-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10
/
Copy pathnl.po
893 lines (698 loc) · 22.3 KB
/
nl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
# translation of gtkam-0.1.17.po to Dutch
# Copyright (C) 2010 Lutz Müller and others
# This file is distributed under the same license as the gtkam package.
#
# Freek de Kruijf <[email protected]>, 2006, 2007, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkam 0.1.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-31 19:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../gtkam.desktop.in.h:1
msgid "Browse and download images from an attached digital camera"
msgstr "Door afbeeldingen bladeren en downloaden van een aangesloten digitale camera"
#: ../gtkam.desktop.in.h:2
msgid "Gtkam Digital Camera Browser"
msgstr "Gtkam bladerprogramma voor digitale camera"
#. Port?
#: ../src/gtkam-chooser.c:231 ../src/gtkam-chooser.c:253
msgid "None"
msgstr "Geen"
#. Speed?
#. Update speed combo
#: ../src/gtkam-chooser.c:261 ../src/gtkam-chooser.c:368
#: ../src/gtkam-chooser.c:632 ../src/gtkam-chooser.c:666
msgid "Best"
msgstr "Het best"
#.
#. * Initialize the camera to check if it is really there. Exit
#. * afterwards because other applications could need the camera, too.
#.
#: ../src/gtkam-chooser.c:268
msgid "Initializing camera..."
msgstr "Camera initialiseren..."
#: ../src/gtkam-chooser.c:282
msgid "Could not initialize camera."
msgstr "Kan camera niet initializeren."
#: ../src/gtkam-chooser.c:359
#, c-format
msgid "Could not get abilities of model '%s'."
msgstr "Kan de mogelijkheden van model '%s' niet verkrijgen."
#: ../src/gtkam-chooser.c:407
msgid "Detecting cameras..."
msgstr "Zoeken van camera's..."
#: ../src/gtkam-chooser.c:416
msgid "No cameras detected."
msgstr "Geen camera's gevonden."
#: ../src/gtkam-chooser.c:433
msgid "Could not detect any cameras."
msgstr "Kan geen enkele camera vinden."
#: ../src/gtkam-chooser.c:568
msgid "Add Camera"
msgstr "Voeg een camera toe"
#: ../src/gtkam-chooser.c:583
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#: ../src/gtkam-chooser.c:595
msgid "Detect"
msgstr "Zoeken"
#: ../src/gtkam-chooser.c:601
msgid "Detect USB camera"
msgstr "USB-camera zoeken"
#: ../src/gtkam-chooser.c:603
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
#: ../src/gtkam-chooser.c:624 ../src/gtkam-chooser.c:656
msgid "Speed:"
msgstr "Snelheid:"
#: ../src/gtkam-chooser.c:637 ../src/gtkam-chooser.c:672
msgid "Allow multiple frontends"
msgstr "Sta meer frontends toe"
#: ../src/gtkam-chooser.c:644
msgid "Enhanced"
msgstr "Verbeterd"
#: ../src/gtkam-chooser.c:737
msgid "Could not get number of supported camera models"
msgstr "Kan het aantal ondersteunde camera's niet verkrijgen"
#: ../src/gtkam-chooser.c:767
msgid "Could not get number of ports."
msgstr "Kan het aantal poorten niet verkrijgen."
#: ../src/gtkam-config.c:163
msgid "Applying configuration..."
msgstr "Configuratie aanbrengen..."
#: ../src/gtkam-config.c:179
msgid "Could not apply configuration."
msgstr "Kan configuratie niet aanbrengen."
#: ../src/gtkam-config.c:246
msgid "No additional information available. (1)"
msgstr "Geen toegevoegde informatie beschikbaar. (1)"
#: ../src/gtkam-config.c:251
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"
#: ../src/gtkam-config.c:326
msgid "Could not execute command."
msgstr "Kan commando niet uitvoeren."
#: ../src/gtkam-config.c:530
msgid "No additional information available. (2)"
msgstr "Geen toegevoegde informatie beschikbaar. (2)"
#. Make it easy for users to select the system's time
#: ../src/gtkam-config.c:567
msgid "Set to system's time"
msgstr "Stel in op de systeemtijd"
#: ../src/gtkam-config.c:601
msgid "No additional information available. (3)"
msgstr "Geen toegevoegde informatie beschikbaar. (3)"
#: ../src/gtkam-config.c:626
msgid "No additional information available. (4)"
msgstr "Geen toegevoegde informatie beschikbaar. (4)"
#: ../src/gtkam-config.c:673
msgid "No additional information available. (5)"
msgstr "Geen toegevoegde informatie beschikbaar. (5)"
#: ../src/gtkam-config.c:693
msgid "No additional information available. (6)"
msgstr "Geen toegevoegde informatie beschikbaar. (6)"
#: ../src/gtkam-config.c:734
msgid "Getting configuration..."
msgstr "Configuratie verkrijgen..."
#: ../src/gtkam-config.c:749
msgid "Could not get configuration."
msgstr "Kan configuratie niet verkrijgen."
#: ../src/gtkam-debug.c:240
msgid "Save As..."
msgstr "Opslaan als..."
#: ../src/gtkam-debug.c:262
#, c-format
msgid "Could not open '%s'!"
msgstr "Kan '%s' niet openen!"
#: ../src/gtkam-debug.c:309
msgid "Type of messages to log:"
msgstr "Te loggen type bericht:"
#: ../src/gtkam-debug.c:313
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: ../src/gtkam-debug.c:320
msgid "Verbose"
msgstr "Uitgebreid"
#: ../src/gtkam-debug.c:327
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: ../src/gtkam-debug.c:334
msgid "Data"
msgstr "Gegevens"
#: ../src/gtkam-delete.c:179
#, c-format
msgid "Deleting all files in '%s'..."
msgstr "Weggooien van alle bestanden in '%s'..."
#: ../src/gtkam-delete.c:200
#, c-format
msgid "Could not delete all files in '%s'."
msgstr "Kan alle bestanden in '%s' niet weggooien."
#: ../src/gtkam-delete.c:236
#, c-format
msgid "Deleting file '%s' from folder '%s'..."
msgstr "Gooit bestand '%s' uit map '%s' weg..."
#: ../src/gtkam-delete.c:257
#, c-format
msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s'."
msgstr "Kan bestand '%s' in map '%s' niet weggooien."
#: ../src/gtkam-delete.c:386
#, c-format
msgid "Do you really want to delete all the files in '%s'?"
msgstr "Wilt u echt alle bestanden in '%s' weggooien?"
#: ../src/gtkam-delete.c:389
#, c-format
msgid "Do you really want to delete '%s'?"
msgstr "Wilt u echt '%s' weggooien?"
#: ../src/gtkam-delete.c:392
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected %i files?"
msgstr "Wilt u echt de %i geselecteerde bestanden weggooien?"
#: ../src/gtkam-delete.c:398
msgid "Delete these files?"
msgstr "Deze bestanden weggooien?"
#: ../src/gtkam-exif.c:137
#, c-format
msgid "Getting EXIF information for file '%s' in folder '%s'..."
msgstr "Verkrijgen van EXIF-informatie in bestand '%s' in map '%s'..."
#: ../src/gtkam-exif.c:153
#, c-format
msgid "Could not get EXIF information for '%s' in folder '%s'."
msgstr "Kan de EXIF-informatie in bestand '%s' in map '%s' niet verkrijgen."
#: ../src/gtkam-exif.c:166
msgid "Could not interpret EXIF data."
msgstr "Kan de EXIF-gegevens niet interpreteren."
#: ../src/gtkam-exif.c:175
msgid "The EXIF data could not be retrieved from the file."
msgstr "De EXIF-gegevens kunnen niet uit het bestand gehaald worden."
#: ../src/gtkam-exif.c:192
msgid "Gtkam has been compiled without EXIF support."
msgstr "Gtkam is ge compileerd zonder EXIF ondersteuning."
#: ../src/gtkam-gimp.c:67 ../src/gtkam-gimp.c:68
msgid "Captures images from digital camera"
msgstr "Haalt afbeeldingen op uit een digitale camera"
#. TRANSLATORS: do not translate <Toolbox>/File/Acquire, but only the Capture from Camera part
#: ../src/gtkam-gimp.c:71
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Capture from Camera..."
msgstr "<Toolbox>/Bstand/Verkrijgen/Ophalen uit camera..."
#: ../src/gtkam-gimp.c:75 ../src/gtkam-gimp.c:76
msgid "Loads files from digital cameras"
msgstr "Haalt bestanden uit digitale camera's"
#. TRANSLATORS: do not translate <Toolbox>/File/Acquire, but only the Load from Camera part
#: ../src/gtkam-gimp.c:81
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Load from Camera..."
msgstr "<Toolbox>/Bestand/Verkrijgen/Laad uit camera..."
#: ../src/gtkam-gimp.c:194 ../src/gtkam-list.c:505
#, c-format
msgid "Downloading '%s' from '%s'..."
msgstr "Download '%s' van '%s'..."
#: ../src/gtkam-gimp.c:212
#, c-format
msgid "Could not download file '%s' from folder '%s'."
msgstr "Kan niet bestand '%s' niet downloaden uit de map '%s'."
#: ../src/gtkam-gimp.c:245
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: ../src/gtkam-info.c:165
#, c-format
msgid "Setting information for file '%s' in '%s'..."
msgstr "Informatie instellen voor bestand '%s' in '%s'..."
#: ../src/gtkam-info.c:186
#, c-format
msgid "Could not set file information for '%s' in folder '%s'"
msgstr "Kan geen informatie instellen voor '%s' in map '%s'"
#. Get file info
#: ../src/gtkam-info.c:270
#, c-format
msgid "Getting information about file '%s' in folder '%s'..."
msgstr "Informatie ophalen over bestand '%s' in map '%s'..."
#: ../src/gtkam-info.c:282
#, c-format
msgid "Could not get information about file '%s' in folder '%s'."
msgstr "Kan geen informatie ophalen over bestand '%s' in map '%s'."
#: ../src/gtkam-info.c:310
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: ../src/gtkam-info.c:316 ../src/gtkam-info.c:425 ../src/gtkam-info.c:474
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
#: ../src/gtkam-info.c:334
msgid "Last modified:"
msgstr "Laatste keer gewijzigd:"
#: ../src/gtkam-info.c:355 ../src/gtkam-info.c:442 ../src/gtkam-info.c:491
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
#: ../src/gtkam-info.c:362 ../src/gtkam-info.c:498
#, c-format
msgid "%liK (%li bytes)"
msgstr "%liK (%li bytes)"
#: ../src/gtkam-info.c:377
msgid "Permissions:"
msgstr "Rechten:"
#: ../src/gtkam-info.c:389
msgid "Read"
msgstr "Lezen"
#: ../src/gtkam-info.c:400
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: ../src/gtkam-info.c:419 ../src/gtkam-list.c:892
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: ../src/gtkam-info.c:468
msgid "Audio"
msgstr "Geluid"
#: ../src/gtkam-list.c:322
#, c-format
msgid "Downloading thumbnail of '%s' from folder '%s'..."
msgstr "Downloaden van miniaturen van '%s' uit map '%s'..."
#: ../src/gtkam-list.c:826
msgid "/_View with..."
msgstr "/_Bekijken met..."
#: ../src/gtkam-list.c:827
msgid "/View with.../Built-in viewer"
msgstr "/Bekijken met.../Ingebouwde viewer"
#: ../src/gtkam-list.c:829
msgid "/View file _properties"
msgstr "/Bekijk bestandseigenscha_ppen"
#: ../src/gtkam-list.c:831
msgid "/View _EXIF data"
msgstr "/Bekijk _EXIF gegevens"
#: ../src/gtkam-list.c:834
msgid "/_Save"
msgstr "/_Opslaan"
#: ../src/gtkam-list.c:835
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Verwijderen"
#: ../src/gtkam-list.c:898
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../src/gtkam-list.c:904
msgid "Time"
msgstr "Tijd "
#: ../src/gtkam-list.c:926 ../src/gtkam-tree.c:690
#, c-format
msgid "Listing files in folder '%s'..."
msgstr "Tonen van bestanden in map '%s'..."
#: ../src/gtkam-list.c:943 ../src/gtkam-tree.c:707
#, c-format
msgid "Could not get file list for folder '%s'"
msgstr "Kan lijst van bestanden niet verkrijgen uit map '%s'"
#: ../src/gtkam-list.c:960
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: ../src/gtkam-main.c:425
msgid ""
"gtkam is a program that lets you download\n"
"images from many digital cameras. It uses\n"
"libgphoto2. More info is available at\n"
"http://www.gphoto.org.\n"
"\n"
"Enjoy the wonderful world of gphoto!"
msgstr ""
"gtkam is een programma dat u helpt om afbeeldingen\n"
"uit vele digitale camera's te downloaden. Het gebruikt\n"
"libgphoto2. Meer informatie is beschikbaar op\n"
"http://www.gphoto.org.\n"
"\n"
"Geniet van de wondere wereld van gphoto!"
#: ../src/gtkam-main.c:436
msgid "Many others"
msgstr "Vele andere"
#: ../src/gtkam-main.c:469
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"%s %s with options:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"%s %s met opties:\n"
" %s\n"
#: ../src/gtkam-main.c:473
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s %s with options:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"%s\n"
"%s %s met opties:\n"
" %s\n"
#: ../src/gtkam-main.c:548
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#: ../src/gtkam-main.c:549
msgid "_Save Photos"
msgstr "_Sla foto's op"
#: ../src/gtkam-main.c:550
msgid "_Delete Photos"
msgstr "_Verwijder foto's"
#: ../src/gtkam-main.c:551 ../src/gtkam-main.c:553
msgid "_Selected"
msgstr "Ge_selecteerd"
#: ../src/gtkam-main.c:552 ../src/gtkam-main.c:554 ../src/gtkam-main.c:561
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
#: ../src/gtkam-main.c:555
msgid "_Quit"
msgstr "_Stoppen"
#: ../src/gtkam-main.c:556
msgid "_View"
msgstr "_View"
#: ../src/gtkam-main.c:557
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Inzoomen"
#: ../src/gtkam-main.c:558
msgid "Zoom _100"
msgstr "Zoom _100"
#: ../src/gtkam-main.c:559
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _uit"
#: ../src/gtkam-main.c:560
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteer"
#: ../src/gtkam-main.c:562
msgid "_Inverse"
msgstr "_Omdraaien"
#: ../src/gtkam-main.c:563
msgid "_None"
msgstr "_Geen"
#: ../src/gtkam-main.c:564
msgid "_Camera"
msgstr "_Camera"
#: ../src/gtkam-main.c:565
msgid "_Add Camera..."
msgstr "_Voeg camera toe..."
#: ../src/gtkam-main.c:566
msgid "_Rescan"
msgstr "Her_scannen"
#: ../src/gtkam-main.c:567
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: ../src/gtkam-main.c:569
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
#: ../src/gtkam-main.c:571
msgid "_Debug"
msgstr "_Debug"
#: ../src/gtkam-main.c:572
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#: ../src/gtkam-main.c:577
msgid "_View Thumbnails"
msgstr "_View miniaturen"
#: ../src/gtkam-mkdir.c:151
#, c-format
msgid "Creating folder '%s' in folder '%s'..."
msgstr "Aanmaken van map '%s' in map '%s'..."
#: ../src/gtkam-mkdir.c:185
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s' in folder '%s'."
msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken in map '%s'."
#: ../src/gtkam-mkdir.c:211
#, c-format
msgid "Please choose a name for the directory that should be created in '%s':"
msgstr "Geef een naam voor de map die in aangemaakt moet worden in map '%s':"
#: ../src/gtkam-mkdir.c:227
msgid "New directory"
msgstr "Nieuwe map"
#: ../src/gtkam-port.c:146
#, c-format
msgid "The port '%s' could not be found. Please make sure that the port exists."
msgstr "De poort '%s' is niet gevonden. Verzeker u ervan dat de poort bestaat."
#: ../src/gtkam-port.c:180
msgid "Please specify the path to the port your camera is attached to:"
msgstr "Geef het pad naar de poort waarmee uw camera is verbonden:"
#. The camera doesn't support previews. Capture an image.
#: ../src/gtkam-preview.c:186 ../src/gtkam-tree.c:1098
msgid "Capturing image..."
msgstr "Maken van de afbeelding..."
#: ../src/gtkam-preview.c:208
msgid "Could not capture image."
msgstr "Kan de afbeelding niet maken."
#: ../src/gtkam-preview.c:346 ../src/gtkam-preview.c:409
msgid "Capture"
msgstr "Maken"
#: ../src/gtkam-preview.c:372
msgid "0 degrees"
msgstr "0 graden"
#: ../src/gtkam-preview.c:380
msgid "Don't rotate thumbnail"
msgstr "Miniatuur niet draaien"
#: ../src/gtkam-preview.c:382
msgid "-90 degrees"
msgstr "-90 graden"
#: ../src/gtkam-preview.c:389
msgid "Rotate thumbnail by -90 degrees"
msgstr "Draai de miniatuur -90 graden"
#: ../src/gtkam-preview.c:391
msgid "+90 degrees"
msgstr "+90 graden"
#: ../src/gtkam-preview.c:398
msgid "Rotate thumbnail by 90 degrees"
msgstr "Draai de miniatuur 90 graden"
#: ../src/gtkam-preview.c:400
msgid "180 degrees"
msgstr "180 graden"
#: ../src/gtkam-preview.c:407
msgid "Rotate thumbnail by 180 degrees"
msgstr "Draai de miniatuur 180 graden"
#: ../src/gtkam-save.c:299 ../src/gtkam-tree.c:619
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists."
msgstr "Het bestand '%s' bestaat reeds."
#: ../src/gtkam-save.c:321 ../src/gtkam-tree.c:636
#, c-format
msgid "Could not save file to '%s'."
msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
#: ../src/gtkam-save.c:361 ../src/gtkam-tree.c:669
#, c-format
msgid "Could not get '%s' from folder '%s'."
msgstr "Kan '%s' niet uit de map '%s' ophalen."
#: ../src/gtkam-save.c:492
msgid "There is nothing to be saved."
msgstr "Er is niets om op te slaan."
#: ../src/gtkam-save.c:504
msgid "Downloading file"
msgstr "Downloaden van bestand"
#: ../src/gtkam-save.c:506
#, c-format
msgid "Downloading %i files"
msgstr "Downloaden van %i bestanden"
#: ../src/gtkam-save.c:513 ../src/gtkam-tree.c:745
#, c-format
msgid "Downloading %i files..."
msgstr "Downloaden van %i bestanden..."
#: ../src/gtkam-save.c:564 ../src/gtkam-tree.c:760
#, c-format
msgid "Problem getting '%s' from folder '%s'."
msgstr "Probleem met het ophalen van '%s' uit map '%s'."
#: ../src/gtkam-save.c:638
msgid "What to save:"
msgstr "Wat is er op te slaan:"
#: ../src/gtkam-save.c:650
msgid "Save photos"
msgstr "Sla foto's op"
#: ../src/gtkam-save.c:654
msgid "Photos will be saved if this is checked"
msgstr "Foto's worden opgeslagen is dit is aangevinkt"
#: ../src/gtkam-save.c:658
msgid "Save raw data"
msgstr "Sla raw-gegevens op"
#: ../src/gtkam-save.c:661
msgid "Raw data will be saved if this is checked"
msgstr "Raw-gegevens zullen opgeslagen worden als dit is aangevinkt"
#: ../src/gtkam-save.c:665
msgid "Save audio data"
msgstr "Sla geluidsgegevens op"
#: ../src/gtkam-save.c:668
msgid "Audio data will be saved if this is checked"
msgstr "Geluidsgegevens worden opgeslagen als dit is aangevinkt"
#: ../src/gtkam-save.c:672
msgid "Save thumbnails"
msgstr "Sla miniaturen op"
#: ../src/gtkam-save.c:675
msgid "Thumbnails will be saved if this is checked"
msgstr "Miniaturen worden opgeslagen als dit is aangevinkt"
#: ../src/gtkam-save.c:679
msgid "Save EXIF data"
msgstr "Sla EXIF-gegevens op"
#: ../src/gtkam-save.c:682
msgid "EXIF data will be saved if this is checked"
msgstr "EXIF-gegevens worden opgeslagen als dit is aangevinkt"
#: ../src/gtkam-save.c:691
msgid "Open image(s) with: "
msgstr "Open afbeelding(en) met: "
#: ../src/gtkam-save.c:698
msgid "Type in the name of the program you want to run, leave blank for none"
msgstr "Type de naam van het programma dat u wilt uitvoeren, laat leeg indien geen"
#. Filenames provided by camera
#: ../src/gtkam-save.c:704
msgid "Use filename(s) provided by the camera"
msgstr "Gebruik bestandsna(a)m(en) uit de cvamera"
#: ../src/gtkam-save.c:708
msgid "Choose whether to use the filename provided by the camera"
msgstr "Kies of de namen uit de camera gebruikt moeten worden"
#: ../src/gtkam-save.c:722
msgid "Filename prefix: "
msgstr "Voorloop gedeelte van bestandsnaam: "
#: ../src/gtkam-save.c:731
msgid "Start numbering with: "
msgstr "Start nummering met: "
#. First case: We have only one file.
#: ../src/gtkam-save.c:773
#, c-format
msgid "Save '%s'..."
msgstr "Sla '%s' op..."
#. Second case: We have multiple files to save.
#: ../src/gtkam-save.c:793
msgid "Save photos..."
msgstr "Sla foto's op..."
#: ../src/gtkam-tree.c:296
#, c-format
msgid "Listing folders in '%s'..."
msgstr "Toon mappen in '%s'..."
#: ../src/gtkam-tree.c:317
#, c-format
msgid "Could not list folders in '%s'."
msgstr "Kan de mappen in '%s' niet tonen."
#: ../src/gtkam-tree.c:414
#, c-format
msgid "Could not open '%s'."
msgstr "Kan '%s' niet openen."
#: ../src/gtkam-tree.c:421
#, c-format
msgid "Uploading '%s' into folder '%s'..."
msgstr "Uploaden van '%s' naar map '%s'..."
#: ../src/gtkam-tree.c:445
#, c-format
msgid "Could not upload '%s' into '%s'."
msgstr "Kan '%s' niet naar '%s' uploaden."
#: ../src/gtkam-tree.c:469
#, c-format
msgid "Upload into '%s'..."
msgstr "Uploaden naar '%s'..."
#: ../src/gtkam-tree.c:545
#, c-format
msgid "Removing directory '%s'..."
msgstr "Verwijderen vam map '%s'..."
#: ../src/gtkam-tree.c:562
#, c-format
msgid "Could not remove directory '%s'."
msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
#: ../src/gtkam-tree.c:722
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken"
#: ../src/gtkam-tree.c:734
#, c-format
msgid "Downloading file from '%s'"
msgstr "Downloaden van bestand uit '%s'"
#: ../src/gtkam-tree.c:736
#, c-format
msgid "Downloading %i files from '%s'"
msgstr "Downloaden van %i bestanden uit '%s'"
#. Recurse into subfolders
#: ../src/gtkam-tree.c:786
#, c-format
msgid "Listing subfolders in folder '%s'..."
msgstr "Tonen van submappen in map '%s'..."
#: ../src/gtkam-tree.c:805
#, c-format
msgid "Could not get subfolders list for folder '%s'"
msgstr "Kan de submappen uit map '%s' niet verkrijgen"
#: ../src/gtkam-tree.c:868
#, c-format
msgid "Download '%s' subtree to..."
msgstr "Download de '%s' boom naar..."
#: ../src/gtkam-tree.c:906
msgid "Getting information about the camera..."
msgstr "Verkrijgen van informatie over de camera..."
#: ../src/gtkam-tree.c:910
msgid "Getting information about the driver..."
msgstr "Verkrijgen van informatie over de driver..."
#: ../src/gtkam-tree.c:914
msgid "Getting manual..."
msgstr "Verkrijgen van handleiding..."
#: ../src/gtkam-tree.c:945
msgid "Could not retrieve information."
msgstr "Kan de informatie niet verkrijgen."
#: ../src/gtkam-tree.c:1048
msgid "Select Camera"
msgstr "Selecteer de camera"
#: ../src/gtkam-tree.c:1116
msgid "Could not capture."
msgstr "Kan geen afbeelding maken."
#: ../src/gtkam-tree.c:1155
msgid "/Upload file..."
msgstr "/Upload bestand..."
#: ../src/gtkam-tree.c:1156
msgid "/Make directory..."
msgstr "/Maak map aan..."
#: ../src/gtkam-tree.c:1157
msgid "/Delete directory"
msgstr "/Verwijder map"
#: ../src/gtkam-tree.c:1158
msgid "/Save directory tree..."
msgstr "/Sla boomstructuur op..."
#: ../src/gtkam-tree.c:1160
msgid "/Capture image..."
msgstr "/Maak een afbeelding..."
#: ../src/gtkam-tree.c:1161
msgid "/View camera preferences"
msgstr "/Bekijk cameravoorkeuren"
#: ../src/gtkam-tree.c:1163
msgid "/View camera summary"
msgstr "/Bekijk samenvatting van camera"
#: ../src/gtkam-tree.c:1164
msgid "/View camera manual"
msgstr "/Bekijk handleiding van camera"
#: ../src/gtkam-tree.c:1165
msgid "/View driver details"
msgstr "/Bekijk details van driver"
#: ../src/gtkam-tree.c:1167
msgid "/Select camera..."
msgstr "/Selecteer camera..."
#: ../src/gtkam-tree.c:1168
msgid "/Remove camera"
msgstr "/Verwijder camera"
#: ../src/gtkam-tree.c:1198
msgid "_Add camera..."
msgstr "_Voeg camera toe..."
#: ../src/gtkam-tree.c:1298
msgid "Please right-click to access additional menus"
msgstr "Klik rechts om extra menu's te krijgen"
#: ../src/gtkam-tree.c:1327
msgid "Folder"
msgstr "Map"
#: ../src/gtkam-tree.c:1420
msgid "Loading cameras..."
msgstr "Laden van de camera..."
#: ../src/gtkam-util.c:44
#, c-format
msgid "Could not display '%s'. Either the image type ('%s') is not supported by gtk or the file itself is corrupt."
msgstr "Kan '%s' niet laten zien. Ofwel het afbeeldingstype ('%s') wordt niet door gtk ondersteund of het bestand zelf is corrupt."
#: ../src/gtkam-version.c:100
msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:"
msgstr "BIJ HET INZENDEN VAN DEBUG BERICHTEN MOETEN ALTIJD DE VOLGENDE REGELS MEEGESTUURD WORDEN NAAR DE E-MAILLIJST:"
#: ../src/gtkam-viewer.c:245
#, c-format
msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..."
msgstr "Downloaden van '%s' uit de map '%s'..."
#: ../src/gtkam-viewer.c:298
#, c-format
msgid "Could not download '%s' from folder '%s'."
msgstr "Kan '%s' uit map '%s' niet downloaden."
#: ../src/main.c:113
msgid "Image Download Program"
msgstr "Programma voor het downloaden van afbeeldingen"