouter un appareil photo"
#: src/gtkam-chooser.c:583
msgid "Model:"
msgstr "Modèle :"
#: src/gtkam-chooser.c:595
msgid "Detect"
msgstr "Détection"
#: src/gtkam-chooser.c:601
msgid "Detect USB camera"
msgstr "Détection des appareils USB"
#: src/gtkam-chooser.c:603
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
#: src/gtkam-chooser.c:624 src/gtkam-chooser.c:656
msgid "Speed:"
msgstr "Vitesse :"
#: src/gtkam-chooser.c:637 src/gtkam-chooser.c:672
msgid "Allow multiple frontends"
msgstr "Autoriser plusieurs interfaces"
#: src/gtkam-chooser.c:644
msgid "Enhanced"
msgstr "Avancé"
#: src/gtkam-chooser.c:737
msgid "Could not get number of supported camera models"
msgstr "Impossible de connaître le nombre d'appareils photo pris en charge"
#: src/gtkam-chooser.c:767
msgid "Could not get number of ports."
msgstr "Impossible de connaître le nombre de ports."
#: src/gtkam-config.c:163
msgid "Applying configuration..."
msgstr "Application de la configuration…"
#: src/gtkam-config.c:179
msgid "Could not apply configuration."
msgstr "Impossible d'appliquer la configuration."
#: src/gtkam-config.c:246
msgid "No additional information available. (1)"
msgstr "Pas de renseignements supplémentaires disponibles. (1)"
#: src/gtkam-config.c:251
msgid "General Settings"
msgstr "Configuration générale"
#: src/gtkam-config.c:326
msgid "Could not execute command."
msgstr "Impossible d'exécuter la commande."
#: src/gtkam-config.c:530
msgid "No additional information available. (2)"
msgstr "Pas de renseignements supplémentaires disponibles. (2)"
#: src/gtkam-config.c:567
msgid "Set to system's time"
msgstr "Configure à l'heure du système"
#: src/gtkam-config.c:601
msgid "No additional information available. (3)"
msgstr "Pas de renseignements supplémentaires disponibles. (3)"
#: src/gtkam-config.c:626
msgid "No additional information available. (4)"
msgstr "Pas de renseignements supplémentaires disponibles. (4)"
#: src/gtkam-config.c:673
msgid "No additional information available. (5)"
msgstr "Pas de renseignements supplémentaires disponibles. (4)"
#: src/gtkam-config.c:693
msgid "No additional information available. (6)"
msgstr "Pas de renseignements supplémentaires disponibles. (6)"
#: src/gtkam-config.c:734
msgid "Getting configuration..."
msgstr "Récupération de la configuration…"
#: src/gtkam-config.c:749
msgid "Could not get configuration."
msgstr "Impossible de récupérer la configuration"
#: src/gtkam-debug.c:237
msgid "Save As..."
msgstr "Enregistrer sous…"
#: src/gtkam-debug.c:259
#, c-format
msgid "Could not open '%s'!"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »."
#: src/gtkam-debug.c:306
msgid "Type of messages to log:"
msgstr "Types de messages à conserver :"
#: src/gtkam-debug.c:310
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: src/gtkam-debug.c:317
msgid "Verbose"
msgstr "Verbeux"
#: src/gtkam-debug.c:324
msgid "Debug"
msgstr "Débogage"
#: src/gtkam-debug.c:331
msgid "Data"
msgstr "Données"
#: src/gtkam-delete.c:179
#, c-format
msgid "Deleting all files in '%s'..."
msgstr "Suppression de tous les fichiers de « %s »…"
#: src/gtkam-delete.c:200
#, c-format
msgid "Could not delete all files in '%s'."
msgstr "Impossible de supprimer tous les fichiers de « %s »."
