Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Debatable items #23

Open
drdhaval2785 opened this issue Aug 7, 2021 · 26 comments
Open

Debatable items #23

drdhaval2785 opened this issue Aug 7, 2021 · 26 comments
Labels

Comments

@drdhaval2785
Copy link
Contributor

drdhaval2785 commented Aug 7, 2021

case 1

banDena / baDena ?
https://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/csl-apidev/servepdf.php?dict=vcp&page=0035

The print is without 'n'. But it does not make sense to me.

000051:2:  te: SCedabanDena Bakteti<q> BajecCidoM'SEraTa tErvimiSrEriti
000051:2: vcp: <>SCedabaDena Bakteti” BajecCido'SEraTa tErvimiSrEriti
@drdhaval2785
Copy link
Contributor Author

Case 2

cInAMSuka

000113:0: vcp: <>mAGaH . sUtrAMSaparatve aMSukaM pawwAMSukaM cInA-
000114:1: vcp: <>SukamityAdayaH . prakASaparatve upAMSu upahftaprakASa-

It should have cInAMSuka, but the print does not have anusvAra.

@Andhrabharati
Copy link

Andhrabharati commented Aug 7, 2021

The print is without 'n'. But it does not make sense to me.

It is very much sensible, if one knows a little bit of Indian Mathematics and Astronomy texts.

It is the case of va/ba here. SCeD+a+vaDena.

vaDa, hata and such synonymous words mean 'to divide', in the Indian mathematical literature.

@drdhaval2785
Copy link
Contributor Author

Good. Will change to vaDa then.

@Andhrabharati
Copy link

Just a lighter vein comment--
As @funderburkjim did not give me the Devanagari texts, I have learnt the SLP1 notation.

@drdhaval2785
Copy link
Contributor Author

Case 3

headword - aMsa
VAC has given some additional information in the bracket (aMSa iti).
It is not present in the scan.
https://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/csl-apidev/servepdf.php?dict=VCP&page=0037

000164:0:  te: aMsanizaktabAhuH<q> <q>aMsAropicApeneti<q>. SAnto'pi
000165:9:  te: (aMSa iti)skanDe.</reN2><page>vp1_041.pdf</page><column>1</column><br/>

Do we keep this or remove this?

@drdhaval2785
Copy link
Contributor Author

Case 3

akratu

000470:2:  te: saNkalparahite ca paramAtmani pu0</2><reN> <q>nyakratUnyarTino gfDravAca
000470:2: vcp: <>saMkalparahite ca paramAtmani pu0 “nyakratUnyarTino mfDravAca”

https://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/csl-apidev/servepdf.php?dict=vcp&page=0041

gfDravAca or mfDravAca?

We may need to find out the reference and decide.

@Andhrabharati
Copy link

it is mf only.

this word is a synonym for dasyu in RV.

@drdhaval2785
Copy link
Contributor Author

drdhaval2785 commented Aug 10, 2021

Case 4

akza
https://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/csl-apidev/servepdf.php?dict=VCP&page=0041

svayameva / suyameva ?
Print has suyameva.

000512:2:  te: PalaM nirakzadeSalaNkAsvadeSayorantarayojanAnisyuriti, svayameva
000512:2: vcp: <>PalaM nirakzadeSalaNkAsvadeSayorantarayojanAni syuriti, suyameva

@drdhaval2785
Copy link
Contributor Author

Case 4

pyatra / pyatraM ?

001459:0: vcp: <HI>{@agnikarmman@}¦ na0 agnO karmma 7 ta0 . home agnihotrAdO
001460:0: vcp: <>“agnikarmma tataH kftveti” smftiH agnikAryyAdayo'-
001461:1: vcp: <>pyatraM na0 .

@Andhrabharati
Copy link

It is agnikAryyAdayo'pi + atra.

@Andhrabharati
Copy link

Case 4

akza
https://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/csl-apidev/servepdf.php?dict=VCP&page=0041

svayameva / suyameva ?
Print has suyameva.

000512:2:  te: PalaM nirakzadeSalaNkAsvadeSayorantarayojanAnisyuriti, svayameva
000512:2: vcp: <>PalaM nirakzadeSalaNkAsvadeSayorantarayojanAni syuriti, suyameva

svayameva.

@Andhrabharati
Copy link

What is the process of the case numbering here?
Belonging to one lot? Then how are the lots taken?

I see two no.s of Case 3 and two no.s of Case 4.

@Andhrabharati
Copy link

Case 3

headword - aMsa
VAC has given some additional information in the bracket (aMSa iti).
It is not present in the scan.
https://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/csl-apidev/servepdf.php?dict=VCP&page=0037

000164:0:  te: aMsanizaktabAhuH<q> <q>aMsAropicApeneti<q>. SAnto'pi
000165:9:  te: (aMSa iti)skanDe.</reN2><page>vp1_041.pdf</page><column>1</column><br/>

Do we keep this or remove this?

I see no loss of sense by removing this.

@drdhaval2785
Copy link
Contributor Author

There is nothing about numberinf. Sheer negligence on my part. Will start from case 7 now onwarda.

@drdhaval2785
Copy link
Contributor Author

@Andhrabharati
Copy link

diDi it should be.

@drdhaval2785
Copy link
Contributor Author

Case 8

aNka

antanizkAntra / antarnizkrAnta ?
https://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/csl-apidev/servepdf.php?dict=vcp&page=0070

002683:1: vcp: <>janAdInAmamAtyavaRijAmapi .. pratyakzacitracaritEryukto [Page0070-b+ 38]
002684:2: vcp: <>BAvarasodBavEH . antanizkrAntaniKilapAtro'Nka iti
002685:2: vcp: <>kIrttitaH” iti sA0 .. dfSyakAvya rUpakaB

@Andhrabharati
Copy link

Andhrabharati commented Aug 14, 2021

it is antar only. look at the context sense; it is talking about all the actors going behind (antar = inside) the curtains at the end of the scene.

and the SKD is clearly showing the same.

one simple clue in deciphering the doubtful points in S2S dictionaries is to look at the 3 works SKD, VCP and Apte once.

speaking of this, I am reminded about the only leftover multivol. work in the category- the Sabdarthachintamani.

@drdhaval2785, if you can do the OCR and basic cleaning, I am willing to proofread the 4 volumes set.

@drdhaval2785
Copy link
Contributor Author

I planned to do the OCR, but dropped it, because the cost of book was very prohibitive. If we get good quality scan, it would be easier to OCR.

1 similar comment
@drdhaval2785
Copy link
Contributor Author

I planned to do the OCR, but dropped it, because the cost of book was very prohibitive. If we get good quality scan, it would be easier to OCR.

@Andhrabharati
Copy link

Andhrabharati commented Aug 14, 2021

prohibitive?

I remember getting the set for Rs.1800 only. (about 5-6 years back)

@drdhaval2785
Copy link
Contributor Author

drdhaval2785 commented Aug 14, 2021 via email

@Andhrabharati
Copy link

certainly not!!

@Andhrabharati
Copy link

Just dug out my transaction-

image

It is just Rs. 650/- only; Rs. 1800/- was for another book set (Kannada) that I got around the same time.

@drdhaval2785
Copy link
Contributor Author

Case 9

SakkarI / SakvarI ?
I prefer SakvarI.

005351:2:  te:  %atiSakvarI% pu0 <vg>atikrAntA SakvarImekAkzarADikyAt.</vg> <reN>paYca
005352:0:  te: daSAkzarapAdake vfttaBede <q>SakvarI sAtipUrvA syAditi vftta0.<q></reN><page>vp1_109.pdf</page><column>2</column><br/>
005353:1:  te:  %atiSakti% strI <vg>atiSayitA SaktiH</vg> <vn>karmmasADanaM sAmarTyam

@drdhaval2785
Copy link
Contributor Author

Case 10

vasavfttitve ?

006309:1: vcp: <HI>{@adyatva@}¦ na0 adya tadvftterBAvaH adya + tva . etaddina vasavfttitve varttamAnatve .

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants