diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index f389d23db..4b231d064 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: froide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-06 14:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-06 14:46+0200\n" "Last-Translator: krmax44 \n" "Language-Team: German " msgstr "" "Sie stimmen den Nutzungsbedingungen E-Mail-Dienst, den Nutzungsbedingungen Archivplattform und den Datenschutzbedingungen von " -"FragDenStaat.de zu." +"target=\"_blank\">Nutzungsbedingungen E-Mail-Dienst, den Nutzungsbedingungen Archivplattform und den Datenschutzbedingungen von FragDenStaat.de zu." #: froide/account/forms.py msgid "Password" @@ -739,6 +746,28 @@ msgstr "" "Grüße,\n" "%(site_name)s" +#: froide/account/templates/account/emails/add_to_group.txt +#, python-format +msgid "" +"Hello %(name)s,\n" +"\n" +"You have been added to the group \"%(group_name)s\".\n" +"\n" +"Cheers\n" +"%(site_name)s" +msgstr "" +"Hallo %(name)s,\n" +"\n" +"du wurdest zur Gruppe „%(group_name)s“ hinzugefügt..\n" +"\n" +"Viele Grüße\n" +"%(site_name)s" + +#: froide/account/templates/account/emails/add_to_group_subject.txt +#, python-format +msgid "%(site_name)s: Added to group \"%(group_name)s\"" +msgstr "%(site_name)s: Hinzugefügt zur Gruppe „%(group_name)s“" + #: froide/account/templates/account/emails/change_email.txt #, python-format msgid "" @@ -958,8 +987,8 @@ msgstr "Passwort ändern" #, python-format msgid "" "\n" -" WARNING! %(impostor)s, you are an impostor! You pretend to be " -"%(user)s!\n" +" WARNING! %(impostor)s, you are an impostor! You pretend to be " +"%(user)s!\n" " " msgstr "" "\n" @@ -1678,13 +1707,13 @@ msgstr "Kampagnen" #, python-format msgid "" "\n" -" This request was made as part of the campaign “%(name)s”.\n" +" This request was made as part of the campaign “%(name)s”.\n" " " msgstr "" "\n" -" Diese Anfrage wurde als Teil der Kampagne „%(name)s“ gestellt.\n" +" Diese Anfrage wurde als Teil der Kampagne „%(name)s“ gestellt.\n" " " #: froide/campaign/templates/campaign/request_banner.html @@ -2005,13 +2034,13 @@ msgstr "Beschreibung bearbeiten" #, python-format msgid "" "\n" -" This document is part of the request ”%(title)s”.\n" +" This document is part of the request ”" +"%(title)s”.\n" " " msgstr "" "\n" -" Dieses Dokument ist Teil der Anfrage „%(title)s“\n" +" Dieses Dokument ist Teil der Anfrage „" +"%(title)s“\n" " " #. Translators: request URL @@ -2584,6 +2613,7 @@ msgid "all classifications" msgstr "Alle Behördentypen" #: froide/foirequest/filters.py froide/publicbody/filters.py +#: froide/foirequest/views/make_request.py froide/publicbody/models.py msgid "classification" msgstr "Behördentyp" @@ -2875,6 +2905,22 @@ msgstr "" msgid "Publish all requests" msgstr "Alle Anfragen veröffentlichen" +#: froide/foirequest/forms/project.py froide/foirequest/forms/request.py +msgid "Refusal Reason" +msgstr "Verweigerungsgrund" + +#: froide/foirequest/forms/project.py froide/foirequest/forms/request.py +msgid "No or other reason given" +msgstr "Kein oder anderer Grund" + +#: froide/foirequest/forms/project.py froide/foirequest/forms/request.py +msgid "" +"When you are (partially) denied access to information, the Public Body " +"should always state the reason." +msgstr "" +"Wenn Ihnen (auch nur teilweise) Auskunft verweigert wird, sollte die Behörde " +"immer eine Begründung angeben." + #: froide/foirequest/forms/request.py msgid "Body" msgstr "Nachricht" @@ -2967,22 +3013,6 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie an, welchen Betrag die Behörde für diese Information " "verlangt." -#: froide/foirequest/forms/request.py -msgid "Refusal Reason" -msgstr "Verweigerungsgrund" - -#: froide/foirequest/forms/request.py -msgid "No or other reason given" -msgstr "Kein oder anderer Grund" - -#: froide/foirequest/forms/request.py -msgid "" -"When you are (partially) denied access to information, the Public Body " -"should always state the reason." -msgstr "" -"Wenn Ihnen (auch nur teilweise) Auskunft verweigert wird, sollte die Behörde " -"immer eine Begründung angeben." - #: froide/foirequest/forms/request.py msgid "Please give a resolution to this request" msgstr "Bitte geben Sie ein Ergebnis dieser Anfrage an" @@ -3901,8 +3931,8 @@ msgstr "Anfrage '%s'" #: froide/foirequest/models/request.py #, python-format msgid "" -"You exceeded your request limit of %(count)s requests in %(time)s. Learn more" +"You exceeded your request limit of %(count)s requests in %(time)s. Learn more" msgstr "" "Sie haben die Begrenzung von %(count)s Anfragen in %(time)s überschritten. " "Dies ist eine automatische Vorsichtsmaßnahme. Mehr " @@ -4375,13 +4405,13 @@ msgstr "Anhänge verwalten" #, python-format msgid "" "\n" -" Attachments for message dated %(date)s from " -"%(sender)s in request “%(title)s”.\n" +" Attachments for message dated %(date)s from " +"%(sender)s in request “%(title)s”.\n" " " msgstr "" "\n" -" Anhänge Nachricht vom %(date)s von " -"%(sender)s bei Anfrage “%(title)s”.\n" +" Anhänge Nachricht vom %(date)s von " +"%(sender)s bei Anfrage “%(title)s”.\n" " " #: froide/foirequest/templates/foirequest/attachment/manage.html @@ -4457,13 +4487,13 @@ msgstr "Anhang „%(name)s“" #, python-format msgid "" "\n" -" This attachment is part of the request ”%(title)s”.\n" +" This attachment is part of the request ”" +"%(title)s”.\n" " " msgstr "" "\n" -" Dieser Anhang ist Teil der Anfrage „%(title)s“.\n" +" Dieser Anhang ist Teil der Anfrage „" +"%(title)s“.\n" " " #: froide/foirequest/templates/foirequest/attachment/show.html @@ -4818,6 +4848,7 @@ msgid "Only visible to you" msgstr "Nur für Sie sichtbar" #: froide/foirequest/templates/foirequest/body/message/meta_container.html +#: froide/foirequest/views/make_request.py msgid "change" msgstr "ändern" @@ -5617,6 +5648,10 @@ msgstr "Veröffentlichen..." msgid "Write message..." msgstr "Nachricht schreiben..." +#: froide/foirequest/templates/foirequest/foiproject_detail.html +msgid "Set status..." +msgstr "Status festlegen..." + #: froide/foirequest/templates/foirequest/foiproject_detail.html msgid "Check all requests" msgstr "Alle Anfragen prüfen" @@ -5882,6 +5917,7 @@ msgid "Download as PDF" msgstr "Download als PDF" #: froide/foirequest/templates/foirequest/header/info-box.html +#: froide/foirequest/views/project.py msgid "Set status" msgstr "Status festlegen" @@ -7423,6 +7459,14 @@ msgstr "Nachrichten versenden" msgid "Messages are being sent now." msgstr "Nachrichten werden nun versendet." +#: froide/foirequest/views/project.py +msgid "Set status on selected requests" +msgstr "Legen Sie den Status der ausgewählten Anfragen fest" + +#: froide/foirequest/views/project.py +msgid "Status has been set." +msgstr "Status wurde festgelegt." + #: froide/foirequest/views/request.py msgid "Withdrawal of My FOI Request" msgstr "Zurückziehen meines IFG-Antrags" @@ -8147,10 +8191,6 @@ msgstr "Wähle einen Hinweis zum Anhängen aus..." msgid "Guidance refreshed for message." msgstr "Beratung wurde für diese Nachricht neugeneriert." -#: froide/helper/admin_utils.py -msgid "Successfully executed." -msgstr "Erfolgreich ausgeführt." - #: froide/helper/admin_utils.py msgid "Successfully added tags" msgstr "Tags erfolgreich hinzugefügt" @@ -8173,7 +8213,7 @@ msgstr "Hat Wert" #: froide/helper/admin_utils.py msgid "None" -msgstr "None" +msgstr "Nichts" #: froide/helper/admin_utils.py msgid "Greater zero" @@ -9108,8 +9148,8 @@ msgid "" "it as proof of identity in future requests if necessary. I certify that I am " "the owner of this document. I understand that my consent is voluntary and " "that I can revoke it at any time with effect for the future. I have taken " -"note of the information on the recommended redactions and the data protection declaration." +"note of the information on the recommended redactions and the data protection declaration." msgstr "" "Mit dem Anhaken willige ich ein, dass die von mir ausgewählte und " "geschwärzte Bilddatei von der Open Knowledge Foundation Deutschland e.V. " @@ -9118,9 +9158,9 @@ msgstr "" "Behörden übermitteln kann. Zudem versichere ich, der im Nachweis angegebene " "Inhaber dieses Dokuments zu sein. Ich weiß, dass meine Einwilligung " "freiwillig ist und ich Sie jederzeit mit Wirkung für die Zukunft widerrufen " -"kann. Den Hinweis zur empfohlenen Vornahme von Schwärzungen, sowie die Datenschutzerklärung habe " -"ich zur Kenntnis genommen." +"kann. Den Hinweis zur empfohlenen Vornahme von Schwärzungen, sowie die Datenschutzerklärung habe ich " +"zur Kenntnis genommen." #: froide/proof/forms.py msgid "Proof of identity" @@ -10685,8 +10725,8 @@ msgstr "" #: froide/templates/error_base.html msgid "You can try searching or go back to the Home page." msgstr "" -"Mit der Suche können Sie vielleicht finden, wonach Sie suchen – oder zurück zur Startseite." +"Mit der Suche können Sie vielleicht finden, wonach Sie suchen – oder zurück zur Startseite." #: froide/templates/footer.html msgid "" @@ -10694,10 +10734,10 @@ msgid "" "Open Knowledge Foundation. If you want to support Froide, please visit " "the repository on GitHub." msgstr "" -"Froide ist ein freies und Open Source Projekt der Open Knowledge Foundation
Wenn Sie Froide unterstützen " -"möchten, besuchen Sie bitte unser GitHub-Repo" +"Froide ist ein freies und Open Source Projekt der Open Knowledge Foundation
Wenn Sie Froide unterstützen möchten, " +"besuchen Sie bitte unser GitHub-" +"Repo" #: froide/templates/footer.html froide/templates/header.html msgid "About" @@ -11091,7 +11131,7 @@ msgstr "Lesen Sie den Blogeintrag" #: froide/templates/snippets/homepage_hero.html msgid "Visit this request" -msgstr "Lesen Sie die Anfrage" +msgstr "Anfrage besuchen" #: froide/templates/snippets/homepage_hero.html msgid "" @@ -11555,17 +11595,43 @@ msgctxt "url part" msgid "jurisdiction//" msgstr "zustaendigkeit//" -#~ msgid "make request" -#~ msgstr "Anfrage stellen" +#: froide/foirequest/views/make_request.py +msgid "make request" +msgstr "Anfrage stellen" + +#: froide/foirequest/views/make_request.py +msgid "topic" +msgstr "Thema" -#~ msgid "topic" -#~ msgstr "Thema" +#: froide/foirequest/views/make_request.py +msgid "topics" +msgstr "Themen" -#~ msgid "topics" -#~ msgstr "Themen" +#: froide/foirequest/views/make_request.py froide/publicbody/models.py +msgid "classifications" +msgstr "Behördentypen" + +#: froide/foirequest/views/make_request.py +msgid "part of administrative region" +msgstr "Teil von Verwaltungseinheit" -#~ msgid "classifications" -#~ msgstr "Behördentypen" +#: froide/foirequest/views/make_request.py +msgid "part of administrative regions" +msgstr "Teil von Verwaltungseinheiten" + +#: froide/foirequest/views/make_request.py +msgid "type of administrative unit" +msgstr "Art der Verwaltungseinheit" + +#: froide/foirequest/models/message.py +#, python-format +msgid "" +"You exceeded your message limit of %(count)s messages in %(time)s. Learn more" +msgstr "" +"Sie haben die Begrenzung von %(count)s Nachrichten in %(time)s " +"überschritten. Dies ist eine automatische Vorsichtsmaßnahme. Mehr Infos dazu " +"finden Sie im Hilfebereich." #~ msgid "URL copied" #~ msgstr "URL kopiert" @@ -11710,8 +11776,8 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ msgstr "Anzahl der Nutzer:innen" #~ msgid "" -#~ "Froide is a free and Open Source Project by the Open Knowledge Foundation." +#~ "Froide is a free and Open Source Project by the Open Knowledge Foundation." #~ msgstr "" #~ "Wir kämpfen für Transparenz! Kämpfen Sie mit und unterstützen Sie uns." @@ -11963,8 +12029,8 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ "status." #~ msgstr "" #~ "Diese Anfrage hat eine Antwort erhalten und ist in einem unbekannten " -#~ "Zustand. Wenn Sie diese Anfrage gestellt haben, bitte loggen Sie sich ein und setzen Sie einen neuen " +#~ "Zustand. Wenn Sie diese Anfrage gestellt haben, bitte loggen Sie sich ein und setzen Sie einen neuen " #~ "Status." #, python-format @@ -11972,9 +12038,9 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ "Hey %(name)s, please read the latest response and set a new status for this request!" #~ msgstr "" -#~ "Hallo %(name)s, bitte lesen Sie die letzte Antwort und geben Sie einen neuen Status für " -#~ "diese Anfrage an!" +#~ "Hallo %(name)s, bitte lesen Sie die letzte Antwort und geben Sie einen neuen Status für diese " +#~ "Anfrage an!" #, python-format #~ msgid "" @@ -11986,19 +12052,19 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ " Bitte handeln Sie jetzt:" #~ msgid "" -#~ "Have you received a reply by postal mail? → Add it to the records below!" +#~ "Have you received a reply by postal mail? → Add it to the records below!" #~ msgstr "" -#~ "Haben Sie eine Antwort per Post erhalten? → Fügen Sie diese Antwort " -#~ "unbedingt hinzu!" +#~ "Haben Sie eine Antwort per Post erhalten? → Fügen Sie diese Antwort unbedingt " +#~ "hinzu!" #~ msgid "" #~ "Have you not gotten any reply? → Write a reminder to the public body!" #~ msgstr "" -#~ "Haben Sie keine Antwort erhalten? → Fragen Sie bei der Behörde nach!" +#~ "Haben Sie keine Antwort erhalten? → Fragen Sie bei der Behörde nach!" #~ msgid "This request is not public at the moment." #~ msgstr "Diese Anfrage ist momentan nicht öffentlich." @@ -12903,13 +12969,13 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ "Benachrichtigungs-E-Mails." #~ msgid "" -#~ "This email address already has an account. Please login using that email address in order to " -#~ "follow this account." +#~ "This email address already has an account. Please login using that email address in order to follow " +#~ "this account." #~ msgstr "" -#~ "Diese E-Mail-Adresse hat schon einen Account. Bitte loggen Sie sich mit dieser E-Mail-Adresse " -#~ "ein um Benachrichtigungen zu erhalten." +#~ "Diese E-Mail-Adresse hat schon einen Account. Bitte loggen Sie sich mit dieser E-Mail-Adresse ein um " +#~ "Benachrichtigungen zu erhalten." #~ msgid "TIME_FORMAT" #~ msgstr "H:i" @@ -13115,19 +13181,19 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ "new status." #~ msgstr "" #~ "Diese Anfrage hat eine Antwort erhalten und ist in einem unbekannten " -#~ "Zustand. Wenn Sie diese Anfrage gestellt haben, bitte loggen Sie sich ein und setzen Sie einen neuen " +#~ "Zustand. Wenn Sie diese Anfrage gestellt haben, bitte loggen Sie sich ein und setzen Sie einen neuen " #~ "Status." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<b>Hey %(name)s</b>, please read the latest response and <a " -#~ "href=\"#set-status\" data-tabgo=\"tab\">set a new status for this " -#~ "request</a>!" +#~ "<b>Hey %(name)s</b>, please read the latest response and <a href=" +#~ "\"#set-status\" data-tabgo=\"tab\">set a new status for this request</" +#~ "a>!" #~ msgstr "" -#~ "Hallo %(name)s, bitte lesen Sie die letzte Antwort und geben Sie einen neuen Status für " -#~ "diese Anfrage an!" +#~ "Hallo %(name)s, bitte lesen Sie die letzte Antwort und geben Sie einen neuen Status für diese " +#~ "Anfrage an!" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -13135,17 +13201,17 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ "data-tabgo=\"tab\" href=\"#add-postal-reply\">Add it to the records below!" #~ "</a>" #~ msgstr "" -#~ "Haben Sie eine Antwort per Post erhalten? → Fügen Sie diese Antwort " -#~ "unbedingt hinzu!" +#~ "Haben Sie eine Antwort per Post erhalten? → Fügen Sie diese Antwort unbedingt " +#~ "hinzu!" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Have you not gotten any reply? &rarr; <a data-tabgo=\"tab\" " -#~ "href=\"#write-message\">Write a reminder to the public body!</a>" +#~ "Have you not gotten any reply? &rarr; <a data-tabgo=\"tab\" href=" +#~ "\"#write-message\">Write a reminder to the public body!</a>" #~ msgstr "" -#~ "Haben Sie keine Antwort erhalten? → Fragen Sie bei der Behörde nach!" +#~ "Haben Sie keine Antwort erhalten? → Fragen Sie bei der Behörde nach!" #, fuzzy #~ msgid "This request is <strong>not public</strong> at the moment." @@ -13169,8 +13235,8 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "to <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a> and <a " -#~ "href=\"%(urlp)s\">%(count)s other public bodies</a>" +#~ "to <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a> and <a href=\"%(urlp)s\">" +#~ "%(count)s other public bodies</a>" #~ msgstr "" #~ "an %(name)s und %(count)s " #~ "andere Behörden" @@ -13229,8 +13295,8 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If you need assistance, you may reference this error as <" -#~ "strong>%(ref)s</strong>." +#~ "If you need assistance, you may reference this error as <strong>" +#~ "%(ref)s</strong>." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie Hilfe benötigen, können Sie diesen Fehler so referenzieren: " #~ "%(ref)s." @@ -13442,11 +13508,6 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ msgid "Full date" #~ msgstr "Frist:" -#~ msgid "%(site_name)s: Update on one of your request" -#~ msgid_plural "%(site_name)s: Update on %(count)s of your requests" -#~ msgstr[0] "%(site_name)s: Neues bei einer Ihrer Anfragen" -#~ msgstr[1] "%(site_name)s: Neues bei %(count)s Ihrer Anfragen" - #~ msgid "%(site_name)s: Your Freedom of Information Request was sent" #~ msgstr "%(site_name)s: Ihre Anfrage wurde versendet" @@ -13483,13 +13544,13 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " Check your emails for your account %(email)s\n" +#~ " Check your emails for your account %(email)s\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Rufen Sie Ihre E-Mails für diese Adresse ab: %(email)s\n" +#~ " Rufen Sie Ihre E-Mails für diese Adresse ab: %(email)s\n" #~ " " #~ msgid "Login using that email address" @@ -13514,11 +13575,11 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ "Ihre Postadresse (hier ändern):" #~ msgid "" -#~ "You do not have a postal address set. You can enter enter an address here." +#~ "You do not have a postal address set. You can enter enter an address here." #~ msgstr "" -#~ "Sie haben keine Postadresse hinterlegt. Sie können hier eine Adresse eingeben." +#~ "Sie haben keine Postadresse hinterlegt. Sie können hier eine Adresse eingeben." #~ msgid "The request '%(request)s' received a postal reply." #~ msgstr "Die Anfrage „%(request)s“ hat eine Antwort per Post erhalten." @@ -13712,9 +13773,9 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ msgstr "Vorschau im Browser" #~ msgid "" -#~ "This email address already has an account. Click " -#~ "here to login using that email address." +#~ "This email address already has an account. Click here to login " +#~ "using that email address." #~ msgstr "" #~ "Diese E-Mail-Adresse hat schon einen Account. Klicken " @@ -14025,3 +14086,20 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #, fuzzy #~ msgid "Number of Periods" #~ msgstr "Anzahl der Nutzer" + +#~ msgid "%(site_name)s: Update on one of your request" +#~ msgid_plural "%(site_name)s: Update on %(count)s of your requests" +#~ msgstr[0] "%(site_name)s: Neues bei einer Ihrer Anfragen" +#~ msgstr[1] "%(site_name)s: Neues bei %(count)s Ihrer Anfragen" + +#, python-format +#~ msgid "You exceeded your message limit of %(count)s messages in %(time)s." +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben die Begrenzung von %(count)s Nachrichten in %(time)s " +#~ "überschritten. Dies ist eine automatische Vorsichtsmaßnahme." + +#, python-format +#~ msgid "You exceeded your request limit of %(count)s requests in %(time)s." +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben die Begrenzung von %(count)s Anfragen in %(time)s " +#~ "überschritten. Dies ist eine automatische Vorsichtsmaßnahme."