#: src/gtkam-delete.c:236
#, c-format
msgid "Deleting file '%s' from folder '%s'..."
msgstr "Suppression du fichier « %s » du répertoire « %s »…"
#: src/gtkam-delete.c:257
#, c-format
msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier « %s » du répertoire « %s »."
#: src/gtkam-delete.c:386
#, c-format
msgid "Do you really want to delete all the files in '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les fichiers fichiers de « %s » ?"
#: src/gtkam-delete.c:389
#, c-format
msgid "Do you really want to delete '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %s » ?"
#: src/gtkam-delete.c:392
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected %i files?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les %i fichiers sélectionnées ?"
#: src/gtkam-delete.c:398
msgid "Delete these files?"
msgstr "Faut-il supprimer ces fichiers ?"
#: src/gtkam-exif.c:137
#, c-format
msgid "Getting EXIF information for file '%s' in folder '%s'..."
msgstr "Récupération des informations EXIF pour le fichier « %s » du répertoire « %s »…"
#: src/gtkam-exif.c:153
#, c-format
msgid "Could not get EXIF information for '%s' in folder '%s'."
msgstr "Impossible de récupérer les informations EXIF pour « %s » du répertoire « %s »."
#: src/gtkam-exif.c:166
msgid "Could not interpret EXIF data."
msgstr "Impossible d'interpréter les données EXIF."
#: src/gtkam-exif.c:175
msgid "The EXIF data could not be retrieved from the file."
msgstr "Les données EXIF n'ont pas pu être récupérées de ce fichier."
#: src/gtkam-exif.c:192
msgid "Gtkam has been compiled without EXIF support."
msgstr "Gtkam a été compilé sans prise en charge d'EXIF."
#: src/gtkam-gimp.c:67 src/gtkam-gimp.c:68
msgid "Captures images from digital camera"
msgstr "Capturer les images de l'appareil numérique"
#. TRANSLATORS: do not translate <Toolbox>/File/Acquire, but only the Capture from Camera part
#: src/gtkam-gimp.c:71
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Capture from Camera..."
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/Capture depuis l'appareil…"
#: src/gtkam-gimp.c:75 src/gtkam-gimp.c:76
msgid "Loads files from digital cameras"
msgstr "Charge les fichiers depuis l'appareil numérique"
#. TRANSLATORS: do not translate <Toolbox>/File/Acquire, but only the Load from Camera part
#: src/gtkam-gimp.c:81
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Load from Camera..."
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/Chargement depuis l'appareil…"
#: src/gtkam-gimp.c:194 src/gtkam-list.c:505
#, c-format
msgid "Downloading '%s' from '%s'..."
msgstr "Chargement de « %s » depuis « %s »…"
#: src/gtkam-gimp.c:212
#, c-format
msgid "Could not download file '%s' from folder '%s'."
msgstr "Impossible de charger « %s » depuis le répertoire « %s »."
#: src/gtkam-gimp.c:245
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: src/gtkam-info.c:165
#, c-format
msgid "Setting information for file '%s' in '%s'..."
msgstr "Configuration des informations sur le fichier « %s » de « %s »…"
#: src/gtkam-info.c:186
#, c-format
msgid "Could not set file information for '%s' in folder '%s'"
msgstr "Impossible de configurer les informations du fichier « %s » du répertoire « %s »"
#: src/gtkam-info.c:270
#, c-format
msgid "Getting information about file '%s' in folder '%s'..."
msgstr "Récupération des informations sur le fichier « %s » du répertoire « %s »…"
#: src/gtkam-info.c:282
#, c-format
msgid "Could not get information about file '%s' in folder '%s'."
msgstr "Impossible de récupérer les informations du fichier « %s » du répertoire « %s »."
#: src/gtkam-info.c:310
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: src/gtkam-info.c:316 src/gtkam-info.c:425 src/gtkam-info.c:474
msgid "MIME type:"
msgstr "Type MIME :"
#: src/gtkam-info.c:334
msgid "Last modified:"
msgstr "Dernière modification :"
#: src/gtkam-info.c:355 src/gtkam-info.c:442 src/gtkam-info.c:491
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
#: src/gtkam-info.c:362 src/gtkam-info.c:498
#, c-format
msgid "%liK (%li bytes)"
msgstr "%li ko (%li octets)"
#: src/gtkam-info.c:377
msgid "Permissions:"
msgstr "Droits :"
#: src/gtkam-info.c:389
msgid "Read"
msgstr "Lecture"
#: src/gtkam-info.c:400
msgid "Delete"
msgstr "Suppression"
#: src/gtkam-info.c:419 src/gtkam-list.c:892
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
#: src/gtkam-info.c:468
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/gtkam-list.c:322
#, c-format
msgid "Downloading thumbnail of '%s' from folder '%s'..."
msgstr "Récupération de la vignette du fichier « %s » du répertoire « %s »…"
#: src/gtkam-list.c:826
msgid "/_View with..."
msgstr "/_Voir avec…"
#: src/gtkam-list.c:827
msgid "/View with.../Built-in viewer"
msgstr "/Voir avec…/Lecteur intégré"
#: src/gtkam-list.c:829
msgid "/View file _properties"
msgstr "/Voir les _propriétés du fichier"
#: src/gtkam-list.c:831
msgid "/View _EXIF data"
msgstr "/Voir les données _EXIF"
#: src/gtkam-list.c:834
msgid "/_Save"
msgstr "/_Enregistrer"
#: src/gtkam-list.c:835
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Supprimer"
#: src/gtkam-list.c:898
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/gtkam-list.c:904
msgid "Time"
msgstr "Date"
#: src/gtkam-list.c:926 src/gtkam-tree.c:690
#, c-format
msgid "Listing files in folder '%s'..."
msgstr "Récupération de la liste des fichiers du répertoire « %s »…"
#: src/gtkam-list.c:943 src/gtkam-tree.c:707
#, c-format
msgid "Could not get file list for folder '%s'"
msgstr "Impossible de récupérer la liste des fichiers du répertoire « %s »"
#: src/gtkam-list.c:960
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: src/gtkam-main.c:425
msgid ""
"gtkam is a program that lets you download\n"
"images from many digital cameras. It uses\n"
"libgphoto2. More info is available at\n"
"http://www.gphoto.org.\n"
"\n"
"Enjoy the wonderful world of gphoto!"
msgstr ""
"gtkam est un programme permettant de télécharger\n"
"des photos depuis de nombreux appareils numériques.\n"
"Il utilise libgphoto2. Plus de renseignements sont\n"
"disponibles sur <http://www.gphoto.org>.\n"
"\n"
"Bienvenue dans le monde merveilleux de gPhoto."
#: src/gtkam-main.c:436
msgid "Many others"
msgstr "Beaucoup d'autres"
#: src/gtkam-main.c:469
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"%s %s with options:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"%s %s avec les options :\n"
" %s\n"
#: src/gtkam-main.c:473
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s %s with options:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"%s\n"
"%s %s avec les options :\n"
" %s\n"
#: src/gtkam-main.c:548
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: src/gtkam-main.c:549
msgid "_Save Photos"
msgstr "_Enregistrer les photos"
#: src/gtkam-main.c:550
msgid "_Delete Photos"
msgstr "_Supprimer les photos"
#: src/gtkam-main.c:551 src/gtkam-main.c:553
msgid "_Selected"
msgstr "_Sélectionnées"
#: src/gtkam-main.c:552 src/gtkam-main.c:554 src/gtkam-main.c:561
msgid "_All"
msgstr "_Toutes"
#: src/gtkam-main.c:555
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: src/gtkam-main.c:556
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
#: src/gtkam-main.c:557
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _Avant"
#: src/gtkam-main.c:558
msgid "Zoom _100"
msgstr "Zoom _100"
#: src/gtkam-main.c:559
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom A_rrière"
#: src/gtkam-main.c:560
msgid "_Select"
msgstr "_Sélection"
#: src/gtkam-main.c:562
msgid "_Inverse"
msgstr "_Inverser"
#: src/gtkam-main.c:563
msgid "_None"
msgstr "_Aucune"
#: src/gtkam-main.c:564
msgid "_Camera"
msgstr "Appareil _photo"
#: src/gtkam-main.c:565
msgid "_Add Camera..."
msgstr "_Ajouter un appareil photo…"
#: src/gtkam-main.c:566
msgid "_Rescan"
msgstr "_Recharger"
#: src/gtkam-main.c:567
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
#: src/gtkam-main.c:569
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenu"
#: src/gtkam-main.c:571
msgid "_Debug"
msgstr "_Débogage"
#: src/gtkam-main.c:572
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
#: src/gtkam-main.c:577
msgid "_View Thumbnails"
msgstr "_Voir les vignettes"
#: src/gtkam-mkdir.c:151
#, c-format
msgid "Creating folder '%s' in folder '%s'..."
msgstr "Création du répertoire « %s » dans le répertoire « %s »…"
#: src/gtkam-mkdir.c:185
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s' in folder '%s'."
msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » dans le répertoire « %s »."
#: src/gtkam-mkdir.c:211
#, c-format
msgid "Please choose a name for the directory that should be created in '%s':"
msgstr "Veuillez choisir un nom pour le répertoire à créer dans « %s » :"
#: src/gtkam-mkdir.c:227
msgid "New directory"
msgstr "Nouveau répertoire"
#: src/gtkam-port.c:146
#, c-format
msgid "The port '%s' could not be found. Please make sure that the port exists."
msgstr "Le port « %s » est introuvable. Veuillez vérifier que le port existe."
#: src/gtkam-port.c:180
msgid "Please specify the path to the port your camera is attached to:"
msgstr "Veuillez indiquer le chemin vers le port auquel est attaché l'appareil :"
#: src/gtkam-preview.c:186 src/gtkam-tree.c:1098
msgid "Capturing image..."
msgstr "Capture de l'image…"
#: src/gtkam-preview.c:208
msgid "Could not capture image."
msgstr "Impossible de capturer l'image."
#: src/gtkam-preview.c:346 src/gtkam-preview.c:409
msgid "Capture"
msgstr "Capture"
#: src/gtkam-preview.c:372
msgid "0 degrees"
msgstr "0 degrés"
#: src/gtkam-preview.c:380
msgid "Don't rotate thumbnail"
msgstr "Ne pas tourner la vignette"
#: src/gtkam-preview.c:382
msgid "-90 degrees"
msgstr "-90 degrés"
#: src/gtkam-preview.c:389
msgid "Rotate thumbnail by -90 degrees"
msgstr "Tourner la vignette de 90 degrés vers la gauche"
#: src/gtkam-preview.c:391
msgid "+90 degrees"
msgstr "+90 degrés"
#: src/gtkam-preview.c:398
msgid "Rotate thumbnail by 90 degrees"
msgstr "Tourner la vignette de 90 degrés vers la droite"
#: src/gtkam-preview.c:400
msgid "180 degrees"
msgstr "180 degrés"
#: src/gtkam-preview.c:407
msgid "Rotate thumbnail by 180 degrees"
msgstr "Tourner la vignette de 180 degrés"
#: src/gtkam-save.c:299 src/gtkam-tree.c:619
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists."
msgstr "Le fichier « %s » existe déjà."
#: src/gtkam-save.c:321 src/gtkam-tree.c:636
#, c-format
msgid "Could not save file to '%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier sur « %s »."
#: src/gtkam-save.c:361 src/gtkam-tree.c:669
#, c-format
msgid "Could not get '%s' from folder '%s'."
msgstr "Impossible de récupérer « %s » du répertoire « %s »."
#: src/gtkam-save.c:492
msgid "There is nothing to be saved."
msgstr "Il n'y a rien à enregistrer."
#: src/gtkam-save.c:504
msgid "Downloading file"
msgstr "Récupération du fichier"
#: src/gtkam-save.c:506
#, c-format
msgid "Downloading %i files"
msgstr "Récupération de %i fichiers"
#: src/gtkam-save.c:513 src/gtkam-tree.c:745
#, c-format
msgid "Downloading %i files..."
msgstr "Récupération de %i fichiers…"
#: src/gtkam-save.c:564 src/gtkam-tree.c:760
#, c-format
msgid "Problem getting '%s' from folder '%s'."
msgstr "Impossible de récupérer « %s » du répertoire « %s »."
#: src/gtkam-save.c:639
msgid "What to save:"
msgstr "Que faut il enregistrer ?"
#: src/gtkam-save.c:651
msgid "Save photos"
msgstr "Enregistrer les photos"
#: src/gtkam-save.c:655
msgid "Photos will be saved if this is checked"
msgstr "Cocher pour enregistrer les photos"
#: src/gtkam-save.c:659
msgid "Save raw data"
msgstr "Enregistrer les données brutes"
#: src/gtkam-save.c:662
msgid "Raw data will be saved if this is checked"
msgstr "Cocher pour enregistrer les images brutes"
#: src/gtkam-save.c:666
msgid "Save audio data"
msgstr "Enregistrer les données audio"
#: src/gtkam-save.c:669
msgid "Audio data will be saved if this is checked"
msgstr "Cocher pour enregistrer les données audio"
#: src/gtkam-save.c:673
msgid "Save thumbnails"
msgstr "Enregistrer les vignettes"
#: src/gtkam-save.c:676
msgid "Thumbnails will be saved if this is checked"
msgstr "Cocher pour enregistrer les vignettes"
#: src/gtkam-save.c:680
msgid "Save EXIF data"
msgstr "Enregistrer les données EXIF"
#: src/gtkam-save.c:683
msgid "EXIF data will be saved if this is checked"
msgstr "Cocher pour enregistrer les données EXIF"
#: src/gtkam-save.c:692
msgid "Open image(s) with: "
msgstr "Ouvrir la ou les images avec : "
#: src/gtkam-save.c:699
msgid "Type in the name of the program you want to run, leave blank for none"
msgstr "Entrez le nom du programme à exécuter, laisser vide si aucun"
#: src/gtkam-save.c:705
msgid "Use filename(s) provided by the camera"
msgstr "Utiliser les noms de fichiers fournis par l'appareil photo"
#: src/gtkam-save.c:709
msgid "Choose whether to use the filename provided by the camera"
msgstr "Utiliser les noms de fichiers fournis par l'appareil photo"
#: src/gtkam-save.c:723
msgid "Filename prefix: "
msgstr "Préfixe de nom de fichier : "
#: src/gtkam-save.c:732
msgid "Start numbering with: "
msgstr "Commencer la numérotation par : "
#: src/gtkam-save.c:774
#, c-format
msgid "Save '%s'..."
msgstr "Enregistrement de « %s »…"
#: src/gtkam-save.c:794
msgid "Save photos..."
msgstr "Enregistrer les photos…"
#: src/gtkam-tree.c:296
#, c-format
msgid "Listing folders in '%s'..."
msgstr "Liste des répertoires de « %s »…"
#: src/gtkam-tree.c:317
#, c-format
msgid "Could not list folders in '%s'."
msgstr "Impossible d'afficher la liste des répertoires de « %s »."
#: src/gtkam-tree.c:414
#, c-format
msgid "Could not open '%s'."
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »."
#: src/gtkam-tree.c:421
#, c-format
msgid "Uploading '%s' into folder '%s'..."
msgstr "Envoi de « %s » dans le répertoire « %s »…"
#: src/gtkam-tree.c:445
#, c-format
msgid "Could not upload '%s' into '%s'."
msgstr "Impossible d'envoyer « %s » vers « %s »."
#: src/gtkam-tree.c:469
#, c-format
msgid "Upload into '%s'..."
msgstr "Envoi vers « %s »…"
#: src/gtkam-tree.c:545
#, c-format
msgid "Removing directory '%s'..."
msgstr "Suppression du répertoire « %s »…"
#: src/gtkam-tree.c:562
#, c-format
msgid "Could not remove directory '%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le répertoire « %s »."
#: src/gtkam-tree.c:722
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s »."
#: src/gtkam-tree.c:734
#, c-format
msgid "Downloading file from '%s'"
msgstr "Chargement du fichier depuis « %s »…"
#: src/gtkam-tree.c:736
#, c-format
msgid "Downloading %i files from '%s'"
msgstr "Chargement de %i fichiers depuis « %s »…"
#: src/gtkam-tree.c:786
#, c-format
msgid "Listing subfolders in folder '%s'..."
msgstr "Récupération de la liste des sous-répertoires du répertoire « %s »…"
#: src/gtkam-tree.c:805
#, c-format
msgid "Could not get subfolders list for folder '%s'"
msgstr "Impossible de récupérer la liste des sous-répertoires du répertoire « %s »"
#: src/gtkam-tree.c:868
#, c-format
msgid "Download '%s' subtree to..."
msgstr "Chargement du sous-répertoire « %s » vers…"
#: src/gtkam-tree.c:906
msgid "Getting information about the camera..."
msgstr "Récupération des informations de l'appareil photo…"
#: src/gtkam-tree.c:910
msgid "Getting information about the driver..."
msgstr "Récupération des informations à propos du pilote…"
#: src/gtkam-tree.c:914
msgid "Getting manual..."
msgstr "Demande du manuel…"
#: src/gtkam-tree.c:945
msgid "Could not retrieve information."
msgstr "Impossible de récupérer les informations."
#: src/gtkam-tree.c:1048
msgid "Select Camera"
msgstr "Sélection d'un appareil photo"
#: src/gtkam-tree.c:1116
msgid "Could not capture."
msgstr "Impossible de capturer."
#: src/gtkam-tree.c:1155
msgid "/Upload file..."
msgstr "/Envoyer le fichier…"
#: src/gtkam-tree.c:1156
msgid "/Make directory..."
msgstr "/Créer un répertoire…"
#: src/gtkam-tree.c:1157
msgid "/Delete directory"
msgstr "/Supprimer le répertoire"
#: src/gtkam-tree.c:1158
msgid "/Save directory tree..."
msgstr "/Enregistrer l'arborescence du répertoire…"
#: src/gtkam-tree.c:1160
msgid "/Capture image..."
msgstr "/Capturer l'image…"
#: src/gtkam-tree.c:1161
msgid "/View camera preferences"
msgstr "/Afficher les préférences de l'appareil"
#: src/gtkam-tree.c:1163
msgid "/View camera summary"
msgstr "/Afficher un résumé sur l'appareil"
#: src/gtkam-tree.c:1164
msgid "/View camera manual"
msgstr "/Afficher le manuel de l'appareil"
#: src/gtkam-tree.c:1165
msgid "/View driver details"
msgstr "/Afficher des précisions sur le pilote"
#: src/gtkam-tree.c:1167
msgid "/Select camera..."
msgstr "/Sélectionner un appareil photo…"
#: src/gtkam-tree.c:1168
msgid "/Remove camera"
msgstr "/Supprimer d'un appareil photo"
#: src/gtkam-tree.c:1198
msgid "_Add camera..."
msgstr "_Ajouter un appareil photo…"
#: src/gtkam-tree.c:1298
msgid "Please right-click to access additional menus"
msgstr "Veuillez cliquer avec le bouton droit pour atteindre les menus supplémentaires"
#: src/gtkam-tree.c:1327
msgid "Folder"
msgstr "Répertoire"
#: src/gtkam-tree.c:1420
msgid "Loading cameras..."
msgstr "Chargement des appareils photos…"
#: src/gtkam-util.c:44
#, c-format
msgid "Could not display '%s'. Either the image type ('%s') is not supported by gtk or the file itself is corrupt."
msgstr "Impossible d'afficher « %s ». Soit le type d'image (« %s ») n'est pas pris en charge par GTK, soit le fichier lui-même est corrompu."
#: src/gtkam-version.c:100
msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:"
msgstr "Veuillez toujours intégrer les lignes suivantes lors de l'envoi de messages de débogage à la liste de diffusion :"
#: src/gtkam-viewer.c:245
#, c-format
msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..."
msgstr "Chargement de « %s » à partir du répertoire « %s »…"
#: src/gtkam-viewer.c:298
#, c-format
msgid "Could not download '%s' from folder '%s'."
msgstr "Impossible de charger « %s » à partir du répertoire « %s »."
#: src/main.c:109
msgid "Image Download Program"
msgstr "Programme de récupération d'images"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nom :"
#~ msgid "Mime type:"
#~ msgstr "Type MIME :"
#, fuzzy
#~ msgid "MIME type: "
#~ msgstr "Type MIME :"
#~ msgid "Changing name of '%s' to '%s'..."
#~ msgstr "Changement du nom de '%s' vers '%s'..."
#~ msgid "Could not change the name of '%s' to '%s'."
#~ msgstr "Impossible de changer le nom de '%s' vers '%s'."
#~ msgid "/File/_Save Photos"
#~ msgstr "/Fichier/_Sauver les photos"
#~ msgid "/File/Save Photos/_Selected"
#~ msgstr "/Fichier/Sauver les photos/_Sélectionner"
#~ msgid "/File/Save Photos/_All"
#~ msgstr "/Fichier/Sauver les photos/_Toutes"
#~ msgid "/File/Delete Photos/_Selected"
#~ msgstr "/Fichier/Effacer les photos/_Sélectionnées"
#~ msgid "/File/Delete Photos/_All"
#~ msgstr "/Fichier/Effacer les photos/_Toutes"
#~ msgid "/View/_View Thumbnails"
#~ msgstr "/Voir/_Voir les vignettes"
#~ msgid "/Select/_All"
#~ msgstr "/Sélection/_Tout"
#~ msgid "/Select/_None"
#~ msgstr "/Sélection/_Rien"
#~ msgid "/Camera/_Add Camera..."
#~ msgstr "/Appareil photo/_Choisir un appareil photo..."
#~ msgid "/_Help"
#~ msgstr "/_Aide"
#~ msgid "/Help/_Debug"
#~ msgstr "/Aide/_Débogage"
#~ msgid "/Help/_About"
#~ msgstr "/Aide/_À propos"
#~ msgid "_Debug..."
#~ msgstr "_Débogage..."
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_À propos..."
#~ msgid "photo"
#~ msgstr "photo"
#~ msgid "'%s' in folder '%s'"
#~ msgstr "'%s' dans le dossier '%s'"
#~ msgid "All files in folder '%s'"
#~ msgstr "Tous les fichiers du dossier '%s'"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Plus"
#~ msgid "/_Info"
#~ msgstr "/_Info"
#~ msgid "/_Exif"
#~ msgstr "/_Exif"
#~ msgid "Could not find an io-driver for port '%s' ('%s')."
#~ msgstr "Impossible de trouver un pilote d'E/S pour le port '%s' ('%s')."
#~ msgid "/Capture"
#~ msgstr "/Capture"
#~ msgid "/Summary"
#~ msgstr "/Résumé"
#~ msgid "/Manual"
#~ msgstr "/Manuel"