-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
use and documentation of variable syntax #8
Comments
Possibly one could revisit his and choose a better escaping.
|
I cannot quite follow. If
I’m asking whether we could have a setup where
Possibly the inner I’m assuming here that we use |
step 3 to 4 of the second example might be problematic as it might not be directly invertable. And is it not the case that Indeed, since the french quotes get translated incorrectly, I'll search where they were used as a hack and see what else could be done👍 |
Sorry, should have done my homework first. Indeed, I cannot find any syntax for marking sub-strings as untranslatable in pot-files. The documentation of gettext suggests that any non-translatable sub-strings should be replaced by format strings, the exact syntax of which will depend on the programming language. Then the programming language used needs to be included as a flag in the pot-file. Similarly, DeepL does not appear to accept any such syntax. This example from the official documentation again suggests using specific format strings as a work-around. I thought |
The problem is that this really makes a semi-automated approach to translation (pre-translate with a machine and then correct manually for style) quite painful, because one has to carefully go over every lean snippet for messed up characters. |
It seems that entries in {…} in a lean file get parsed as variables. For example, the line
in Robo/Logos/L04
becomes
in the .pot file, and in Poedit, the
{A}
s in this line (and any copy of{A}
in the translation) are highlighted in a different colour.Questions:
«
and»
be included in the translation?A : Prop
to be treated as a variable, to avoid translations messing up the lean syntax? (DeepL turned the sequence into"{A}" prop
. There are many more convoluted examples where a human translator could easily introduce a mistake by accident, or overlook a mistake introduced by a machine pre-translation.) How could this be achieved?The text was updated successfully, but these errors were encountered: