-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10
/
Copy pathsr.po
869 lines (676 loc) · 25.2 KB
/
sr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
# Serbian translation of gtkam.
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtkam package.
# Мирослав Николић <[email protected]>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkam-0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/gtkam-chooser.c:231 src/gtkam-chooser.c:253
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: src/gtkam-chooser.c:261 src/gtkam-chooser.c:368 src/gtkam-chooser.c:632
#: src/gtkam-chooser.c:666
msgid "Best"
msgstr "Најбоље"
#: src/gtkam-chooser.c:268
msgid "Initializing camera..."
msgstr "Покрећем фото-апарат..."
#: src/gtkam-chooser.c:282
msgid "Could not initialize camera."
msgstr "Не могу да покренем фото-апарат."
#: src/gtkam-chooser.c:359
#, c-format
msgid "Could not get abilities of model '%s'."
msgstr "Не могу да добавим способности модела „%s“."
#: src/gtkam-chooser.c:407
msgid "Detecting cameras..."
msgstr "Откривам фото-апарате..."
#: src/gtkam-chooser.c:416
msgid "No cameras detected."
msgstr "Нисам открио фото-апарате."
#: src/gtkam-chooser.c:433
msgid "Could not detect any cameras."
msgstr "Не могу да откријем ниједан фото-апарат."
#: src/gtkam-chooser.c:568
msgid "Add Camera"
msgstr "Додај фото-апарат"
#: src/gtkam-chooser.c:583
msgid "Model:"
msgstr "Модел:"
#: src/gtkam-chooser.c:595
msgid "Detect"
msgstr "Откриј"
#: src/gtkam-chooser.c:601
msgid "Detect USB camera"
msgstr "Откриј УСБ фото-апарат"
#: src/gtkam-chooser.c:603
msgid "Port:"
msgstr "Прикључник:"
#: src/gtkam-chooser.c:624 src/gtkam-chooser.c:656
msgid "Speed:"
msgstr "Брзина:"
#: src/gtkam-chooser.c:637 src/gtkam-chooser.c:672
msgid "Allow multiple frontends"
msgstr "Допусти вишеструка сучеља"
#: src/gtkam-chooser.c:644
msgid "Enhanced"
msgstr "Побољшано"
#: src/gtkam-chooser.c:737
msgid "Could not get number of supported camera models"
msgstr "Не могу да добавим број подржаног модела фото-апарата"
#: src/gtkam-chooser.c:767
msgid "Could not get number of ports."
msgstr "Не могу да добавим број прикључника."
#: src/gtkam-config.c:163
msgid "Applying configuration..."
msgstr "Примењујем подешавања..."
#: src/gtkam-config.c:179
msgid "Could not apply configuration."
msgstr "Не могу да применим подшавања."
#: src/gtkam-config.c:246
msgid "No additional information available. (1)"
msgstr "Нису доступни додатни подаци. (1)"
#: src/gtkam-config.c:251
msgid "General Settings"
msgstr "Општа подешавања"
#: src/gtkam-config.c:326
msgid "Could not execute command."
msgstr "Не могу да извршим наредбу."
#: src/gtkam-config.c:530
msgid "No additional information available. (2)"
msgstr "Нису доступни додатни подаци. (2)"
#: src/gtkam-config.c:567
msgid "Set to system's time"
msgstr "Постављам на системско време"
#: src/gtkam-config.c:601
msgid "No additional information available. (3)"
msgstr "Нису доступни додатни подаци. (3)"
#: src/gtkam-config.c:626
msgid "No additional information available. (4)"
msgstr "Нису доступни додатни подаци. (4)"
#: src/gtkam-config.c:673
msgid "No additional information available. (5)"
msgstr "Нису доступни додатни подаци. (5)"
#: src/gtkam-config.c:693
msgid "No additional information available. (6)"
msgstr "Нису доступни додатни подаци. (6)"
#: src/gtkam-config.c:734
msgid "Getting configuration..."
msgstr "Добављам подешавања..."
#: src/gtkam-config.c:749
msgid "Could not get configuration."
msgstr "Не могу да добавим подшавања."
#: src/gtkam-debug.c:237
msgid "Save As..."
msgstr "Сачувај као..."
#: src/gtkam-debug.c:259
#, c-format
msgid "Could not open '%s'!"
msgstr "Не могу да отворим „%s“!"
#: src/gtkam-debug.c:306
msgid "Type of messages to log:"
msgstr "Врсте порука за дневник:"
#: src/gtkam-debug.c:310
msgid "Error"
msgstr "Грeшкa"
#: src/gtkam-debug.c:317
msgid "Verbose"
msgstr "Опширно"
#: src/gtkam-debug.c:324
msgid "Debug"
msgstr "Прочишћавање"
#: src/gtkam-debug.c:331
msgid "Data"
msgstr "Подаци"
#: src/gtkam-delete.c:179
#, c-format
msgid "Deleting all files in '%s'..."
msgstr "Бришем све датотеке у „%s“..."
#: src/gtkam-delete.c:200
#, c-format
msgid "Could not delete all files in '%s'."
msgstr "Не могу да обришем све датотеке у „%s“."
#: src/gtkam-delete.c:236
#, c-format
msgid "Deleting file '%s' from folder '%s'..."
msgstr "Бришем датотеку „%s“ из фасцикле „%s“..."
#: src/gtkam-delete.c:257
#, c-format
msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s'."
msgstr "Не могу да обришем датотеку „%s“ у фасцикли „%s“."
#: src/gtkam-delete.c:386
#, c-format
msgid "Do you really want to delete all the files in '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да обришете све датотеке у „%s“?"
#: src/gtkam-delete.c:389
#, c-format
msgid "Do you really want to delete '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да обришете „%s“?"
#: src/gtkam-delete.c:392
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected %i files?"
msgstr "Да ли заиста желите да обришете изабране %i датотеке?"
#: src/gtkam-delete.c:398
msgid "Delete these files?"
msgstr "Да обришем ове датотеке?"
#: src/gtkam-exif.c:137
#, c-format
msgid "Getting EXIF information for file '%s' in folder '%s'..."
msgstr "Добављам „ЕКСИФ“ податке за датотеку „%s“ у фасцикли „%s“..."
#: src/gtkam-exif.c:153
#, c-format
msgid "Could not get EXIF information for '%s' in folder '%s'."
msgstr "Не могу да добавим „ЕКСИФ“ податке за „%s“ у фасцикли „%s“."
#: src/gtkam-exif.c:166
msgid "Could not interpret EXIF data."
msgstr "Не могу да протумачим „ЕКСИФ“ податке."
#: src/gtkam-exif.c:175
msgid "The EXIF data could not be retrieved from the file."
msgstr "Не могу да довучем „ЕКСИФ“ податке из датотеке."
#: src/gtkam-exif.c:192
msgid "Gtkam has been compiled without EXIF support."
msgstr "Гткам је преведен без ЕКСИФ подршке."
#: src/gtkam-gimp.c:67 src/gtkam-gimp.c:68
msgid "Captures images from digital camera"
msgstr "Снимајте слике дигиталним фото-апаратом"
#. TRANSLATORS: do not translate <Toolbox>/File/Acquire, but only the Capture from Camera part
#: src/gtkam-gimp.c:71
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Capture from Camera..."
msgstr "[Алатница]/Датотека/Набави/Сними са Фото-апарата..."
#: src/gtkam-gimp.c:75 src/gtkam-gimp.c:76
msgid "Loads files from digital cameras"
msgstr "Учитајте датотеке са дигиталног фото-апарата"
#. TRANSLATORS: do not translate <Toolbox>/File/Acquire, but only the Load from Camera part
#: src/gtkam-gimp.c:81
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Load from Camera..."
msgstr "[Алатница]/Датотека/Набави/Учитај са Фото-апарата..."
#: src/gtkam-gimp.c:194 src/gtkam-list.c:505
#, c-format
msgid "Downloading '%s' from '%s'..."
msgstr "Преузимам „%s“ са „%s“..."
#: src/gtkam-gimp.c:212
#, c-format
msgid "Could not download file '%s' from folder '%s'."
msgstr "Не могу да преузмем датотеку „%s“ из фасцикле „%s“."
#: src/gtkam-gimp.c:245
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#: src/gtkam-info.c:165
#, c-format
msgid "Setting information for file '%s' in '%s'..."
msgstr "Подешавам податке за датотеку „%s“ у фасцикли „%s“..."
#: src/gtkam-info.c:186
#, c-format
msgid "Could not set file information for '%s' in folder '%s'"
msgstr "Не могу да подесим податке за „%s“ у фасцикли „%s“"
#: src/gtkam-info.c:270
#, c-format
msgid "Getting information about file '%s' in folder '%s'..."
msgstr "Добављам податке о датотеци „%s“ у фасцикли „%s“..."
#: src/gtkam-info.c:282
#, c-format
msgid "Could not get information about file '%s' in folder '%s'."
msgstr "Не могу да добавим податке о датотеци „%s“ у фасцикли „%s“."
#: src/gtkam-info.c:310
msgid "File"
msgstr "Датотека"
#: src/gtkam-info.c:316 src/gtkam-info.c:425 src/gtkam-info.c:474
msgid "MIME type:"
msgstr "МИМЕ врста:"
#: src/gtkam-info.c:334
msgid "Last modified:"
msgstr "Последња измена:"
#: src/gtkam-info.c:355 src/gtkam-info.c:442 src/gtkam-info.c:491
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
#: src/gtkam-info.c:362 src/gtkam-info.c:498
#, c-format
msgid "%liK (%li bytes)"
msgstr "%liK (%li бајта)"
#: src/gtkam-info.c:377
msgid "Permissions:"
msgstr "Овлашћења:"
#: src/gtkam-info.c:389
msgid "Read"
msgstr "Чита"
#: src/gtkam-info.c:400
msgid "Delete"
msgstr "Брише"
#: src/gtkam-info.c:419 src/gtkam-list.c:892
msgid "Preview"
msgstr "Прегледа"
#: src/gtkam-info.c:468
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
#: src/gtkam-list.c:322
#, c-format
msgid "Downloading thumbnail of '%s' from folder '%s'..."
msgstr "Преузимам минијатуру „%s“ за фасциклу „%s“..."
#: src/gtkam-list.c:826
msgid "/_View with..."
msgstr "/_Прегледај програмом..."
#: src/gtkam-list.c:827
msgid "/View with.../Built-in viewer"
msgstr "/Прегледај програмом.../Уграђени прегледач"
#: src/gtkam-list.c:829
msgid "/View file _properties"
msgstr "/Погледај особине _датотека"
#: src/gtkam-list.c:831
msgid "/View _EXIF data"
msgstr "/Прегледај _ЕКСИФ податке"
#: src/gtkam-list.c:834
msgid "/_Save"
msgstr "/_Сачувај"
#: src/gtkam-list.c:835
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Обриши"
#: src/gtkam-list.c:898
msgid "Name"
msgstr "Назив"
#: src/gtkam-list.c:904
msgid "Time"
msgstr "Време"
#: src/gtkam-list.c:926 src/gtkam-tree.c:690
#, c-format
msgid "Listing files in folder '%s'..."
msgstr "Исписујем датотеке у фасцикли „%s“..."
#: src/gtkam-list.c:943 src/gtkam-tree.c:707
#, c-format
msgid "Could not get file list for folder '%s'"
msgstr "Не могу да добавим списак датотека за фасциклу „%s“"
#: src/gtkam-list.c:960
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#: src/gtkam-main.c:425
msgid ""
"gtkam is a program that lets you download\n"
"images from many digital cameras. It uses\n"
"libgphoto2. More info is available at\n"
"http://www.gphoto.org.\n"
"\n"
"Enjoy the wonderful world of gphoto!"
msgstr ""
"гткам је програм који вам омогућава да преузмете\n"
"слике са много фото-апарата. Користи „libgphoto2“\n"
"Више података је доступно на „http://www.gphoto.org“.\n"
"\n"
"Уживајте у чудесном свету гфотоа!"
#: src/gtkam-main.c:436
msgid "Many others"
msgstr "Много других"
#: src/gtkam-main.c:469
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"%s %s with options:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"%s %s са опцијама:\n"
" %s\n"
#: src/gtkam-main.c:473
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s %s with options:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"%s\n"
"%s %s са опцијама:\n"
" %s\n"
#: src/gtkam-main.c:548
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
#: src/gtkam-main.c:549
msgid "_Save Photos"
msgstr "_Сачувај фотографије"
#: src/gtkam-main.c:550
msgid "_Delete Photos"
msgstr "_Обриши фотографије"
#: src/gtkam-main.c:551 src/gtkam-main.c:553
msgid "_Selected"
msgstr "_Изабране"
#: src/gtkam-main.c:552 src/gtkam-main.c:554 src/gtkam-main.c:561
msgid "_All"
msgstr "_Све"
#: src/gtkam-main.c:555
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
#: src/gtkam-main.c:556
msgid "_View"
msgstr "_Преглед"
#: src/gtkam-main.c:557
msgid "Zoom _In"
msgstr "У_већај"
#: src/gtkam-main.c:558
msgid "Zoom _100"
msgstr "Увећај на _100"
#: src/gtkam-main.c:559
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_мањи"
#: src/gtkam-main.c:560
msgid "_Select"
msgstr "_Изабери"
#: src/gtkam-main.c:562
msgid "_Inverse"
msgstr "_Изврни"
#: src/gtkam-main.c:563
msgid "_None"
msgstr "_Ништа"
#: src/gtkam-main.c:564
msgid "_Camera"
msgstr "_Фото-апарат"
#: src/gtkam-main.c:565
msgid "_Add Camera..."
msgstr "_Додај фото-апарат..."
#: src/gtkam-main.c:566
msgid "_Rescan"
msgstr "_Поново прегледај"
#: src/gtkam-main.c:567
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
#: src/gtkam-main.c:569
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
#: src/gtkam-main.c:571
msgid "_Debug"
msgstr "_Прочишћавање"
#: src/gtkam-main.c:572
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
#: src/gtkam-main.c:577
msgid "_View Thumbnails"
msgstr "_Прикажи минијатуре"
#: src/gtkam-mkdir.c:151
#, c-format
msgid "Creating folder '%s' in folder '%s'..."
msgstr "Стварам датотеку „%s“ у фасцикли „%s“..."
#: src/gtkam-mkdir.c:185
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s' in folder '%s'."
msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“ у фасцикли „%s“."
#: src/gtkam-mkdir.c:211
#, c-format
msgid "Please choose a name for the directory that should be created in '%s':"
msgstr "Изаберите назив директоријума који треба да се направи у „%s“:"
#: src/gtkam-mkdir.c:227
msgid "New directory"
msgstr "Нови директоријум"
#: src/gtkam-port.c:146
#, c-format
msgid "The port '%s' could not be found. Please make sure that the port exists."
msgstr "Не могу да пронађем прикључник „%s“. Проверите да ли постоји."
#: src/gtkam-port.c:180
msgid "Please specify the path to the port your camera is attached to:"
msgstr "Наведите путању до прикључника на који је прикључен ваш фото-апарат:"
#: src/gtkam-preview.c:186 src/gtkam-tree.c:1098
msgid "Capturing image..."
msgstr "Снимам слику..."
#: src/gtkam-preview.c:208
msgid "Could not capture image."
msgstr "Не могу да снимим слику."
#: src/gtkam-preview.c:346 src/gtkam-preview.c:409
msgid "Capture"
msgstr "Сними"
#: src/gtkam-preview.c:372
msgid "0 degrees"
msgstr "0 степени"
#: src/gtkam-preview.c:380
msgid "Don't rotate thumbnail"
msgstr "Не окреће минијатуру"
#: src/gtkam-preview.c:382
msgid "-90 degrees"
msgstr "-90 степени"
#: src/gtkam-preview.c:389
msgid "Rotate thumbnail by -90 degrees"
msgstr "Окрените минијатуру за -90 степени"
#: src/gtkam-preview.c:391
msgid "+90 degrees"
msgstr "+90 степени"
#: src/gtkam-preview.c:398
msgid "Rotate thumbnail by 90 degrees"
msgstr "Окрените минијатуру за +90 степени"
#: src/gtkam-preview.c:400
msgid "180 degrees"
msgstr "180 степени"
#: src/gtkam-preview.c:407
msgid "Rotate thumbnail by 180 degrees"
msgstr "Окрените минијатуру за 180 степени"
#: src/gtkam-save.c:299 src/gtkam-tree.c:619
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists."
msgstr "Већ постоји датотека „%s“."
#: src/gtkam-save.c:321 src/gtkam-tree.c:636
#, c-format
msgid "Could not save file to '%s'."
msgstr "Не могу да сачувам датотеку у „%s“."
#: src/gtkam-save.c:361 src/gtkam-tree.c:669
#, c-format
msgid "Could not get '%s' from folder '%s'."
msgstr "Не могу да добавим „%s“ из фасцикле „%s“."
#: src/gtkam-save.c:492
msgid "There is nothing to be saved."
msgstr "Нема ничега за чување."
#: src/gtkam-save.c:504
msgid "Downloading file"
msgstr "Преузимам датотеку"
#: src/gtkam-save.c:506
#, c-format
msgid "Downloading %i files"
msgstr "Преузимам %i датотеке"
#: src/gtkam-save.c:513 src/gtkam-tree.c:745
#, c-format
msgid "Downloading %i files..."
msgstr "Преузимам %i датотеке..."
#: src/gtkam-save.c:564 src/gtkam-tree.c:760
#, c-format
msgid "Problem getting '%s' from folder '%s'."
msgstr "Проблем приликом добављања „%s“ из фасцикле „%s“."
#: src/gtkam-save.c:639
msgid "What to save:"
msgstr "Шта да сачувам:"
#: src/gtkam-save.c:651
msgid "Save photos"
msgstr "Сачувај фотографије"
#: src/gtkam-save.c:655
msgid "Photos will be saved if this is checked"
msgstr "Фотографије ће бити сачуване ако је ово означено"
#: src/gtkam-save.c:659
msgid "Save raw data"
msgstr "Сачувај сирове податке"
#: src/gtkam-save.c:662
msgid "Raw data will be saved if this is checked"
msgstr "Сирови подаци ће бити сачувани ако је ово означено"
#: src/gtkam-save.c:666
msgid "Save audio data"
msgstr "Сачувај звучне податке"
#: src/gtkam-save.c:669
msgid "Audio data will be saved if this is checked"
msgstr "Звучни подаци ће бити сачувани ако је ово означено"
#: src/gtkam-save.c:673
msgid "Save thumbnails"
msgstr "Сачувај минијатуре"
#: src/gtkam-save.c:676
msgid "Thumbnails will be saved if this is checked"
msgstr "Минијатуре ће бити сачуване ако је ово означено"
#: src/gtkam-save.c:680
msgid "Save EXIF data"
msgstr "Сачувај ЕКСИФ податке"
#: src/gtkam-save.c:683
msgid "EXIF data will be saved if this is checked"
msgstr "ЕКСИФ подаци ће бити сачувани ако је ово означено"
#: src/gtkam-save.c:692
msgid "Open image(s) with: "
msgstr "Отвори слику(е) програмом:"
#: src/gtkam-save.c:699
msgid "Type in the name of the program you want to run, leave blank for none"
msgstr "Укуцајте назив програма који желите да покренете, оставите празним за ниједан"
#: src/gtkam-save.c:705
msgid "Use filename(s) provided by the camera"
msgstr "Користи назив(е) датотеке(а) које доставља фото-апарат"
#: src/gtkam-save.c:709
msgid "Choose whether to use the filename provided by the camera"
msgstr "Изаберите да ли ћете користити назив датотеке који доставља фото-апарат"
#: src/gtkam-save.c:723
msgid "Filename prefix: "
msgstr "Префикс назива датотеке:"
#: src/gtkam-save.c:732
msgid "Start numbering with: "
msgstr "Започни набрајање са:"
#: src/gtkam-save.c:774
#, c-format
msgid "Save '%s'..."
msgstr "Сачувај „%s“..."
#: src/gtkam-save.c:794
msgid "Save photos..."
msgstr "Сачувај фотографије..."
#: src/gtkam-tree.c:296
#, c-format
msgid "Listing folders in '%s'..."
msgstr "Исписујем фасцикле у „%s“..."
#: src/gtkam-tree.c:317
#, c-format
msgid "Could not list folders in '%s'."
msgstr "Не могу да испишем фасцикле у „%s“."
#: src/gtkam-tree.c:414
#, c-format
msgid "Could not open '%s'."
msgstr "Не могу да отворим „%s“."
#: src/gtkam-tree.c:421
#, c-format
msgid "Uploading '%s' into folder '%s'..."
msgstr "Учитавам „%s“ у фасциклу „%s“..."
#: src/gtkam-tree.c:445
#, c-format
msgid "Could not upload '%s' into '%s'."
msgstr "Не могу да учитам „%s“ у „%s“."
#: src/gtkam-tree.c:469
#, c-format
msgid "Upload into '%s'..."
msgstr "Учитај у „%s“..."
#: src/gtkam-tree.c:545
#, c-format
msgid "Removing directory '%s'..."
msgstr "Уклањам директоријум „%s“..."
#: src/gtkam-tree.c:562
#, c-format
msgid "Could not remove directory '%s'."
msgstr "Не могу да уклоним директоријум „%s“."
#: src/gtkam-tree.c:722
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“"
#: src/gtkam-tree.c:734
#, c-format
msgid "Downloading file from '%s'"
msgstr "Преузимам датотеку из „%s“"
#: src/gtkam-tree.c:736
#, c-format
msgid "Downloading %i files from '%s'"
msgstr "Преузимам %i датотеке из „%s“"
#: src/gtkam-tree.c:786
#, c-format
msgid "Listing subfolders in folder '%s'..."
msgstr "Исписујем подфасцикле у фасцикли „%s“..."
#: src/gtkam-tree.c:805
#, c-format
msgid "Could not get subfolders list for folder '%s'"
msgstr "Не могу да добавим списак подфасцикли за фасциклу „%s“"
#: src/gtkam-tree.c:868
#, c-format
msgid "Download '%s' subtree to..."
msgstr "Преузми „%s“ подстабла у..."
#: src/gtkam-tree.c:906
msgid "Getting information about the camera..."
msgstr "Добављам податке о фото-апарату..."
#: src/gtkam-tree.c:910
msgid "Getting information about the driver..."
msgstr "Добављам податке о управљачком програму..."
#: src/gtkam-tree.c:914
msgid "Getting manual..."
msgstr "Добављам упутство..."
#: src/gtkam-tree.c:945
msgid "Could not retrieve information."
msgstr "Не могу да добавим податке."
#: src/gtkam-tree.c:1048
msgid "Select Camera"
msgstr "Изаберите фото-апарат"
#: src/gtkam-tree.c:1116
msgid "Could not capture."
msgstr "Не могу да снимим."
#: src/gtkam-tree.c:1155
msgid "/Upload file..."
msgstr "/Отпреми датотеку..."
#: src/gtkam-tree.c:1156
msgid "/Make directory..."
msgstr "/Направи директоријум..."
#: src/gtkam-tree.c:1157
msgid "/Delete directory"
msgstr "/Обриши директоријум"
#: src/gtkam-tree.c:1158
msgid "/Save directory tree..."
msgstr "/Сачувај стабло директоријума..."
#: src/gtkam-tree.c:1160
msgid "/Capture image..."
msgstr "/Сними слику..."
#: src/gtkam-tree.c:1161
msgid "/View camera preferences"
msgstr "/Прикажи поставке фото-апарата"
#: src/gtkam-tree.c:1163
msgid "/View camera summary"
msgstr "/Прикажи сажетак фото-апарата"
#: src/gtkam-tree.c:1164
msgid "/View camera manual"
msgstr "/Прикажи упутство фото-апарата"
#: src/gtkam-tree.c:1165
msgid "/View driver details"
msgstr "/Прикажи податке управљачког програма"
#: src/gtkam-tree.c:1167
msgid "/Select camera..."
msgstr "/Изабери фото-апарат..."
#: src/gtkam-tree.c:1168
msgid "/Remove camera"
msgstr "/Уклони фото-апарат"
#: src/gtkam-tree.c:1198
msgid "_Add camera..."
msgstr "_Додај фото-апарат..."
#: src/gtkam-tree.c:1298
msgid "Please right-click to access additional menus"
msgstr "Користите десни клик да приступите додатним изборницима"
#: src/gtkam-tree.c:1327
msgid "Folder"
msgstr "Фасцикла"
#: src/gtkam-tree.c:1420
msgid "Loading cameras..."
msgstr "Учитавам фото-апарате..."
#: src/gtkam-util.c:44
#, c-format
msgid "Could not display '%s'. Either the image type ('%s') is not supported by gtk or the file itself is corrupt."
msgstr "Не могу да прикажем „%s“. Или гтк не подржава врсту слике („%s“) или је оштећена сама датотека."
#: src/gtkam-version.c:100
msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:"
msgstr "УВЕК УКЉУЧИ СЛЕДЕЋЕ РЕДОВЕ КАДА ШАЉЕШ ПОРУКЕ ЗА ИСПРАВЉАЊЕ ГРЕШАКА НА ДОПИСНУ ЛИСТУ:"
#: src/gtkam-viewer.c:245
#, c-format
msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..."
msgstr "Преузимам „%s“ из фасцикле „%s“..."
#: src/gtkam-viewer.c:298
#, c-format
msgid "Could not download '%s' from folder '%s'."
msgstr "Не могу да преузмем „%s“ из фасцикле „%s“."
#: src/main.c:109
msgid "Image Download Program"
msgstr "Програм за преузимање слика"