-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Discussion about metaline for samAnArthaka dictionaries (समानार्थक कोश) #406
Comments
Note that I have used the |
Some discussions of #405 for small changes in the proposed formats should be referred. |
What are ';c' and ';k' ? |
;c for comments |
;p for page and |
Dear @funderburkjim I have prepared a full fledged dictionary (abhidhānacintāmaṇi of Hemacandra) as an experiment for this samānārthaka kośa exercise. Kindly try to add it to kosha-dev for trial, and thereafter to CDSL. |
Sample data
|
The tag |
Types of Gender-person information and their frequency |
Kindly use ABCH dictionary code for this dictionary. |
@drdhaval2785 acknowledging your request re kosha-dev version of abch. |
Concept of samAnArthaka dictionaries
There is no specified headword.
Synonyms are clubbed together (with our without gender information).
Explanation in mathematical terms
If samAnArthaka relationship is denoted by f(n),
f(n) {A, B, C} would mean
A = B
A = C
B = C
Sample data
From Amarakosha nAnArthavarga
देवाः सुपर्वसुरनिर्जरदेवतर्भुबर्हिर्मुखानिमिषदैवतनाकिलेखाः ।
वृन्दारकाः सुमनसस्त्रिदशा अमर्त्याः स्वाहास्वधाक्रतुसुधाभुज आदितेयाः ॥ ८८ ॥
गीर्वाणा मरुतोऽस्वप्ना विबुधा दानवारयः ।
तेषां यानं विमानोऽन्धः पीयूषममृतं सुधा ॥ ८९ ॥
Problem to be handled
We need to devise a markup standard by which the information is captured without any loss, while encoding.
We can use this information later on, for display or otherwise.
We can later on generate synsets too.
Proposed markup (Edited per #405 (comment))
In case, the gender information is absent / ambiguous, do not try too hard to interpret manually. We can leave the information blank. Better not to encode information explicitly when we are not sure about the same. In the following verse, I am not sure what would be the gender of पवि and भिदु. So, kept them blank. (For later uses, this information can be pulled from other dictionaries if required).
Explanation of metaline
L
is the lnum which would be unique for eachheadword:meanings
pair.pc
is page-column number detail to identify the page number.syns
is comma separated list ofheadword:gender
information of all members of the synset.The text was updated successfully, but these errors were encountered: