From aedff6f71d71959b54ac13af814f71ba74792ddb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dusan Vuckovic Date: Sun, 19 Nov 2023 23:05:59 +0100 Subject: [PATCH] Deleted translation using Weblate (Serbian (cyrillic)) --- locale/sr_Cyrl/LC_MESSAGES/admin-docs.po | 27808 --------------------- 1 file changed, 27808 deletions(-) delete mode 100644 locale/sr_Cyrl/LC_MESSAGES/admin-docs.po diff --git a/locale/sr_Cyrl/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/sr_Cyrl/LC_MESSAGES/admin-docs.po deleted file mode 100644 index 92c22383..00000000 --- a/locale/sr_Cyrl/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ /dev/null @@ -1,27808 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2012 - 2023, Zammad Foundation -# This file is distributed under the same license as the Zammad package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Zammad\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-13 14:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-19 21:47+0000\n" -"Last-Translator: Dusan Vuckovic \n" -"Language-Team: Serbian (cyrillic) \n" -"Language: sr_Cyrl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.2\n" - -#: ../channels/chat.rst:2 -msgid "Chat" -msgstr "Ћаскање" - -#: ../channels/chat.rst:4 -msgid "" -"Chat has gotten very important for company and overall customer support. If " -"used properly, support via chat can be a real efficiency booster. A downside " -"of chats is when nobody responds or a bot responding to the customer." -msgstr "" -"Ћаскање је постало веома важно за корисничку подршку. Ако се правилно " -"користи, подршка путем ћаскања може бити прави појачивач ефикасности. Лоша " -"страна ћаскања је када нико не одговара или бот одговара клијенту." - -#: ../channels/chat.rst:9 -msgid "How to improve Support by Chat?" -msgstr "Како побољшати подршку путем ћаскања?" - -#: ../channels/chat.rst:11 -msgid "" -"We've asked others about their opinion in our circles, to learn what people " -"expect or dislike. This is what we found out:" -msgstr "" -"Питали смо друге о њиховом мишљењу у нашим круговима, да бисмо сазнали шта " -"људи очекују или не воле. Ево шта смо сазнали:" - -#: ../channels/chat.rst:18 -msgid "Good experiences" -msgstr "Добра искуства" - -#: ../channels/chat.rst:16 -msgid "Getting personal support by a human being" -msgstr "Добијање личне подршке од стране људског бића" - -#: ../channels/chat.rst:17 -msgid "Getting a fast response" -msgstr "Добијање брзог одговора" - -#: ../channels/chat.rst:18 -msgid "Solving my problem quickly" -msgstr "Брзо решавање мог проблема" - -#: ../channels/chat.rst:26 -msgid "Bad experiences" -msgstr "Лоша искуства" - -#: ../channels/chat.rst:21 -msgid "" -"A chat window on a website (while the chat being offline) with the hint to " -"\"Leave a message\"" -msgstr "" -"Прозор ћаскања на сајту (док је ћаскање искључено) са наговештајем „Оставите " -"поруку“" - -#: ../channels/chat.rst:23 -msgid "Long waiting queues before even writing with a personal" -msgstr "Дуги редови чекања чак и пре него што било шта напишете" - -#: ../channels/chat.rst:24 -msgid "" -"Receiving a message like \"My name is Nina, what can I do for you?\" after " -"sending a message with my issue." -msgstr "" -"Примање поруке попут \"Зовем се Нина, шта могу учинити за вас?\" након слања " -"поруке са мојим проблемом." - -#: ../channels/chat.rst:26 -msgid "A Chat that doesn't integrate itself into the Website properly" -msgstr "Ћаскање које се не интегрише исравно у сајт" - -#: ../channels/chat.rst:29 -msgid "Our answer: The Zammad Chat Widget" -msgstr "Наш одговор: Zammad додатак за ћаскање" - -#: ../channels/chat.rst:31 -msgid "" -"The task is clear: Work on the disadvantages of a regular support chat and " -"improve them." -msgstr "" -"Задатак је јасан: радите на недостацима стандардног ћаскања за подршку и " -"побољшајте га." - -#: ../channels/chat.rst:48 -msgid "Our approach is as follows" -msgstr "Наш приступ је следећи" - -#: ../channels/chat.rst:35 -msgid "" -"We'll only display the chat widget, if at least one agent is available and " -"the agent still has capacity." -msgstr "" -"Приказаћемо додатак за ћаскање само ако је бар један оператер доступан и још " -"увек има капацитета." - -#: ../channels/chat.rst:38 -msgid "" -"If no agent is online or the agents are absend, the chat won't be available" -msgstr "" -"Ако ниједан оператер није на мрежи или су оператери одсутни, ћаскање неће " -"бити доступно" - -#: ../channels/chat.rst:40 -msgid "" -"We're setting an agent as inactive, if the agent doesn't accept new chat " -"requests or the WebApp is offline. This way, your support staff can take " -"breaks without your customers waiting ages for a reaction (see point above)" -msgstr "" -"Постављамо оператера као неактивног ако агент не прихвата нове захтеве за " -"ћаскање или је апликација недоступна. На овај начин, ваше особље за подршку " -"може да прави паузе, а да ваши клијенти не чекају дуго на реакцију (" -"погледајте тачку изнад)" - -#: ../channels/chat.rst:43 -msgid "" -"Zammad does not respond to chat messages on it's own to ensure that there's " -"no strange delay coming afterwards. Zammad will fire a (configurable by " -"agent) auto response as soon as the agents accepts the Chat request." -msgstr "" -"Zammad не одговара сам на поруке ћаскања како би осигурао да након тога не " -"дође до чудног кашњења. Zammad ће покренути аутоматски одговор (који је " -"конфигурабилан) чим оператери прихвате захтев за ћаскање." - -#: ../channels/chat.rst:46 -msgid "" -"Zammad will try to adapt your main website colors to the chat. You can also " -"adjust those colors allowing you to integrate the chat into your website, " -"like it has been there before." -msgstr "" -"Zammad ће покушати да прилагоди главне боје вашег сајта ћаскању. Такође " -"можете подесити боје што вам омогућава да интегришете ћаскање у свој сајт, " -"као да је одувек било део њега." - -#: ../channels/chat.rst:51 -msgid "Configuration of the Chat widget" -msgstr "Подешавање додатка за ћаскање" - -#: ../channels/chat.rst:53 -msgid "" -"You can create chat widgets for your web pages to allow visitors to chat " -"with you." -msgstr "" -"Можете додати додатке ћаскања за ваше веб странице како би омогућили " -"посетиоцима да ћаскају са вама." - -#: ../channels/chat.rst:56 -msgid "" -"The area for configuring the chat can be found in the admin area at Channels " -"→ Chat:" -msgstr "" -"Област за подешавање ћаскања се може наћи у административном делу под Канали " -"→ Ћаскање:" - -#: ../channels/chat.rst:61 -msgid "" -"You can set up chats for different websites and edit them independently. The " -"integrated designer helps the chat-widget to adapt to the website color. If " -"you don't like the proposed design, you can manually adjust the design. " -"Through the different previews you have the possibility to display directly " -"how the presentation looks on different devices." -msgstr "" -"Можете подесити ћаскања за различите сајтове и уређивати их независно. " -"Интегрисани дизајнер помаже додатку за ћаскање да се прилагоди боји околног " -"сајта. Ако вам се не свиђа предложени дизајн, можете га ручно прилагодити. " -"Кроз различите прегледе имате могућност да директно прикажете како " -"презентација изгледа на различитим уређајима." - -#: ../channels/chat.rst:69 -msgid "**Usage**" -msgstr "**Употреба**" - -#: ../channels/chat.rst:71 -msgid "" -"Insert the widget code into the source code of every page on which you want " -"the chat to be visible on. It should be placed at the end of the page's " -"source code before the closing tag." -msgstr "" -"Уметните код додатка у изворни код сваке стране на којој желите да ћаскање " -"буде видљиво. Неопходно је убацити га на крај изворног кода стране пре " -"затвореног елемента." - -#: ../channels/chat.rst:77 -msgid "**Result**" -msgstr "**Резултат**" - -#: ../channels/chat.rst:79 -msgid "The final result will look like the following:" -msgstr "Коначни резултат ће изгледати овако:" - -#: ../channels/chat.rst:83 -msgid "**Requirements**" -msgstr "**Услови**" - -#: ../channels/chat.rst:85 -msgid "" -"Zammad chat requires jQuery. If you don't already use it on your website " -"include it like this:" -msgstr "" -"Zammad ћаскање захтева jQuery. Ако га не користите на свом сајту, убаците га " -"на следећи начин:" - -#: ../channels/chat.rst:88 ../channels/form.rst:182 -msgid "" -"````" -msgstr "" -"````" - -#: ../channels/chat.rst:90 -msgid "You have two options to implement the chat on your website:" -msgstr "Имате две опције да примените ћаскање на свом сајту:" - -#: ../channels/chat.rst:92 -msgid "Automatically show chat (that's the default-setting)" -msgstr "Аутоматско приказивање ћаскање (ово је подразумевано понашање)" - -#: ../channels/chat.rst:93 -msgid "or manually open chat." -msgstr "или ручно отварање ћаскања." - -#: ../channels/chat.rst:95 -msgid "**Chat restrictions**" -msgstr "**Ограничења ћаскања**" - -#: ../channels/chat.rst:97 -msgid "" -"You offer a chat for your target group, but you don't want to activate chat " -"for certain IP addresses or countries? Then you have the possibility to " -"block the wished IP addresses and countries fast and easily via the chat " -"configuration in the admin panel. The configuration panel looks like this:" -msgstr "" -"Нудите ћаскање за своју циљну групу, али не желите да активирате ћаскање за " -"одређене IP адресе или земље? Имате могућност да брзо и једноставно " -"блокирате жељене IP адресе и земље путем конфигурације ћаскања у панелу " -"администратора. Конфигурациони панел изгледа овако:" - -#: ../channels/chat.rst:104 -msgid "" -"You can also find more information about the chat customization in the admin " -"area." -msgstr "" -"Такође можете пронаћи више информација о прилагођавању ћаскања у области " -"администрације." - -#: ../channels/email/accounts.rst:2 ../channels/google/accounts.rst:2 -#: ../channels/microsoft365/accounts.rst:2 -msgid "Accounts" -msgstr "Налози" - -#: ../channels/email/accounts.rst:18 ../channels/google/accounts.rst:32 -#: ../channels/microsoft365/accounts.rst:32 -msgid ":doc:`accounts/account-setup`" -msgstr ":doc:`accounts/account-setup`" - -#: ../channels/email/accounts.rst:13 -msgid "Use the **New Email Account** dialog to connect your account." -msgstr "Користите дијалог **Нови: Имејл** да бисте повезали свој налог." - -#: ../channels/email/accounts.rst:0 -msgid "New Email Account dialog" -msgstr "Дијалог новог имејл налога" - -#: ../channels/email/accounts.rst:27 ../channels/google/accounts.rst:50 -#: ../channels/microsoft365/accounts.rst:50 -msgid ":doc:`accounts/secondary-addresses`" -msgstr ":doc:`accounts/secondary-addresses`" - -#: ../channels/email/accounts.rst:21 ../channels/google/accounts.rst:44 -#: ../channels/microsoft365/accounts.rst:44 -msgid "" -"Send and receive email at **additional email addresses**, all through the " -"same mailbox/account." -msgstr "" -"Шаљите и примајте е-пошту на **додатних имејл адреса**, а све преко истог " -"поштанског сандучета/налога." - -#: ../channels/email/accounts.rst:37 ../channels/google/accounts.rst:58 -#: ../channels/microsoft365/accounts.rst:58 -msgid ":doc:`accounts/managing-accounts`" -msgstr ":doc:`accounts/managing-accounts`" - -#: ../channels/email/accounts.rst:30 ../channels/google/accounts.rst:53 -#: ../channels/microsoft365/accounts.rst:53 -msgid "Edit the configuration of existing accounts in the **Accounts Panel**." -msgstr "Измените подешавање постојећих налога у **Панелу налога**." - -#: ../channels/email/accounts.rst:0 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:None -#: ../channels/google/accounts.rst:0 ../channels/microsoft365/accounts.rst:0 -msgid "Existing accounts can be edited from the Accounts panel." -msgstr "Постојећи налози се могу уређивати из панела налога." - -#: ../channels/email/accounts.rst:45 -msgid ":doc:`accounts/email-notification`" -msgstr ":doc:`accounts/email-notification`" - -#: ../channels/email/accounts.rst:40 -msgid "" -"Configure the outgoing mail provider for **system notifications**. (Self-" -"hosted installations only.)" -msgstr "" -"Подесите провајдера одлазне поште за **системска обавештења**. (Само за " -"инсталације које сами хостујете.)" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:2 -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:2 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:2 -msgid "Account Setup" -msgstr "Подешавање налога" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:4 -msgid "Setting up a new email account? Here’s what all the settings do." -msgstr "Подешавање новог имејл налога? Ево чему служе сва подешавања." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:6 -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:8 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:7 -msgid "" -"☠️ **But first, a word of warning!** The import process does things you might " -"not expect:" -msgstr "" -"☠️ **Али прво, реч упозорења!** Процес увоза ради ствари које можда не " -"очекујете:" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:9 -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:11 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:10 -msgid "" -"🚯 **Zammad will delete all emails in your inbox during the import process.**" -msgstr "" -"🚯 **Zammad ће избрисати све имејлове у пријемном сандучету током процеса " -"увоза.**" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:12 -msgid "" -"Use the *Experts* dialog to :ref:`disable this behavior `." -msgstr "" -"Користите дијалог *Стручњаци* да бисте :ref:`онемогућили ово понашање `." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:19 -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:17 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:16 -msgid "" -"📮 **Zammad will send an auto-reply message to every email it imports.** " -"(Including the old ones!)" -msgstr "" -"📮 **Zammad ће послати поруку са аутоматским одговором на сваку имејл поруку " -"коју увезе.** (укључујући и старе!)" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:22 -msgid "" -"Use the *Experts* dialog to :ref:`change this behavior `." -msgstr "" -"Користите дијалог *Стручњаци* да бисте :ref:`променили ово понашање `." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:31 -msgid "**Gmail / G Suite users:**" -msgstr "**Gmail / G Suite корисници:**" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:28 -msgid "" -"Google is in the process of upgrading its security policies. To stay up-to-" -"date, do **not** add your account as an email channel — instead, create a :" -"doc:`Google channel `." -msgstr "" -"Google је у процесу надоградње својих безбедносних политика. Да бисте били у " -"току, **немојте** да додајете свој налог као имејл канал – уместо тога " -"направите :doc:`Google канал `." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:36 -msgid "**Microsoft 365 users:**" -msgstr "**Корисници Microsoft 365:**" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:34 -msgid "" -"Microsoft is in the process of upgrading its security policies. To stay up-" -"to-date, do **not** add your account as an email channel — instead, create " -"a :doc:`Microsoft 365 channel `." -msgstr "" -"Microsoft је у процесу надоградње својих безбедносних политика. Да бисте " -"били у току, **немојте** да додајете свој налог као имејл канал – уместо " -"тога направите :doc:`Microsoft 365 канал `." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:40 -msgid "Basic" -msgstr "Основни" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:42 -msgid "" -"In most cases, Zammad is smart enough to figure out your email provider’s " -"configuration based on your email address alone." -msgstr "" -"У већини случајева, Zammad је довољно паметан да схвати конфигурацију вашег " -"имејл провајдера само на основу ваше имејл адресе." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:None -msgid "" -"Enter your email address and password, and Zammad will figure out the\n" -"rest." -msgstr "" -"Унесите своју имејл адресу и лозинку и Zammad ће сам\n" -"све подесити." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:67 -msgid "Organization & Department Name" -msgstr "Назив организације и одељења" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:53 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:22 -msgid "The display name used for outgoing email." -msgstr "Назив за приказ који се користи за одлазне имејл поруке." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:0 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:0 -msgid "Screenshot of customer inbox with email from \"Chrispresso Sales\"" -msgstr "" -"Снимак екрана пријемног сандучета клијената са имејлом од „Chrispresso Sales“" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:60 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:29 -msgid "A customer’s inbox with an auto-reply from **Chrispresso Sales**." -msgstr "" -"Пријемно сандуче клијента са аутоматским одговором **Chrispresso Sales**." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:62 -msgid "" -"If you add :doc:`multiple addresses ` to a single " -"account, you can define a separate Organization & Department Name for each " -"one." -msgstr "" -"Ако додате :doc:`више адреса ` на један налог, можете " -"дефинисати посебну организацију и назив одељења за сваку од њих." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:66 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:31 -msgid "" -"Email display names value can be :ref:`further customized in the Settings " -"tab `." -msgstr "" -"Вредност приказаних назива имејла може се :ref:`даље прилагодити у језичку " -"Подешавања `." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:77 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:35 -#: ../channels/email/index.rst:2 ../channels/form.rst:20 -#: ../manage/groups/settings.rst:67 ../system/objects/types.rst:147 -msgid "Email" -msgstr "Имејл" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:70 -msgid "Your email address." -msgstr "Ваша имејл адреса." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:72 -msgid "" -"If your account login/username is different from your email address, use the " -"*Experts* dialog (see below)." -msgstr "" -"Ако се ваш налог/корисничко име разликује од ваше имејл адресе, користите " -"дијалог *Стручњаци* (погледајте испод)." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:75 -msgid "" -"If your inbox receives mail for more than one email address, be sure to :doc:" -"`add your alternate addresses ` after account setup." -msgstr "" -"Ако ваше пријемно сандуче прима пошту за више од једне имејл адресе, " -"обавезно :doc:`додајте своје алтернативне адресе ` " -"након подешавања налога." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:80 -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:127 -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:248 -#: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:33 -#: ../settings/security/password.rst:2 -msgid "Password" -msgstr "Лозинка" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:80 -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:127 -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:246 -#: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:33 -msgid "Your account password." -msgstr "Лозинка вашег налога." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:87 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:26 -msgid "Destination Group" -msgstr "Одредишна група" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:83 -msgid "" -"The :doc:`group ` that incoming mail will be assigned " -"to." -msgstr "" -":doc:`Група ` којој ће бити додељена долазна пошта." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:86 -msgid "" -"Use :doc:`filters ` for more fine-grained sorting " -"of incoming email." -msgstr "" -"Користите :doc:`филтере ` за прецизније сортирање " -"долазне поште." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:92 -msgid "Experts" -msgstr "Стручњаци" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:94 -msgid "" -"If Zammad can’t figure out how to connect your account (or if you just want " -"to access advanced settings), use the *Experts* dialog." -msgstr "" -"Ако Zammad не може да схвати како да повеже ваш налог (или ако само желите " -"да приступите напредним подешавањима), користите дијалог *Стручњаци*." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:None -msgid "" -"When auto-detection fails, you will be presented with the \"Experts\"\n" -"account setup dialog." -msgstr "" -"Ако аутоматско откривање не успе, биће вам представљен дијалог\n" -"„Стручњаци“ за подешавање налога." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:105 -msgid "Email Inbound" -msgstr "Долазни имејл" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:113 -#: ../system/objects/types.rst:150 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:108 -msgid "Choose from **IMAP** and **POP3**." -msgstr "Избор између **IMAP** и **POP3**." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:110 -msgid "" -"In most cases, you want IMAP. (With POP3, you won’t be able to :ref:`keep " -"messages on the server ` or :ref:" -"`specify which folder to fetch from `.)" -msgstr "" -"У већини случајева желите IMAP. (Са POP3, нећете моћи да :ref:`задржите " -"поруке на серверу ` или :ref:`" -"наведете из ког фолдера да преузимате `.)" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:118 -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:238 -#: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:24 -msgid "Host" -msgstr "Сервер" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:116 -msgid "" -"Your email server’s hostname or IP address (*e.g.,* ``imap.gmail.com``)." -msgstr "" -"Назив хоста или IP адреса вашег имејл сервера (*нпр.* ``imap.gmail.com``)." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:118 -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:149 -msgid "Contact your email provider or system administrator if you don’t know." -msgstr "" -"Обратите се свом имејл провајдеру или систем администратору ако не знате." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:124 -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:243 -#: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:30 -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:72 -#: ../system/objects/permissions.rst:53 ../system/sessions.rst:23 -msgid "User" -msgstr "Корисник" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:121 -msgid "" -"This field is being pre-filled with your email address in case you've " -"provided one before opening the expert settings." -msgstr "" -"Ово поље се унапред попуњава вашом имејл адресом у случају да сте је навели " -"пре отварања стручних подешавања." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:124 -msgid "Adjust this setting in case your username and email address differ." -msgstr "" -"Измените ово подешавање у случају да се ваше корисничко име и имејл адреса " -"разликују." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:144 -msgid "SSL / STARTTLS" -msgstr "SSL / STARTTLS" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:130 -msgid "Enable encryption when fetching messages." -msgstr "Омогућите шифровање приликом преузимања порука." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:132 -msgid "You can choose from the following options:" -msgstr "Можете бирати између следећих опција:" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:134 -msgid "No SSL" -msgstr "Без SSL" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:138 -msgid "" -"Retrieving Emails, just like sending your username and password without any " -"encryption *is not secure*." -msgstr "" -"Преузимање поште, баш као и слање вашег корисничког имена и лозинке без " -"икаквог шифровања *није безбедно*." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:141 -msgid "You should never use this configuration on internet machines!" -msgstr "" -"Никада не би требало да користите ову конфигурацију на машинама повезаним са " -"интернетом!" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:143 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:144 -msgid "STARTTLS" -msgstr "STARTTLS" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:151 -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:253 -#: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:38 -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:147 -msgid "Your email server’s port (usu. ``993`` for IMAP, or ``995`` for POP3)." -msgstr "Порт вашег имејл сервера (обично ``993`` за IMAP или ``995`` за POP3)." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:173 -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:76 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:138 -msgid "Folder" -msgstr "Фолдер" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:154 -msgid "" -"Specify which folder to fetch from, or leave empty to fetch from ``INBOX``." -msgstr "" -"Одредите из ког фолдера желите да преузимате, или оставите празно за " -"преузимање из ``INBOX``." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:156 -msgid "" -"If specifying a nested folder, be sure to use the full path. (Some systems " -"use different **path separators**; *e.g.,* ``Inquiries/Tech-Support`` vs. " -"``Inquiries.Tech-Support``. Contact your email provider or system " -"administrator if you don’t know.)" -msgstr "" -"Ако желите да одредите дубоки фолдер, обавезно користите његову пуну путању. " -"(Неки системи користе различите **сепараторе путање**; *нпр.* ``Inquiries/" -"Tech-Support`` или ``nquiries.Tech-Support``. Контактирајте свог имејл " -"провајдера или администратора система ако нисте сигурни.)" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:161 -msgid "📥 **Additional Steps Required**" -msgstr "📥 **Неопходни додатни кораци**" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:163 -msgid "" -"In the last step of the account setup process, Zammad sends you an email " -"from your own account, then waits for it to appear in the folder specified " -"here. **Account verification will not complete until this test message has " -"been received.**" -msgstr "" -"У последњем кораку процеса подешавања налога, Zammad шаље имејл поруку путем " -"вашег налога, а затим чека да се иста појави у фолдеру који је овде наведен. " -"**Верификација налога није комплетна док се не детектује ова пробна порука.**" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:169 -msgid "" -"If this folder does not receive incoming messages automatically, you may " -"have to manually check your inbox during the verification step and move " -"Zammad’s test message there when it arrives." -msgstr "" -"Ако овај фолдер не прима долазне поруке аутоматски, можда ћете морати ручно " -"да проверите пријемно сандуче током корака верификације и преместите Zammad " -"пробну поруку тамо када стигне." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:197 -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:98 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:160 -msgid "Keep messages on server" -msgstr "Чувај поруке на серверу" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:176 -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:79 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:141 -msgid "Specify what happens to your emails after Zammad imports them:" -msgstr "Одредите шта се дешава са вашим имејловима након што их Zammad увезе:" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:178 -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:81 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:143 -msgid "``no`` Zammad deletes all imported messages" -msgstr "``не`` Zammad брише све увезене поруке" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:180 -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:83 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:145 -msgid "``yes`` Zammad marks imported messages as read" -msgstr "``да`` Zammad означава увезене поруке као прочитане" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:182 -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:85 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:147 -msgid "" -"(With this option, Zammad will only import unread messages. This means " -"Zammad may miss messages if the mailbox is externally modified.)" -msgstr "" -"(Са овом опцијом, Zammad ће увести само непрочитане поруке. То значи да " -"Zammad може пропустити поруке ако је поштанско сандуче измењено споља.)" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:185 -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:88 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:150 -msgid "🤔 **Why does Zammad delete messages by default?**" -msgstr "🤔 **Зашто Zammad подразумевано брише поруке?**" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:187 -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:90 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:152 -msgid "" -"If you never clean out your inbox, it’ll eventually reach its storage limit, " -"and your mail server will start **rejecting incoming messages**. Most Zammad " -"users never even look at their inbox once it’s set up, so they rely on " -"Zammad to keep it clean for them." -msgstr "" -"Ако никада не очистите пријемно сандуче, оно ће на крају достићи ограничења " -"складишта, а ваш имејл сервер ће почети да **одбија долазне поруке**. Већина " -"корисника Zammad никада чак ни не погледа своје пријемно сандуче када буде " -"подешено, тако да се ослањају на Za,,ad да га одржава чистим за њих." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:193 -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:96 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:158 -msgid "" -"If you choose **yes** here, remember that it’s your responsibility to clean " -"out your inbox from time to time to keep it below its storage limit." -msgstr "" -"Ако изаберете **да** овде, имајте на уму да је ваша одговорност да с времена " -"на време очистите пријемно сандуче како бисте га одржавали испод ограничења " -"складишта." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:226 -msgid "Import as" -msgstr "Врста увоза" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:0 -msgid "“Import as” option in email account setup dialog" -msgstr "Опција „увоза” у дијалогу за подешавање имејл налога" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:205 -msgid "How should old emails be imported?" -msgstr "На који начин увести старе имејл поруке?" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:207 -msgid "" -"During the import process, Zammad treats **all messages** (including ones " -"you’ve already read from months or years ago) as if they had been sent " -"today: senders will receive auto-replies saying “your message has been " -"received and we’ll get back to you within 24 hours,” and tickets created for " -"each message will be marked as “new”." -msgstr "" -"Током процеса увоза, Zammad третира **све поруке** (укључујући оне које сте " -"већ прочитали пре више месеци или година) као да су послате данас: пошиљаоци " -"ће добити аутоматске одговоре у којима се каже „ваша порука је примљена и " -"јавићемо вам се у року од 24 сата“, а тикети отворени за сваку поруку биће " -"означени као „ново“." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:214 -msgid "" -"Use this option to disable this behavior for messages more than two weeks " -"old." -msgstr "" -"Користите ову опцију да бисте онемогућили ово понашање за поруке старије од " -"две недеље." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:217 -msgid "This option may not be shown if:" -msgstr "Ова опција се можда неће приказати ако:" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:219 -msgid "all messages in your inbox are less than two weeks old" -msgstr "све поруке у вашем пријемном сандучету су млађе од две недеље" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:220 -msgid "you selected **Keep messages on server: Yes**" -msgstr "изабрали сте **Чувај поруке на серверу: да**" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:221 -msgid "you selected **Type: POP3**" -msgstr "изабрали сте **Тип: POP3**" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:223 -msgid "" -"For more fine-grained control, manually disable this and other :doc:" -"`triggers ` before adding an email account, then turn them " -"back on once all your messages have been imported." -msgstr "" -"За прецизнију контролу, ручно онемогућите овај и друге :doc:`окидаче ` пре него што додате имејл налог, а затим их поново укључите " -"када све ваше поруке буду увезене." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:229 -msgid "Email Outbound" -msgstr "Одлазни имејл" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:235 -#: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:21 -msgid "Send mails via" -msgstr "Шаљи имејл поруке путем" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:232 -#: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:21 -msgid "Choose from **SMTP** and **local MTA** (*e.g.,* Sendmail)." -msgstr "Изаберите између **SMTP** и **Локални МТА** (*нпр.* Sendmail)." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:234 -msgid "" -"Local MTA (mail transfer agent) configuration is only available on self-" -"hosted installations." -msgstr "" -"Опција локални МТА (агент за пренос поште) доступна је само на инсталацијама " -"које су хостоване на вашем серверу." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:238 -#: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:24 -msgid "" -"Your email server’s hostname or IP address (*e.g.,* ``smtp.gmail.com``)." -msgstr "" -"Назив хоста или IP адреса вашег имејл сервера (*нпр.* ``smtp.gmail.com``)." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:241 -#: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:27 -msgid "Your account login/username." -msgstr "Корисничко име налога." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:243 -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:248 -msgid "Leave blank to use the same value from incoming account setup." -msgstr "" -"Оставите празно да бисте користили исту вредност из подешавања долазног " -"налога." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:251 -#: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:36 -msgid "Your email server’s port (usu. ``587`` or ``465``)." -msgstr "Порт вашег имејл сервера (нпр. ``587`` или ``465``)." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:253 -#: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:38 -msgid "Zammad will detect and enable SSL/STARTTLS support automatically." -msgstr "Zammad ће аутоматски детектовати и омогућити подршку за SSL/STARTTLS." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:256 -msgid "Verification" -msgstr "Верификација" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:None -msgid "Email account verification step" -msgstr "Корак верификације имејл налога" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:262 -msgid "" -"As a final step, Zammad sends a test email from your own account, to your " -"own account, and to ``verify-external-smtp-sending@discard.zammad.org`` " -"which discards the test mail right away." -msgstr "" -"Као последњи корак, Zammad шаље пробну имејл поруку путем вашег налога, на " -"ваш налог и на ``verify-external-smtp-sending@discard.zammad.org`` која " -"одмах одбацује пробну поруку." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:266 -msgid "" -"We've created a `landing page for discard.zammad.org`_ which describes the " -"backgrounds as well." -msgstr "" -"Направили смо `страницу са информацијама за discard.zammad.org`_ која такође " -"описује поступак." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:272 -msgid "" -"This this Zammad ensures that your email account is capable of sending " -"internal and external - once this is verified the setup process is complete! " -"🎉" -msgstr "" -"Ово обезбеђује да ваш имејл налог може да шаље интерно и екстерно - када ово " -"буде потврђено, процес подешавања је завршен! 🎉" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup-group-hint.include.rst:1 -msgid "🤓 **Don't forget to set the outgoing email address**" -msgstr "🤓 **Не заборавите да подесите одлазну имејл адресу**" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup-group-hint.include.rst:3 -msgid "" -"In Zammad each group decides about the email address that's used for " -"outgoing emails. The incoming group technically has no effect on it." -msgstr "" -"У Zammad-у свака група одлучује о имејл адреси која се користи за одлазне " -"поруке. Долазна група технички нема утицаја на ово понашање." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup-group-hint.include.rst:6 -msgid "" -"For this reason make sure to also adjust each affected :doc:`groups setting " -"`." -msgstr "" -"Из тог разлога обавезно прилагодите и сваку :doc:`групу `." - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:278 -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:116 -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:116 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:178 -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:160 -#: ../system/integrations/cti/includes/troubleshooting.include.rst:2 -#: ../system/integrations/github.rst:57 ../system/integrations/gitlab.rst:46 -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:117 -#: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:2 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Решавање проблема" - -#: ../channels/email/accounts/account-setup.rst:280 -msgid "" -":ref:`Is a custom incoming mail folder to blame? `" -msgstr "" -":ref:`Да ли је крив прилагођени фолдер долазне пошту? `" - -#: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:2 -msgid "Email Notification" -msgstr "Имејл обавештење" - -#: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:4 -msgid "" -"The notification channel can only be configured on **self-hosted " -"installations**." -msgstr "" -"Канал обавештења може да се подеси само на **инсталацијама које хостујете " -"сами**." - -#: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:7 -msgid "For more information, see :doc:`/manage/trigger/system-notifications`." -msgstr "" -"За више информација погледајте :doc:`/manage/trigger/system-notifications`." - -#: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:9 -#: ../manage/trigger/system-notifications.rst:7 -msgid "" -"System notifications are automated emails sent by Zammad for critical system " -"events, such as account changes or SLA violations." -msgstr "" -"Системска обавештења су аутоматизоване имејл поруке које Zammad шаље за " -"критичне системске догађаје, као што су измене налога или кршења SLA." - -#: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:13 -msgid "" -"Use the **Email Notification** panel to configure how Zammad dispatches " -"these notifications." -msgstr "" -"Користите панел **Имејл обавештење** да бисте подесили како Zammad шаље ова " -"обавештења." - -#: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:None -msgid "Demonstration of email notification channel editing" -msgstr "Демонстрација уређивања канала за имејл обавештења" - -#: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:29 -msgid "" -"The “From:” address on system notifications can be configured under :doc:" -"`Channels > Email > Settings > Notification Sender <../settings>`." -msgstr "" -"„Од:“ адреса системских обавештења се може подесити под :doc:`Канали > Имејл " -"> Подешавања > Пошиљалац обавештења <../settings>`." - -#: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:40 -msgid "🤔 **This looks familiar... Where have I seen it before?**" -msgstr "🤔 **Ово ми изгледа познато... Где сам то раније видео/ла?**" - -#: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:42 -msgid "This configuration step was part of the Getting Started wizard:" -msgstr "Овај корак конфигурације је био део чаробњака за почетак:" - -#: ../channels/email/accounts/email-notification.rst:0 -msgid "" -"The getting started wizard asking how one wants to send out\n" -"notifications" -msgstr "" -"Чаробњак за почетак који пита како желите да шаљете\n" -"обавештења" - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:2 -msgid "Managing Accounts" -msgstr "Управљање налозима" - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:4 -msgid "" -"Once an account has been added, use the Accounts panel to edit its " -"configuration." -msgstr "" -"Када је налог додат, користите панел Налози да бисте изменили његову " -"конфигурацију." - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:15 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:14 -msgid "Mail Server Settings" -msgstr "Подешавања сервера поште" - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:2 -msgid "" -"Click **Edit** on inbound/outbound account details to change your server " -"configuration." -msgstr "" -"Кликните на **Измени** на детаљима долазног/одлазног налога да бисте " -"променили конфигурацију сервера." - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:5 -msgid "" -"See :ref:`New Account Settings ` for a detailed " -"description of each option." -msgstr "" -"Погледајте :ref:`Подешавања новог налога ` за " -"детаљан опис сваке опције." - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:0 -#: ../channels/google/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:0 -#: ../channels/microsoft365/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:0 -msgid "Location of account details settings for existing accounts" -msgstr "Локација подешавања детаља налога за постојеће налоге" - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:15 -msgid "⌨️ In some browsers, you may have to manually re-enter your password." -msgstr "⌨️ У неким претраживачима, можда ћете морати да поново унесете лозинку." - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:14 -msgid "Click on the group name to reassign the account." -msgstr "Кликните на назив групе да бисте доделили налог." - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:0 -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:0 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:0 -msgid "Location of \"Destination Group\" setting for existing accounts" -msgstr "Локација подешавања „Одредишна група“ за постојеће налоге" - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:21 -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:109 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:171 -msgid "Only **active** groups will be displayed." -msgstr "Биће приказане само **активне** групе." - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:23 -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:111 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:173 -msgid "" -"Changing this setting will not reassign existing tickets to the new group." -msgstr "Измена овог подешавања неће преместити постојеће тикете у нову групу." - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:25 -msgid "" -"📮 **Still can’t send outgoing email tickets?** Check your :doc:`group " -"settings `." -msgstr "" -"📮 **Још увек не можете да шаљете одлазне имејл тикете?** Проверите ваша " -":doc:`подешавања групе `." - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:37 -msgid "Email Address" -msgstr "Имејл адреса" - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:29 -msgid "" -"Use the **+ Add** or **Edit** buttons to set up secondary addresses on this " -"account." -msgstr "" -"Користите дугмиће **+ Додај** или **Измени** да бисте подесили секундарне " -"адресе овог налога." - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:32 -msgid "" -"See :doc:`secondary-addresses` for a detailed description of each option." -msgstr "Погледајте :doc:`secondary-addresses` за детаљан опис сваке опције." - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:0 -msgid "Location of email address add/edit buttons" -msgstr "Локација дугмића за додавање/измену имејл адресе" - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:47 -msgid "Enabled / Disabled" -msgstr "Укључено / искључено" - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:40 -msgid "" -"Disabling an account temporarily prevents Zammad from importing its messages." -msgstr "Искључивање налога привремено спречава Zammad да увози поруке." - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:42 -msgid "" -"This may be necessary during scheduled maintenance or when migrating your " -"installation to a new host." -msgstr "" -"Ово може бити неопходно током планираног одржавања или приликом миграције " -"ваше инсталације на нови сервер." - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:47 -msgid "📮 Disabling an account disables *outgoing* messages for it, as well." -msgstr "📮 Искључивање налога онемогућава и *одлазне* поруке за њега." - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:51 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:52 -#: ../manage/calendars.rst:29 ../manage/knowledge-base.rst:160 -#: ../manage/knowledge-base.rst:192 -msgid "Delete" -msgstr "Избриши" - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:50 -msgid "Deleting an account removes its configuration from Zammad entirely." -msgstr "Брисање налога у потпуности уклања његову конфигурацију из Zammad-а." - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:1 -#: ../channels/google/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:1 -#: ../channels/microsoft365/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:1 -msgid "🧹 **Additional Steps Required**" -msgstr "🧹 **Неопходни додатни кораци**" - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:3 -msgid "" -"When an email account is deleted, its :doc:`email aliases ` **remain in the system**. Be sure to reassign or delete them " -"manually." -msgstr "" -"Када се имејл налог избрише, његови :doc:`имејл алиаси `" -" **остају у систему**. Обавезно их поново доделите или избришите ручно." - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.rst:0 -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:0 -msgid "List of orphaned email addresses" -msgstr "Листа недодељених имејл адреса" - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:12 -msgid "" -"Click on the address to assign it to another account, or click ✖ to delete " -"it." -msgstr "" -"Кликните на адресу да бисте је доделили другом налогу или кликните на ✖ да " -"бисте је избрисали." - -#: ../channels/email/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:15 -#: ../channels/google/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:3 -#: ../channels/microsoft365/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:3 -msgid "" -"Groups need an assigned an address to send outgoing emails. If you delete a " -"group’s assigned address, agents belonging to that group won’t be able to " -"send emails until you assign it a new one." -msgstr "" -"Групама је потребна додељена адреса за слање одлазних имејл порука. Ако " -"избришете додељену адресу групи, оператери који припадају тој групи неће " -"моћи да шаљу имејл поруке док јој не доделите нову." - -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:2 -msgid "Secondary Addresses" -msgstr "Секундарне адресе" - -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:4 -msgid "" -"Secondary addresses (also known as *aliases*) allow you to send emails with " -"a different “From:” address from the one on the account." -msgstr "" -"Секундарне адресе (познате и као *алиаси*) вам омогућавају да шаљете имејл " -"поруке са различитом „Од:“ адресом од оне на налогу." - -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:12 -msgid "" -"Video demonstration of adding a secondary address and configuring\n" -"a group to use it." -msgstr "" -"Видео демонстрација додавања секундарне адресе и подешавања\n" -"групе која ће је користити." - -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:12 -msgid "" -"Once you add a secondary address, you can configure a group to start sending " -"emails with it." -msgstr "" -"Када додате секундарну адресу, можете да подесите групу да почне да шаље " -"имејл поруке са њом." - -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.warning.rst:1 -msgid "🙅 **Do not abuse this feature.**" -msgstr "🙅 **Не злоупотребљавајте ову функцију.**" - -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.warning.rst:3 -msgid "" -"If you use secondary addresses to impersonate other parties, your IP is " -"liable to get added to a spam blacklist." -msgstr "" -"Ако користите секундарне адресе да бисте се лажно представљали, ваша IP " -"адреса ће бити стављена на црну листу нежељене поште." - -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:17 -msgid "" -"Your email provider may also be set up to *receive incoming messages* for " -"many addresses in the same mailbox. If this is the case, be sure to add your " -"alternate inbox addresses here." -msgstr "" -"Ваш имејл провајдер може такође бити подешен да *прима долазне поруке* за " -"више адреса у истом поштанском сандучету. Ако је то случај, обавезно додајте " -"своје алтернативне адресе пријемног сандучета овде." - -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:32 -msgid "Display Name" -msgstr "Назив за приказ" - -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:35 -msgid "The alias address to send outgoing messages as." -msgstr "Алиас адреса за слање одлазних порука." - -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:38 -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:60 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:122 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:38 -msgid "" -"The email account to be used when sending outgoing messages from this alias." -msgstr "" -"Имејл налог који ће се користити приликом слања одлазних порука са овог " -"алиаса." - -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:41 -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:42 -#: ../manage/groups/settings.rst:84 ../manage/macros/how-do-they-work.rst:0 -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:0 ../manage/scheduler.rst:69 -#: ../manage/webhook/add.rst:118 -#: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:10 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:20 -#: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:9 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:19 -msgid "Note" -msgstr "Напомена" - -#: ../channels/email/accounts/secondary-addresses.rst:41 -msgid "" -"Optional. Only visible from this dialog, the REST API, and the Rails console." -msgstr "Опционо. Видљиво само из овог дијалога, REST АПИ-ја и Rails конзоле." - -#: ../channels/email/advanced/fetchmail.rst:2 -msgid "Watch your inbox with Fetchmail" -msgstr "Мониторинг пријемног сандучета са Fetchmail-ом" - -#: ../channels/email/advanced/fetchmail.rst:4 -msgid "Maybe you want to add emails via Fetchmail or Procmail to Zammad." -msgstr "" -"Можда желите да додате имејл поруке путем Fetchmail-а или Procmail-а у " -"Zammad." - -#: ../channels/email/advanced/fetchmail.rst:6 -msgid "To get this to work you need to pipe your emails to rails." -msgstr "" -"Да би ово функционисало, морате да проследите своје имејл поруке Rails-у." - -#: ../channels/email/advanced/fetchmail.rst:10 -msgid "" -"If you installed Zammad through a package manager (rather than from source), " -"replace ``rails r`` with ``zammad run rails r`` below. To learn more, see :" -"docs:`Administration via Console `." -msgstr "" -"Ако сте инсталирали Zammad преко менаџера пакета (а не као изворни код), " -"замените ``rails r`` са ``zammad run rails r`` испод. Да бисте сазнали више, " -"погледајте :docs:`администрација преко конзоле `." - -#: ../channels/email/advanced/fetchmail.rst:14 -msgid "**Command line**::" -msgstr "**Команда**::" - -#: ../channels/email/advanced/fetchmail.rst:22 -msgid "Fetchmail" -msgstr "Fetchmail" - -#: ../channels/email/advanced/fetchmail.rst:24 -msgid "**Create .fetchmailrc**::" -msgstr "**Креирајте .fetchmailrc**::" - -#: ../channels/email/advanced/fetchmail.rst:32 -#: ../channels/email/advanced/fetchmail.rst:52 -msgid "**vi .fetchmailrc**::" -msgstr "**vi .фетцхмаилрц**::" - -#: ../channels/email/advanced/fetchmail.rst:40 -msgid "That's it. Emails now will be directly piped into Zammad." -msgstr "То је то. Имејл поруке ће се од сада директно прослеђивати у Zammad." - -#: ../channels/email/advanced/fetchmail.rst:45 -msgid "Using Procmail for advanced features like presorting" -msgstr "" -"Коришћење Procmail-а за напредне функције као што је претходно сортирање" - -#: ../channels/email/advanced/fetchmail.rst:47 -msgid "" -"If you want to do some more with your emails, like presorting to a Zammad " -"group or filtering spam, you can use Procmail." -msgstr "" -"Ако желите да урадите нешто више са својим имејл порукама, као што је " -"претходно сортирање у Zammad групу или филтрирање нежељене поште, можете да " -"користите Procmail." - -#: ../channels/email/advanced/fetchmail.rst:50 -msgid "Fetchmail config looks slightly different." -msgstr "Fetchmail конфигурација изгледа мало другачије." - -#: ../channels/email/advanced/fetchmail.rst:60 -msgid "**Create .procmailrc**::" -msgstr "**Креирајте .procmailrc**::" - -#: ../channels/email/advanced/fetchmail.rst:66 -msgid "**vi .procmailrc**::" -msgstr "**vi .procmailrc**::" - -#: ../channels/email/advanced/sendmail.rst:2 -msgid "Dispatch messages with Sendmail" -msgstr "Шаљите поруке помоћу Sendmail-а" - -#: ../channels/email/advanced/sendmail.rst:6 -msgid "" -"For the initial setup of this you need administrative rights on the Zammad " -"machine (console)." -msgstr "" -"За почетно подешавање овога потребна су вам административна права на Zammad " -"машини (конзола)." - -#: ../channels/email/advanced/sendmail.rst:9 -msgid "" -"If you try to configure **only** an outgoing email account (as in, you do " -"not wish to set up an incoming IMAP/POP3 account at all), you will find that " -"it’s simply not possible via the email channel setup wizard. Instead, you " -"will have to create it via the CLI." -msgstr "" -"Ако покушате да подесите **само** налог одлазне поште (нпр. уопште не желите " -"да подесите долазни IMAP/POP3 налог), открићете да то једноставно није " -"могуће преко чаробњака за подешавање имејл канала. Уместо тога, мораћете да " -"га креирате преко CLI." - -#: ../channels/email/advanced/sendmail.rst:14 -msgid "" -"(The wizard is designed to provide an idiot-proof email configuration " -"process for the average, non-technical user, so certain advanced options and " -"use cases have been deliberately omitted.)" -msgstr "" -"(Чаробњак је дизајниран да обезбеди процес имејл конфигурације за просечног, " -"нетехничког корисника, тако да су одређене напредне опције и случајеви " -"коришћења намерно изостављени.)" - -#: ../channels/email/advanced/sendmail.rst:18 -msgid "" -"To configure Zammad to use sendmail, run the following command (you can use " -"rails r [...] if you installed Zammad from source)::" -msgstr "" -"Да бисте подесили Zammad да користи sendmail, покрените следећу команду (" -"можете користити rails r [...] ако сте инсталирали Zammad преко изворног " -"кода):" - -#: ../channels/email/advanced/sendmail.rst:23 -msgid "" -"Now, you should see a new **Email Account** entry in the admin settings " -"panel:" -msgstr "" -"Сада би требало да видите нови унос **Имејл налог** у администраторском " -"панелу за подешавања:" - -#: ../channels/email/advanced/sendmail.rst:30 -msgid "" -"The new, outbound-only email channel appears in the admin settings\n" -"email panel." -msgstr "" -"Нови имејл канал само за одлазну пошту појављује се у администраторском " -"панелу\n" -"имејл подешавања." - -#: ../channels/email/advanced/sendmail.rst:30 -msgid "" -"Use the **Add** button under the **Email Address** heading to add new email " -"addresses to send from." -msgstr "" -"Користите дугме **Додај** испод наслова **Имејл адреса** да бисте додали " -"нове имејл адресе за слање." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:2 -msgid "Email header manipulation" -msgstr "Манипулација имејл заглавља" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:4 -msgid "" -"Email header manipulation allows you to re-route or adjust tickets apart " -"from filters or triggers. Like an API call, but with emails." -msgstr "" -"Манипулација имејл заглавља вам омогућава да преусмерите или прилагодите " -"тикете поред филтера или окидача. Баш као позив на API, али са имејл " -"порукама." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:7 -msgid "Header checks are case insensitive." -msgstr "Провере заглавља не разликују велика и мала слова." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:9 -msgid "**🛡 Trusted channels required 🛡**" -msgstr "**🛡 Потребни су поуздани канали 🛡**" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:11 -msgid "" -"Below options are a potential risk with external communication and thus " -"require channels being set to trusted explicitly. You can find instructions " -"about how to set a channel to trusted at the end of this page." -msgstr "" -"Опције у наставку представљају потенцијални ризик са екстерном комуникацијом " -"и стога захтевају да се канали изричито подесе на поуздане. При дну ове " -"стране можете пронаћи упутства како да подесите канал као поуздан." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:17 -msgid "" -"Below headers are examples and –in our opinion– the most relevant ones. " -"However: You can adjust mostly any article or ticket attribute (yes, custom " -"ones as well) if you know the attribute's exact name." -msgstr "" -"У наставку се налазе примери и – по нашем мишљењу – најрелевантнији. Међутим:" -" можете прилагодити углавном било који атрибут чланка или тикета (да, чак и " -"прилагођене) ако знате тачан назив атрибута." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:21 -msgid "" -"The name column within :doc:`object's management ` provides " -"easy access to objects attribute names. 🤓" -msgstr "" -"Колона назива унутар :doc:`управљања објектом ` омогућава " -"лак приступ именима атрибута објеката. 🤓" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:25 -msgid "Trigger auto responses" -msgstr "Активирајте аутоматске одговоре" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:27 -msgid "" -"Normally Zammad runs internal checks to see if an email is an automatic " -"response. In these cases Zammad will not send trigger based responses." -msgstr "" -"Zammad обично извршава интерне провере да види да ли је имејл порука уствари " -"аутоматски одговор. У овим случајевима Zammad неће слати аутоматске одговоре." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:30 -msgid "" -"There may be use cases where this behavior may be in your way, below options " -"allow you to overcome this issue." -msgstr "" -"Можда постоје случајеви употребе у којима вам ово понашање може сметати, " -"опције у наставку вам омогућавају да превазиђете овај проблем." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:35 -msgid "" -"In some cases combining below headers is crucial. This is intentional but " -"may be confusing." -msgstr "" -"У неким случајевима комбиновање доњих заглавља је кључно. Ово је намерно, " -"али може бити збуњујуће." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:45 -msgid "``x-zammad-send-auto-response``" -msgstr "``x-zammad-send-auto-response``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:39 -msgid "" -"Set to ``false`` to disable trigger based responses. If set to ``true`` " -"Zammad will send a response." -msgstr "" -"Поставите на ``false`` да бисте онемогућили аутоматске одговоре. Ако је " -"постављено на ``true``, Zammad ће послати одговор." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:44 -msgid "" -"This option *does not* work if e.g. ``precedence: list`` is set unless you " -"use below auto response header as well." -msgstr "" -"Ова опција *не* ради ако је нпр. ``precedence: list`` подешено осим ако не " -"користите и заглавље аутоматског одговора испод." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:57 -msgid "``x-zammad-is-auto-response``" -msgstr "``x-zammad-is-auto-response``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:48 -msgid "" -"Providing this header allows you to tell Zammad that the mail in question is " -"an auto generated response (``true``). This will cause email based triggers " -"to be skipped." -msgstr "" -"Пружање овог заглавља вам омогућава да кажете Zammad-у да је дотична пошта " -"аутоматски генерисани одговор (``true``). Ово ће узроковати прескакање слања " -"аутоматских порука." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:52 -msgid "Set this header to ``false`` if you want to generate auto responses." -msgstr "" -"Поставите ово заглавље на ``false`` ако желите да шаљете аутоматске одговоре." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:56 -msgid "" -"This header allows you to overwrite auto detects for e.g. ``precedence: " -"list``." -msgstr "" -"Ово заглавље вам омогућава да преиначите аутоматске детекције за нпр. " -"``precedence: list``." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:60 -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:52 -msgid "Ticket attributes" -msgstr "Атрибути тикета" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:62 -msgid "" -"Zammad allows you to use headers to manipulate ticket creations or follow " -"ups. The manipulation can be used instead of triggers. Triggers are " -"considered *after* header settings and thus can still overrule." -msgstr "" -"Zammad вам омогућава да користите заглавља за манипулисање отварања тикета " -"или додавања наставака. Манипулација се може користити уместо окидача. " -"Окидачи се разматрају *након* подешавања заглавља и стога се и даље могу " -"поништити." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:66 -msgid "**🔎 Zammad differentiates between ticket creation and follow up**" -msgstr "**🔎 Zammad прави разлику између отварања тикета и додавања наставака**" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "For creations use: ``X-Zammad-Ticket-{Attribute Name}``" -msgstr "За отварање користите: ``X-Zammad-Ticket-{назив атрибута}``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "For follow ups use: ``X-Zammad-Ticket-FollowUp-{Attribute Name}``" -msgstr "" -"За додавање наставака користите: ``X-Zammad-Ticket-FollowUp-{назив " -"атрибута}``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:71 -msgid "" -"This allows you to ensure the changes are only applied in the required " -"situation." -msgstr "" -"Ово вам омогућава да осигурате да се измене примењују само у потребној " -"ситуацији." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:74 -msgid "**🧐 About values**" -msgstr "**🧐 О вредностима**" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:76 -msgid "" -"While headers are not case sensitive, values like e.g. priority names are " -"case censitive: ``1 low`` will work, but ``1 lOw`` will not!" -msgstr "" -"Иако заглавља не разликују велика и мала слова, вредности као што је нпр. " -"назив приоритета разликују велика и мала слова: ``1 low`` ће радити, али ``1 " -"lOw`` неће!" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:78 -msgid "" -"When using attributes that require date / time values, ensure to use Time " -"Zoned Times. e.g. for 28th September 2021 on 8 am CEST, either use:" -msgstr "" -"Када користите атрибуте који захтевају вредности датума/времена, уверите се " -"да користите временске зоне. на пример. за 28. септембар 2021. у 8:00 по " -"средњеевропском времену (CEST), користите:" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:81 -msgid "``2021-09-28T08:00:00+0200``" -msgstr "``2021-09-28T08:00:00+0200``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:82 -msgid "``2021-09-28T08:00:00+02:00``" -msgstr "``2021-09-28T08:00:00+02:00``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:83 -msgid "``2021-09-28T06:00:00.000Z``" -msgstr "``2021-09-28T06:00:00.000Z``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:87 -msgid "``X-Zammad-Ticket-Priority`` & ``X-Zammad-Ticket-FollowUp-Priority``" -msgstr "``X-Zammad-Ticket-Priority`` и ``X-Zammad-Ticket-FollowUp-Priority``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "Allows you to adjust a ticket's priority." -msgstr "Омогућава вам да подесите приоритет тикета." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "Example: ``X-Zammad-Ticket-Priority: 1 low``" -msgstr "Пример: ``X-Zammad-Ticket-Priority: 1 low``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:91 -msgid "``X-Zammad-Ticket-Group`` & ``X-Zammad-Ticket-FollowUp-Group``" -msgstr "``X-Zammad-Ticket-Group`` и ``X-Zammad-Ticket-FollowUp-Group``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "Allows you interfere with regular channel routing of the ticket." -msgstr "Омогућава вам да ометате редовно рутирање канала тикета." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "Example: ``X-Zammad-Ticket-Group: Sales``" -msgstr "Пример: ``X-Zammad-Ticket-Group: Sales``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:96 -msgid "``X-Zammad-Ticket-Owner`` & ``X-Zammad-Ticket-FollowUp-Owner``" -msgstr "``X-Zammad-Ticket-Owner`` и ``X-Zammad-Ticket-FollowUp-Owner``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "" -"Directly assign or change the ticket owner. Valid values are either " -"``login`` or ``Email``" -msgstr "" -"Директно доделите или измените власника тикета. Важеће вредности су или " -"``login`` или ``email``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "Example: ``X-Zammad-Ticket-Owner: jdoe``" -msgstr "Пример: ``X-Zammad-Ticket-Owner: jdoe``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:106 -msgid "``X-Zammad-Ticket-State`` & ``X-Zammad-Ticket-FollowUp-State``" -msgstr "``X-Zammad-Ticket-State`` & ``X-Zammad-Ticket-FollowUp-State``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "Set a specific ticket state." -msgstr "Подесите одређено стање тикета." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "Example: ``X-Zammad-Ticket-State: closed``" -msgstr "Пример: ``X-Zammad-Ticket-State: closed``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "Pending states always require the ``pending_time`` attribute on top." -msgstr "Стања на чекању увек захтевају и атрибут ``pending_time``." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "Like so: ``X-Zammad-Ticket-Pending_Time: 2021-09-26T08:00:00+0200``" -msgstr "Нпр: ``X-Zammad-Ticket-Pending_Time: 2021-09-26T08:00:00+0200``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:115 -msgid "``X-Zammad-Customer-Email``" -msgstr "``X-Zammad-Customer-Email``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "" -"Manipulate the ticket customer - this can be a different user than the " -"actual sender. Replying to the original sender is still possible." -msgstr "" -"Манипулишите клијентом тикета - ово може бити корисник различит од стварног " -"пошиљаоца. Одговор оригиналном пошиљаоцу је и даље могућ." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "Example: ``X-Zammad-Customer-Email: jdoe@example.com``" -msgstr "Пример: ``X-Zammad-Customer-Email: jdoe@example.com``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:115 -#: ../channels/email/email-headers.rst:124 -msgid "This header is not available for follow ups." -msgstr "Ово заглавље није доступно за наставке." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:124 -msgid "``X-Zammad-Customer-Login``" -msgstr "``X-Zammad-Customer-Login``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "Example: ``X-Zammad-Customer-Login: jdoe``" -msgstr "Пример: ``X-Zammad-Customer-Login: jdoe``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:127 -msgid "Article attributes" -msgstr "Атрибути чланка" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:129 -msgid "" -"If needed Zammad allows you to manipulate attributes or states of fetched " -"email articles." -msgstr "" -"Ако је потребно, Zammad вам омогућава да манипулишете атрибутима или стањима " -"преузетих имејл чланака." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:143 -msgid "``X-Zammad-Article-Sender``" -msgstr "``X-Zammad-Article-Sender``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "Manipulate the sender type (Agent, Customer, or System)" -msgstr "Манипулишите типом пошиљаоца (Agent, Custom или System)" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "Example: ``X-Zammad-Article-Sender: System``" -msgstr "Пример: ``X-Zammad-Article-Sender: System``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:138 -msgid "" -"System Emails are indicated in a similar way as trigger-response like " -"entries Users can't see them natively." -msgstr "" -"Системске поруке су назначене на сличан начин као и аутоматски одговори. " -"Корисници их не могу видети у изворном облику." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "Received mail as article sender system" -msgstr "Примљена пошта као чланак системског пошиљаоца" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:153 -msgid "``X-Zammad-Article-Type``" -msgstr "``X-Zammad-Article-Type``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "" -"Change the article type of your incoming mail. This requires you to know " -"which article types are available in your system." -msgstr "" -"Промените тип чланка ваше долазне поште. Ово захтева да знате који су типови " -"чланака доступни у вашем систему." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "Example: ``X-Zammad-Article-Type: phone``" -msgstr "Пример: ``X-Zammad-Article-Type: phone``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:152 -msgid "" -"This header can cause *serious issues* in your instance and may lead to " -"unexpected behavior. Only use with absolute care!" -msgstr "" -"Ово заглавље може изазвати *озбиљне проблеме* у вашој инстанци и може " -"довести до неочекиваног понашања. Користите само са апсолутном пажњом!" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:157 -msgid "``X-Zammad-Article-Internal``" -msgstr "``X-Zammad-Article-Internal``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "Manipulate the default article visibility." -msgstr "Манипулишите подразумеваном видљивошћу чланка." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "Example: ``X-Zammad-Article-Internal: true``" -msgstr "Пример: ``X-Zammad-Article-Internal: true``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:161 -msgid "``X-Zammad-Ignore``" -msgstr "``X-Zammad-Ignore``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "Tell Zammad to silently drop the Email." -msgstr "Реци Zammad-у да нечујно одбаци имејл поруку." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:0 -msgid "Example: ``X-Zammad-Ignore: true``" -msgstr "Пример: ``X-Zammad-Ignore: true``" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:164 -msgid "Trusted Channel" -msgstr "Поуздан канал" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:165 -#: ../settings/system/system-selfhosted.include.rst:1 -msgid "**🚧 Self Hosted only 🚧**" -msgstr "**🚧 Само ако сами хостујете 🚧**" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:167 -msgid "Below settings are only available to self hosted users." -msgstr "" -"Подешавања испод су доступна само на инстанцама које **сами хостујете**." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:170 -msgid "" -"⚠️ As stated above, this is dangerous and can lead to unexpected behavior in " -"the communication with external parties. Only follow the instructions below, " -"if you know what you are doing." -msgstr "" -"⚠️ Као што је горе наведено, ово је опасно и може довести до неочекиваног " -"понашања у комуникацији са спољним системима. Следите доле наведена упутства " -"само ако знате шта радите." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:174 -msgid "" -"Setting a channel to ``trusted`` can ony be done via :docs:`console `. In the rails console, execute the following commands:" -msgstr "" -"Подешавање канала на ``поуздано`` се може урадити само преко :docs:`конзоле " -"`. У rails конзоли, извршите следеће команде:" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:178 -msgid "List all channels in Zammad:" -msgstr "Излистајте све канале у Zammad-у:" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:184 -msgid "Look for the ``id`` of the channel, you want to set to ``trusted``." -msgstr "Потражите ``id`` канала, који желите да поставите на ``поуздани``." - -#: ../channels/email/email-headers.rst:186 -msgid "Select your identified channel (replace the 99 with the correct id):" -msgstr "Изаберите свој идентификовани канал (замените 99 исправним ID-ом):" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:192 -msgid "Show the currently activated options of the selected channel:" -msgstr "Прегледајте тренутно активиране опције изабраног канала:" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:198 -msgid "Add the ``\"trusted\"=>true`` flag for the inbound part of the channel:" -msgstr "Додајте ознаку ``\"trusted\"=>true`` за долазни део канала:" - -#: ../channels/email/email-headers.rst:204 -msgid "Save your changes:" -msgstr "Сачувајте промене:" - -#: ../channels/email/filters.rst:2 -msgid "Filters" -msgstr "Филтери" - -#: ../channels/email/filters.rst:None ../channels/email/settings.rst:None -#: ../channels/email/signatures.rst:None -msgid "Account settings page" -msgstr "Страница подешавања налога" - -#: ../channels/email/filters.rst:13 -msgid "" -"Postmaster filters allow you to match email headers (e.g. ``From``, ``To``, " -"``Subject``, ``X-Spam-Flag`` etc.) and execute a set of actions whenever " -"Zammad's email parser encounters a matching email. The actions will be " -"applied to the ticket that is created or updated by this email." -msgstr "" -"Postmaster филтери вам омогућавају да проверите имејл заглавља (нпр. ``Од``, " -"``За``, ``Предмет``, ``X-Spam-Flag`` итд.) и извршавате скуп радњи кад год " -"Zammad имејл парсер наиђе на одговарајућу поруку. Радње ће се применити на " -"тикет који је отворен или освежен дотичном поруком." - -#: ../channels/email/filters.rst:18 -msgid "" -"Zammad comes with system filters as well. While you can't change them, it " -"might be useful for you what they actually do. Learn more on :doc:`filters/" -"system-filters`." -msgstr "" -"Zammad такође долази са системским филтерима. Иако их не можете променити, " -"могло би вам бити корисно да знате шта они заправо раде. Сазнајте више у " -":doc:`filters/system-filters`." - -#: ../channels/email/filters.rst:22 -msgid "" -"Different attributes of a filter can be combined with each other. Likewise, " -"the following operators can be combined. The supported matches are:" -msgstr "" -"Различити атрибути филтера се могу комбиновати једни са другима. Такође, " -"следеће радње се могу комбиновати. Подржана подударања су:" - -#: ../channels/email/filters.rst:25 ../misc/object-conditions/basics.rst:362 -msgid "*contains*" -msgstr "*садржи*" - -#: ../channels/email/filters.rst:26 ../misc/object-conditions/basics.rst:365 -msgid "*contains not*" -msgstr "*не садржи*" - -#: ../channels/email/filters.rst:27 ../misc/object-conditions/basics.rst:368 -msgid "*is any of*" -msgstr "*је један од*" - -#: ../channels/email/filters.rst:28 ../misc/object-conditions/basics.rst:371 -msgid "*is none of*" -msgstr "*није ниједан од*" - -#: ../channels/email/filters.rst:29 ../misc/object-conditions/basics.rst:374 -msgid "*starts with one of*" -msgstr "*почиње са једним од*" - -#: ../channels/email/filters.rst:30 ../misc/object-conditions/basics.rst:377 -msgid "*ends with one of*" -msgstr "*завршава се са једним од*" - -#: ../channels/email/filters.rst:31 ../misc/object-conditions/basics.rst:380 -msgid "*matches regex*" -msgstr "*задовољава регуларни израз*" - -#: ../channels/email/filters.rst:32 ../misc/object-conditions/basics.rst:383 -msgid "*does not match regex*" -msgstr "*не задовољава регуларни израз*" - -#: ../channels/email/filters.rst:34 -msgid "" -"You can also have a look at the :doc:`object conditions ` for text fields, where you can find a description of how " -"the operators are working." -msgstr "" -"Такође можете погледати :doc:`услове објеката ` за текстуална поља, где можете пронаћи опис како функционишу " -"оператори." - -#: ../channels/email/filters.rst:40 -msgid "" -"The following attributes can only be defined by the filter when a ticket is " -"**created**:" -msgstr "" -"Следеће атрибути могу бити дефинисани филтером само при **отварању** тикета:" - -#: ../channels/email/filters.rst:43 -#: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:15 -#: ../system/objects/permissions.rst:55 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: ../channels/email/filters.rst:44 ../manage/macros/learn-by-example.rst:0 -msgid "State" -msgstr "Стање" - -#: ../channels/email/filters.rst:45 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:197 -msgid "Priority" -msgstr "Приоритет" - -#: ../channels/email/filters.rst:46 ../manage/macros/learn-by-example.rst:0 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" - -#: ../channels/email/filters.rst:48 -msgid "" -"Zammad will **not overwrite** the value of these objects when a ticket is " -"updated." -msgstr "Zammad **неће преписати** вредност ових атрибута када се тикет ажурира." - -#: ../channels/email/filters.rst:51 -msgid "Here are some examples of what is possible with filters:" -msgstr "Ево неколико примера шта је све могуће са филтерима:" - -#: ../channels/email/filters.rst:58 -msgid "Automatically dispatch tickets into certain groups:" -msgstr "Аутоматски убацити тикете у одређене групе:" - -#: ../channels/email/filters.rst:54 -msgid "" -"For example, tickets from ``amazon.com`` could automatically be dispatched " -"to the Purchasing group." -msgstr "" -"На пример, тикети од ``amazon.com`` могу аутоматски бити смештени у групу за " -"куповину." - -#: ../channels/email/filters.rst:0 -msgid "From: *matches regex:* ``(\\.|@)amazon\\.com``" -msgstr "Од: *задовољава регуларни израз:* ``(\\.|@)amazon\\.com``" - -#: ../channels/email/filters.rst:0 -msgid "Group: Purchasing" -msgstr "Група: Куповина" - -#: ../channels/email/filters.rst:62 -msgid "" -"Automatically dispatch tickets to responsible staff based on organization " -"name:" -msgstr "" -"Аутоматски пребацује тикете одговорним тимовима на основу назива " -"организације:" - -#: ../channels/email/filters.rst:0 -msgid "Organization: *starts with one of:* ``A`` ``B`` ``C``" -msgstr "Организација: *почиње са једним од:* ``A`` ``B`` ``C``" - -#: ../channels/email/filters.rst:0 -msgid "Owner: Emily Adams" -msgstr "Власник: Emily Adams" - -#: ../channels/email/filters.rst:66 -msgid "Automatically increase the priority of tickets from a VIP customer:" -msgstr "Аутоматски увећајте приоритет тикета од VIP клијента:" - -#: ../channels/email/filters.rst:0 -msgid "From: *contains:* ``ourvipcustomer@example.com``" -msgstr "Од: *садржи:* ``ourvipcustomer@example.com``" - -#: ../channels/email/filters.rst:0 -msgid "Priority: 3 high" -msgstr "Приоритет: 3 висок" - -#: ../channels/email/filters.rst:77 -msgid "" -"Automatically tag and close spam tickets that have been marked as spam by " -"anexternal spam filter (e.g. SpamAssassin):" -msgstr "" -"Аутоматски означите и затворите тикете које је спољни филтер непожељне поште " -"означио као нежељену (нпр. SpamAssassin):" - -#: ../channels/email/filters.rst:0 -msgid "X-Spam-Flag: *contains:* ``YES``" -msgstr "X-Spam-Flag: *садржи:* ``YES``" - -#: ../channels/email/filters.rst:0 -msgid "Tag: add: ``spam``" -msgstr "Ознаке: додај: ``spam``" - -#: ../channels/email/filters.rst:0 -msgid "State: closed" -msgstr "Стање: затворено" - -#: ../channels/email/filters.rst:75 -msgid "" -"Note that the State attribute only has an effect when the matching email " -"results in a new ticket. It will add the tag though if it is missing, even " -"if the mail is an update to an existing ticket." -msgstr "" -"Имајте на уму да атрибут стања има ефекта само када одговарајућа порука " -"резултира новим тикетом. Додаће ознаку ако недостаје, чак и ако је порука " -"наставак постојећег тикета." - -#: ../channels/email/filters.rst:79 -msgid "" -"It should be borne in mind that the combined attributes build on each other. " -"If a filter is no longer needed, it can either be temporarily set inactive " -"or deleted directly." -msgstr "" -"Треба имати на уму да се комбиновани атрибути надовезују једни на друге. Ако " -"филтер више није неопходан, може се или привремено деактивирати или директно " -"обрисати." - -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:2 -msgid "System Filters" -msgstr "Системски филтери" - -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:4 -msgid "" -"On this page you can find some pre-defined filters that you won't find " -"within the Zammad's UI. Those filters might come in handy when trying to " -"understand Zammad's behavior." -msgstr "" -"На овој страници можете пронаћи неке унапред дефинисане филтере који нису " -"приказани у оквиру корисничког интерфејса Zammad-а. Ти филтери би могли бити " -"корисни када покушавате да разумете Zammad-ово понашање." - -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:10 -msgid "" -"Please note that this is not a full filters list, if you're missing filters, " -"feel free to ask over at the `Community`_." -msgstr "" -"Имајте на уму да ово није потпуна листа филтера, ако вам недостају филтери, " -"слободно питајте на `Community`_ форуму." - -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:16 -msgid "JIRA" -msgstr "JIRA" - -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:18 -msgid "" -"Zammad will detect Service Now emails and assign them to existing tickets, " -"if the following requirements are met:" -msgstr "" -"Zammad ће детектовати Service Now поруке и доделити их постојећим тикетима, " -"ако су испуњени следећи услови:" - -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:21 -msgid "Headers contain the ``X-ServiceNow-Generated`` header." -msgstr "Порука садржи ``X-ServiceNow-Generated`` заглавље." - -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:22 -msgid "Subject does match the regex ``\\s(INC\\d+)\\s`` e.g. ``INC678439``." -msgstr "" -"Предмет не задовољава регуларни израз ``\\s(INC\\d+)\\s``, нпр. " -"``INC678439``." - -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:24 -msgid "See `JIRA Mail Example`_ for comparison of your emails." -msgstr "Погледајте `JIRA Mail Primer`_ за поређење ваших порука." - -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:27 -msgid "Service-Now" -msgstr "Service-Now" - -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:29 -msgid "" -"Zammad will detect JIRA emails and assign them to existing tickets, if the " -"following requirements are met:" -msgstr "" -"Zammad ће детектовати JIRA поруке и доделити их постојећим тикетима, ако су " -"испуњени следећи услови:" - -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:32 -msgid "Headers contain the ``X-JIRA-FingerPrint`` header." -msgstr "Порука садржи ``X-JIRA-FingerPrint`` заглавље." - -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:33 -msgid "" -"Subject does match the regex ``\\[JIRA\\]\\s\\((\\w+-\\d+)\\)`` e.g. " -"``[JIRA] (SYS-422)``." -msgstr "" -"Предмет задовољава регуларни израз ``\\[JIRA\\]\\s\\((\\w+-\\d+)\\)``, нпр. " -"``[JIRA] (SYS-422)``." - -#: ../channels/email/filters/system-filters.rst:36 -msgid "See `Service-Now Mail Example`_ for comparison of your emails." -msgstr "Погледајте `Service-Now Mail Example`_ за поређење ваших е-порука." - -#: ../channels/email/index.rst:13 -msgid "Control how Zammad **sends and receives email**." -msgstr "Контролишите како Zammad **шаље и прима имејл**." - -#: ../channels/email/index.rst:18 -msgid "**Using Gmail / G Suite?**" -msgstr "**Користите Gmail/G Suite?**" - -#: ../channels/email/index.rst:18 -msgid "Set up a :doc:`Google channel ` instead." -msgstr "Уместо овога, подесите :doc:`Google канал `." - -#: ../channels/email/index.rst:21 -msgid "**Using Microsoft 365?**" -msgstr "**Користите Microsoft 365?**" - -#: ../channels/email/index.rst:21 -msgid "" -"Set up a :doc:`Microsoft 365 channel ` instead." -msgstr "" -"Уместо овога, подесите :doc:`Microsoft 365 канал `." - -#: ../channels/email/index.rst:None ../channels/google/index.rst:None -#: ../channels/microsoft365/index.rst:None -msgid "Email settings panel" -msgstr "Панел подешавања имејла" - -#: ../channels/email/index.rst:37 -msgid "🚛 Migrate existing email channel to \"XOAUTH\" channel" -msgstr "🚛 Мигрирајте постојећи имејл канал на „XOAUTH“ канал" - -#: ../channels/email/index.rst:29 -msgid "At this moment Zammad supports XOAUTH for the following providers:" -msgstr "У овом тренутку Zammad подржава XOAUTH за следеће провајдере:" - -#: ../channels/email/index.rst:31 -msgid ":doc:`Google `" -msgstr ":doc:`Google `" - -#: ../channels/email/index.rst:32 -msgid "" -":doc:`Microsoft 365 (formerly Office 365) `" -msgstr "" -":doc:`Microsoft 365 (раније Office 365) `" - -#: ../channels/email/index.rst:34 -msgid "" -"Use above links to use the migration option instead of removing and re-" -"adding the channels. This will save precious time for something else!" -msgstr "" -"Користите горње везе да бисте користили опцију миграције уместо уклањања и " -"поновног додавања канала. Ово ће вам уштедети драгоцено време за нешто друго!" - -#: ../channels/email/index.rst:44 ../channels/email/index.rst:8 -msgid ":doc:`👥 Accounts `" -msgstr ":doc:`👥 Налози `" - -#: ../channels/email/index.rst:40 ../channels/email/index.rst:4 -msgid "" -"**Connect Zammad to your email provider** so that it can watch your inbox, " -"send auto-replies, and more." -msgstr "" -"**Повежите Zammad са својим имејл провајдером** тако да може да гледа ваше " -"пријемно сандуче, шаље аутоматске одговоре и још много тога." - -#: ../channels/email/index.rst:43 ../channels/email/index.rst:7 -msgid "" -"(Self-hosted users may have already completed this step during new system " -"setup.)" -msgstr "" -"(Корисници који сами хостују су можда већ обавили овај корак током " -"подешавања новог система.)" - -#: ../channels/email/index.rst:48 ../channels/email/index.rst:12 -msgid ":doc:`🗂️ Filters `" -msgstr ":doc:`🗂 Филтери `" - -#: ../channels/email/index.rst:47 ../channels/email/index.rst:11 -msgid "" -"**Make sure new tickets show up in the right place** with automated, if-this-" -"then-that rules for all incoming email." -msgstr "" -"**Уверите се да се нови тикети појављују на правом месту** са аутоматским " -"правилима ако-ово-онда-оно за сву долазну пошту." - -#: ../channels/email/index.rst:51 ../channels/email/index.rst:15 -msgid ":doc:`📜 Signatures `" -msgstr ":doc:`📜 Потписи `" - -#: ../channels/email/index.rst:51 ../channels/email/index.rst:15 -msgid "Customize signatures for all outgoing email." -msgstr "Прилагодите потписе за сву одлазну пошту." - -#: ../channels/email/index.rst:63 ../channels/email/index.rst:27 -msgid ":doc:`⚙️ Settings `" -msgstr ":doc:`⚙️ Подешавања `" - -#: ../channels/email/index.rst:54 ../channels/email/index.rst:18 -msgid "Manage options like:" -msgstr "Управљајте опцијама као што су:" - -#: ../channels/email/index.rst:56 ../channels/email/index.rst:20 -msgid "set the “From:” address on system notifications" -msgstr "подешавање „Од:“ адресе за системска обавештења" - -#: ../channels/email/index.rst:57 ../channels/email/index.rst:21 -msgid "raise the limit on attachment sizes" -msgstr "подизање ограничења величине прилога" - -#: ../channels/email/index.rst:58 ../channels/email/index.rst:22 -msgid "modify subject-line prefixes (*e.g.,* use “AW:” instead of “RE:”)" -msgstr "измена префикса наслова (*нпр.* коришћење „AW:“ уместо „RE:“)" - -#: ../channels/email/index.rst:60 ../channels/email/index.rst:24 -msgid "" -"Want to **manually edit email subjects** or **always copy parent messages " -"into your replies**?" -msgstr "" -"Желите да **ручно измените предмете порука** или **увек копирате оригиналне " -"поруке у своје одговоре**?" - -#: ../channels/email/index.rst:63 ../channels/email/index.rst:27 -msgid "Check the ✍️ :doc:`/misc/composer`." -msgstr "Погледајте ✍️ :doc:`/misc/composer`." - -#: ../channels/email/index.rst:68 ../channels/email/index.rst:33 -msgid ":doc:`📇 Header manipulation `" -msgstr ":doc:`📇 Манипулација заглавља `" - -#: ../channels/email/index.rst:66 ../channels/email/index.rst:30 -msgid "Manipulate auto response behavior or incoming routing." -msgstr "Манипулишите понашањем аутоматског одговора или долазним рутирањем." - -#: ../channels/email/index.rst:68 ../channels/email/index.rst:32 -msgid "🤓 This is a very advanced topic." -msgstr "🤓 Ово је веома напредна тема." - -#: ../channels/email/index.rst:71 -msgid "Extra Options for Self-Hosted Users" -msgstr "Додатне опције за кориснике који сами хостују" - -#: ../channels/email/index.rst:73 -msgid "If you’re too cool for POP3/IMAP/SMTP..." -msgstr "Ако сте превише кул за POP3/IMAP/SMTP..." - -#: ../channels/email/settings.rst:2 ../channels/form.rst:28 ../index.rst:54 -#: ../manage/time-accounting.rst:15 -#: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:5 -msgid "Settings" -msgstr "Подешавања" - -#: ../channels/email/settings.rst:8 -msgid "" -"Below you can find the currently available email-related settings. Most of " -"these settings have default values which can be found in this list as well." -msgstr "" -"Испод можете пронаћи тренутно доступна подешавања везана за имејл. Већина " -"ових подешавања има подразумеване вредности које се могу наћи и на овој " -"листи." - -#: ../channels/email/settings.rst:13 -msgid "" -"Some email-related settings are ticket-based settings, which is why they can " -"be found in the :doc:`/misc/composer`." -msgstr "" -"Нека подешавања која се односе на имејл су подешавања тикета, због чега се " -"могу пронаћи у :doc:`/misc/composer`." - -#: ../channels/email/settings.rst:17 -msgid "List of Settings" -msgstr "Листа подешавања" - -#: ../channels/email/settings.rst:28 -msgid "" -"Notification Sender: Default value ``Notification Master ``" -msgstr "" -"Пошиљалац обавештења: подразумевана вредност ``Notification Master " -"``" - -#: ../channels/email/settings.rst:20 -msgid "" -"This is the default sender address for Zammad that affects all mails but " -"those generated because of replies (like triggers or agent-based mails). " -"Your customers normally will not see this address. This email address does " -"not need to receive and can't be assigned to a group." -msgstr "" -"Ово је подразумевана адреса Zammad пошиљаоца која утиче на све поруке осим " -"на одговоре тикета (као што су окидачи или поруке оператора). Ваши клијенти " -"обично неће видети ову адресу. Ова имејл адреса не мора да прима и не може " -"се доделити групи." - -#: ../channels/email/settings.rst:27 -msgid "" -"This address is relevant for agent notifications and password reset mails " -"(also affects customers)." -msgstr "" -"Ова адреса је релевантна за обавештења оператера и поруке за ресетовање " -"лозинке (такође утиче на клијенте)." - -#: ../channels/email/settings.rst:39 -msgid "Additional follow-up detection" -msgstr "Додатна детекција наставака" - -#: ../channels/email/settings.rst:31 -msgid "" -"In some situations the normal follow-up detection is not enough. This might " -"be due to missing references in the subject (the ticket hook and number). " -"These options can help to recognize follow-ups to existing tickets." -msgstr "" -"У неким ситуацијама подразумевана детекција наставака није довољна. Ово може " -"бити због недостајућих референци у теми (прикључак и број тикета). Ове " -"опције могу помоћи у препознавању наставака постојећих тикета." - -#: ../channels/email/settings.rst:38 -msgid "" -"Please note that searching in attachment and body might lead to false follow-" -"up detection." -msgstr "" -"Имајте на уму да претраживање по прилозима и телу поруке може довести до " -"откривања лажног наставка." - -#: ../channels/email/settings.rst:48 -msgid "Maximum Email Size: Default value ``10 MB``" -msgstr "Максимална величина имејл поруке: подразумевана вредност ``10 MB``" - -#: ../channels/email/settings.rst:42 -msgid "" -"This one is pretty obvious: It defines the maximum allowed size of an email " -"Zammad will fetch. Zammad will not fetch Mails that are bigger than this " -"option." -msgstr "" -"Ово је прилично очигледно: одређује максималну дозвољену величину имејл " -"поруке коју ће Zammad преузети. Zammad неће преузимати поруке које су веће " -"од ове вредности." - -#: ../channels/email/settings.rst:48 -msgid "This technically also affects attachments for articles." -msgstr "Технички, ово такође утиче на прилоге чланака." - -#: ../channels/email/settings.rst:74 -msgid "Send postmaster mail if mail too large: Default value ``yes (enabled)``" -msgstr "" -"Пошаљите postmaster поруку ако је порука превелика: подразумевана вредност „" -"да (укључено)“" - -#: ../channels/email/settings.rst:53 -msgid "" -"Upgraded installations will, by default, have the value set to ``no " -"(disabled``)." -msgstr "" -"Ажуриране инсталације ће, подразумевано, имати вредност постављену на ``не " -"(искључено)``." - -#: ../channels/email/settings.rst:66 ../channels/email/settings.rst:95 -msgid "Option set to ``yes``" -msgstr "Опција је подешена на ``да``" - -#: ../channels/email/settings.rst:57 -msgid "" -"This setting will cause Zammad to automatically reply to mails that exceed " -"the above mail size limit with a postmaster style mail. This will help your " -"user to understand that his mail did not arrive and won't be reviewed by you." -msgstr "" -"Ово подешавање ће проузроковати да Zammad аутоматски одговара на поруке које " -"премашују горње ограничење величине имејла са поруком у postmaster стилу. " -"Ово ће помоћи вашем кориснику да схвати да његова пошта није стигла и да је " -"нећете видети." - -#: ../channels/email/settings.rst:64 -msgid "" -"Zammad will still download and remove (if enabled) the mail from the " -"mailbox. Instead of importing it to the database, it will save the affected " -"mail to ``/opt/zammad/tmp/oversized_mail/``." -msgstr "" -"Zammad ће и даље преузети и уклонити (ако је укључено) поруку из поштанског " -"сандучета. Уместо да је увезе у базу података, биће сачувана под ``/opt/" -"zammad/tmp/oversized_mail/``." - -#: ../channels/email/settings.rst:74 ../channels/email/settings.rst:104 -msgid "Option set to ``no``" -msgstr "Опција је подешена на ``не``" - -#: ../channels/email/settings.rst:69 -msgid "" -"If the option is set to no, Zammad will not reply to mails that are too big. " -"Your customer will **not notice** that the mail was too large! Instead, " -"Zammad will use the monitoring endpoint to alert its administrators that it " -"can't fetch a too large mail." -msgstr "" -"Ако је опција подешена на не, Zammad неће одговарати на мејлове који су " -"превелики. Ваш клијент **неће приметити** да је пошта превелика! Уместо " -"тога, Zammad ће користити путању мониторинга да упозори своје администраторе " -"да не може да преузме превелику пошту." - -#: ../channels/email/settings.rst:74 -msgid "Learn more about :doc:`/system/monitoring`." -msgstr "Сазнајте више у :doc:`/system/monitoring`." - -#: ../channels/email/settings.rst:88 -msgid "Sender based on Reply-To header: Default value ``not set (-)``" -msgstr "" -"Пошиљалац на основу Reply-To заглавља: подразумевана вредност ``није " -"подешено (-)``" - -#: ../channels/email/settings.rst:77 -msgid "" -"This setting decides how Zammad should recognize its customers from emails " -"that contain a ``Reply-To`` header. This comes in useful if you're working " -"with contact forms that need to use reply to headers." -msgstr "" -"Ово подешавање одређује како Zammad треба да препозна своје клијенте из " -"порука који садрже ``Reply-To`` заглавље. Ово је корисно ако радите са " -"контакт формама које морају да користе ово заглавље." - -#: ../channels/email/settings.rst:83 -msgid "Option set to ``Take reply-to header as sender/from of email.``" -msgstr "" -"Опција је подешена на ``Преузми Reply-To заглавље као од/за поље имејл " -"поруке.``" - -#: ../channels/email/settings.rst:82 -msgid "" -"This setting will overwrite the initial ``FROM`` to the value used in " -"``Reply-To`` completely." -msgstr "" -"Ово подешавање ће потпуно преписати почетно ``From`` са вредношћу која се " -"користи у ``Reply-To``." - -#: ../channels/email/settings.rst:88 -msgid "" -"Option set to ``-`` or ``Take Reply-To header as sender/from of email and " -"use the real name of origin from.``" -msgstr "" -"Опција је подешена на ``-`` или ``Преузми Reply-To заглавље као од/за поље " -"имејл поруке и користи право име изворног пошиљаоца.``" - -#: ../channels/email/settings.rst:86 -msgid "" -"This setting will partially overwrite the initial ``FROM``. It uses the mail " -"address from the ``Reply-To`` header and uses the given name of the ``FROM`` " -"header, if given." -msgstr "" -"Ово подешавање ће делимично преписати почетно ``From``. Користи имејл адресу " -"поште из ``Reply-To`` заглавља и користи дати назив из ``From`` заглавља, " -"ако је дат." - -#: ../channels/email/settings.rst:104 -msgid "" -"Customer selection based on sender and receiver list: Default value ``yes``" -msgstr "" -"Избор клијента на основу листе пошиљаоца и примаоца: подразумевана вредност " -"``да``" - -#: ../channels/email/settings.rst:91 -msgid "" -"This option decides how Zammad should react if an agent sends a email to it." -msgstr "" -"Ова опција одлучује како Zammad треба да реагује ако му оператер пошаље " -"имејл поруку." - -#: ../channels/email/settings.rst:94 -msgid "" -"The first user / email address from the recipient list will be used as the " -"ticket customer." -msgstr "" -"Први корисник / имејл адреса у листи прималаца ће се користити као клијент " -"тикета." - -#: ../channels/email/settings.rst:98 -msgid "The agent will be set as ticket customer." -msgstr "Оператер ће бити постављен као клијент тикета." - -#: ../channels/email/settings.rst:102 -msgid "" -"Currently agents can't be customers within the UI. While Email communication " -"works, agents can't see their own tickets (as a customer) if they don't have " -"access to the group." -msgstr "" -"Тренутно оператери не могу бити клијенти унутар корисничког интерфејса. Иако " -"комуникација путем имејла функционише, оператери не могу да виде своје " -"тикете (као клијенти) уколико немају приступ групи тикета." - -#: ../channels/email/settings.rst:114 -msgid "Block Notifications" -msgstr "Блокирај обавештења" - -#: ../channels/email/settings.rst:107 -msgid "" -"With the regex that can be defined here, you can ensure not to send any " -"notifications to specific systems. By default this especially affects " -"typical system addresses which can't receive emails anyway." -msgstr "" -"Са регуларним изразом који се овде може дефинисати, можете осигурати да не " -"шаљете никаква обавештења одређеним системима. Подразумевано ово посебно " -"утиче на типичне системске адресе које ионако не могу да примају имејл " -"поруке." - -#: ../channels/email/settings.rst:111 -msgid "" -"The default value is: ``(mailer-daemon|postmaster|abuse|root|noreply|noreply." -"+?|no-reply|no-reply.+?)@.+?``" -msgstr "" -"Подразумевана вредност је: ``(mailer-" -"daemon|postmaster|abuse|root|noreply|noreply.+?|no-reply|no-reply.+?)@.+?``" - -#: ../channels/email/settings.rst:146 -msgid "" -"Sender Format: Default value ``Agent Name + FromSeparator + System Address " -"Display Name``" -msgstr "" -"Формат пошиљаоца: подразумевана вредност ``Назив оператера + сепаратор + " -"назив системске адресе``" - -#: ../channels/email/settings.rst:117 -msgid "" -"This configures the display name used in the ``FROM`` header of mails Zammad " -"sends." -msgstr "" -"Ово одређује назив за приказ који се користи у ``From`` заглављу порука које " -"Zammad шаље." - -#: ../channels/email/settings.rst:122 -msgid "" -"This does not affect Notification mails (to agents) and password reset " -"mails. Emails that are not sent by agents (e.g. trigger-based notifications) " -"will always fallback to ``System Address Display Name`` if needed." -msgstr "" -"Ово не утиче на имејл поруке обавештења (за оператере) и на поруке за " -"ресетовање лозинке. Имејл поруке које не шаљу оператери (нпр. обавештења " -"заснована на окидачу) увек ће се по потреби вратити на ``Назив системске " -"адресе``." - -#: ../channels/email/settings.rst:131 -msgid "" -"Option set to ``Agent Name + FromSeparator + System Address Display Name``" -msgstr "" -"Опција подешена на ``Назив оператера + сепаратор + назив системске адресе``" - -#: ../channels/email/settings.rst:128 -msgid "" -"This will cause Zammad to set the ``FROM`` header to agent name and the " -"channel's display name, divided by a separator (configured below)." -msgstr "" -"Ово ће резултовати да Zammad постави ``From`` заглавље на име оператера и " -"назив канала, подељено сепаратором (подешено испод)." - -#: ../channels/email/settings.rst:131 -msgid "Example: ``Christopher Miller via Chrispresso Inc.``." -msgstr "Пример: ``Christopher Miller via Chrispresso Inc.``." - -#: ../channels/email/settings.rst:137 -msgid "Option set to ``System Address Display Name``" -msgstr "Опција је подешена на ``Назив системске адресе``" - -#: ../channels/email/settings.rst:134 -msgid "" -"This will cause Zammad to always use the display name of the used channel in " -"the ``FROM`` header." -msgstr "" -"Ово ће резултовати да Zammad увек користи назив коришћеног канала у ``From`` " -"заглављу." - -#: ../channels/email/settings.rst:137 -msgid "Example: ``Chrispresso Inc.``" -msgstr "Пример: ``Chrispresso Inc.``" - -#: ../channels/email/settings.rst:146 -msgid "Option set to ``Agent Name``" -msgstr "Опција постављена на ``Назив оператера``" - -#: ../channels/email/settings.rst:140 -msgid "Zammad will use the agent's name which is very personal." -msgstr "Zammad ће користити име оператера које је обично лично." - -#: ../channels/email/settings.rst:0 -msgid "" -"Usually you'd also want to remove the ticket slug from the subject in those " -"cases." -msgstr "" -"Обично бисте такође желели да уклоните прикључак тикета из предмета поруке у " -"тим случајевима." - -#: ../channels/email/settings.rst:0 -msgid "Learn more in :doc:`Settings → Ticket `." -msgstr "Сазнајте више у :doc:`Подешавања → Тикет `." - -#: ../channels/email/settings.rst:150 -msgid "Sender Format Separator: Default value ``via``" -msgstr "Сепаратор формата пошиљаоца: подразумевана вредност ``via``" - -#: ../channels/email/settings.rst:149 -msgid "" -"This can be a string you can freely choose. It divides the agent's name and " -"the display name of the channel whenever needed." -msgstr "" -"Ово може бити текст слободног избора. Он дели име оператера и назив канала " -"кад год је то потребно." - -#: ../channels/email/settings.rst:158 -msgid "Ticket Subject Forward: Default value ``FWD``" -msgstr "Предмет прослеђених тикета: подразумевана вредност ``FWD``" - -#: ../channels/email/settings.rst:153 -msgid "" -"The above string will be used on the subject if you forward an email from " -"Zammad." -msgstr "" -"Горњи текст ће се користити за предмет ако проследите имејл поруку из " -"Zammad-а." - -#: ../channels/email/settings.rst:158 ../channels/email/settings.rst:166 -msgid "``:`` will be automatically appended to the above string." -msgstr "``:`` ће аутоматски бити додато на горњи текст." - -#: ../channels/email/settings.rst:166 -msgid "Ticket Subject Reply: Default value ``RE``" -msgstr "Предмет одговора тикета: подразумевана вредност ``RE``" - -#: ../channels/email/settings.rst:161 -msgid "" -"The above string will be used on the subject if you reply to a mail from " -"Zammad." -msgstr "" -"Горњи текст ће се користити за предмет ако одговорите имејл поруку у " -"Zammad-у." - -#: ../channels/email/settings.rst:180 -msgid "Ticket Subject Size: Default value ``110``" -msgstr "Дужина предмета тикета: подразумевана вредност ``110``" - -#: ../channels/email/settings.rst:169 -msgid "" -"This setting enforces a maximum length for subjects when replying. If the " -"subject you're using for your reply is too long, Zammad will automatically " -"truncate the length and insert ``[...]`` to show it has shortened the " -"subject." -msgstr "" -"Ово подешавање намеће максималну дужину предмета приликом одговора. Ако је " -"предмет који користите за свој одговор предугачак, Zammad ће аутоматски " -"скратити дужину и уметнути ``[...]`` да би сигнализирао да је скратио " -"предмет." - -#: ../channels/email/settings.rst:174 -msgid "Example: ``RE: Test somew[...] [Ticket#123456]``" -msgstr "Пример: ``RE: Test somew[…] [Ticket#123456]``" - -#: ../channels/email/settings.rst:178 -msgid "" -"This does **not** limit ticket titles within the UI, just the subjects when " -"replying to an email." -msgstr "" -"Ово **не** ограничава наслове тикета унутар корисничког интерфејса, већ само " -"предмете приликом одговора на имејл поруке." - -#: ../channels/email/settings.rst:183 -msgid "Enhanced settings" -msgstr "Напредна подешавања" - -#: ../channels/email/settings.rst:185 -msgid "" -"Some less relevant settings can be changed via rails console if needed. As " -"an example, Zammad allows you to send all outgoing communication to a BCC " -"address for archiving reasons if needed. You can find the needed commands :" -"docs:`within the advanced customization settings `." -msgstr "" -"Нека мање релевантна подешавања могу се променити преко rails конзоле ако је " -"неопходно. На пример, Zammad вам омогућава да проследите сву одлазну " -"комуникацију на BCC адресу из разлога архивирања. Детаљне команде можете " -"пронаћи :docs:`у оквиру напредних подешавања `." - -#: ../channels/email/signatures.rst:2 -msgid "Signatures" -msgstr "Потписи" - -#: ../channels/email/signatures.rst:8 -msgid "" -"You can create a separate signature for each group in Zammad. The individual " -"signatures can be created and edited here." -msgstr "" -"Можете дефинисати посебан потпис за сваку групу у Zammad-у. Овде се могу " -"креирати и уређивати појединачни потписи." - -#: ../channels/email/signatures.rst:11 -msgid "" -"Afterwards, the existing (and active) signatures are available in the group " -"editing mask:" -msgstr "" -"Након тога, постојећи (и активни) потписи су доступни у масци за уређивање " -"групе:" - -#: ../channels/email/signatures.rst:16 -msgid "" -"Each group can be assigned its own signature, but they can also all use the " -"same signature." -msgstr "" -"Свакој групи се може доделити сопствени потпис, али и све могу да користе " -"исти потпис." - -#: ../channels/email/signatures.rst:21 -msgid "Dynamic Signatures" -msgstr "Динамични потписи" - -#: ../channels/email/signatures.rst:23 -msgid "" -"To individualize the signatures, it is possible to automatically load " -"specific information into a signature via :doc:`/system/variables`. All " -"information stored on the ticket, assigned customers or agents can be " -"inserted. This makes it possible to design the signature individually. To " -"load a list of available variables, enter two colons (``::``) into the " -"*Text* box of the signature editor." -msgstr "" -"Да бисте персонализовали потписе, могуће је аутоматски учитати одређене " -"информације у потпис преко :doc:`/system/variables`. Могу се унети све " -"информације сачуване у тикету, додељеним клијентима или оператерима. Ово " -"омогућава индивидуалну персонализацију потписа. Да бисте учитали листу " -"доступних променљивих, унесите две двотачке (``::``) у поље *Текст* при " -"уређивању потписа." - -#: ../channels/email/signatures.rst:32 -msgid "" -"Please keep in mind that specific information might not be available during " -"ticket creation. The best example here is the ticket number / id. Specific " -"information are created with submitting the ticket and thus are not " -"available before submitting." -msgstr "" -"Имајте на уму да одређене информације можда неће бити доступне током " -"отварања тикета. Најбољи пример овде је број тикета / ID. Одређене " -"информације се рачунају тек по отварању тикета и стога нису доступне пре " -"тога." - -#: ../channels/email/signatures.rst:40 -msgid "" -"Here is an example of a signature with variables and the result when you " -"write a mail:" -msgstr "" -"Ево примера потписа са променљивама и резултат када пишете имејл поруку:" - -#: ../channels/facebook.rst:2 ../settings/security/third-party/facebook.rst:2 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: ../channels/facebook.rst:6 -msgid "" -"Please note that this part of our documentation currently is outdated. We " -"currently are working on solutions for this topic." -msgstr "" -"Имајте на уму да је овај део наше документације тренутно застарео. Тренутно " -"радимо на решењима за ову тему." - -#: ../channels/facebook.rst:9 -msgid "" -"You can connect Facebook Accounts with Zammad. You need to connect your " -"Zammad with Facebook first:" -msgstr "" -"Можете да повежете Facebook налоге са Zammad-ом. Прво морате да повежете " -"свој Zammad са Facebook-ом:" - -#: ../channels/facebook.rst:12 -msgid "For this start at: https://developers.facebook.com/apps/" -msgstr "Да бисте започели, посетите: https://developers.facebook.com/apps/" - -#: ../channels/facebook.rst:18 -msgid "Click on “Create App ID\" and enter app name" -msgstr "Кликните на „Create App ID“ и унесите назив апликације" - -#: ../channels/facebook.rst:39 -msgid "***Configure Zammad as Facebook app***" -msgstr "***Подесите Zammad као Facebook апликацију***" - -#: ../channels/facebook.rst:41 -msgid "Go to “Admin -> Channels -> Facebook”" -msgstr "Идите на „Администрација -> Канали -> Facebook”" - -#: ../channels/facebook.rst:42 -msgid "" -"Click on “Connect Facebook App” and enter your “App ID”, “App Secret” and " -"verify the “Callback URL”." -msgstr "" -"Кликните на „Повежи Facebook апликацију“ и унесите свој „ID апликације“, „" -"Шифра апликације“ и потврдите „URL за повратне позиве“." - -#: ../channels/facebook.rst:45 -msgid "Done, your Zammad is configured as Facebook App now." -msgstr "Готово, ваш Zammad је сада подешен као Facebook апликација." - -#: ../channels/facebook.rst:48 -msgid "***Link your Facebook Page to your Zammad Facebook app***" -msgstr "" -"***Повежите своју Facebook страницу са својом Zammad Facebook апликацијом***" - -#: ../channels/facebook.rst:50 -msgid "" -"Now you need to link your Facebook Page from which you want to get posts and " -"send out comments." -msgstr "" -"Сада морате да повежете своју Facebook страницу са које желите да добијате " -"постове и шаљете коментаре." - -#: ../channels/facebook.rst:53 -msgid "" -"Click on “Add Account”, then you will see the authorize app page of " -"Facebook. Click on “authorize app”." -msgstr "" -"Кликните на „Додај налог“, тада ћете видети страницу за ауторизацију " -"апликације на Facebook-у. Кликните на „authorize app“." - -#: ../channels/facebook.rst:60 -msgid "" -"You will get redirected back to Zammad. Now you need to configure your " -"search keys, where mentions should get routed." -msgstr "" -"Бићете преусмерени назад на Zammad. Сада морате да подесите своје кључеве за " -"претрагу, где би помињања требало да буду преусмерена." - -#: ../channels/facebook.rst:65 -msgid "" -"After you are done, you will get an overview of all linked Facebook Accounts." -msgstr "Када завршите, добићете преглед свих повезаних Facebook налога." - -#: ../channels/facebook.rst:70 -msgid "***Start using your new channel***" -msgstr "***Почните да користите свој нови канал***" - -#: ../channels/facebook.rst:72 -msgid "" -"Start and write a post to your page, short time later you will have a new " -"ticket in Zammad." -msgstr "" -"Напишите нови пост на својој страници, убрзо ћете добити нов тикет у " -"Zammad-у." - -#: ../channels/facebook.rst:75 -msgid "" -"Just click on the reply button (as you do it for emails) to send a comment." -msgstr "" -"Само кликните на дугме за одговор (као што то радите за имејл поруке) да " -"бисте послали коментар." - -#: ../channels/form.rst:2 -msgid "Forms" -msgstr "Форме" - -#: ../channels/form.rst:4 -msgid "" -"Feedback or contact forms are used on websites quite often. Usually they " -"will generate an email which will be sent to somebody who forwards it and so " -"on. With Zammad it’s quite easy to integrate these forms into your website " -"and directly generate tickets with them. In just 2 minutes." -msgstr "" -"Форме за повратне информације или контакт се често користе на интернет " -"презентацијама. Обично ће генерисати имејл поруку која ће бити прослеђена на " -"исправну адресу и тако даље. Са Zammad-ом је прилично лако интегрисати ове " -"обрасце у ваш сајт и директно генерисати тикете преко њих. За само два " -"минута." - -#: ../channels/form.rst:None -msgid "Zammad form management page" -msgstr "Zammad страница за управљање формама" - -#: ../channels/form.rst:13 ../manage/trigger/limitations.rst:2 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:12 -#: ../misc/object-conditions/index.rst:7 -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:21 -#: ../system/core-workflows/limitations.rst:2 -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:15 -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:25 -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:28 -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:83 -msgid "Limitations" -msgstr "Ограничења" - -#: ../channels/form.rst:15 -msgid "Please note the following limitations:" -msgstr "Имајте на уму следећа ограничења:" - -#: ../channels/form.rst:17 -msgid "The fields provided by the form are limited to the following:" -msgstr "Поља наведена у форми су ограничена на следеће:" - -#: ../channels/form.rst:19 ../manage/groups/settings.rst:14 -#: ../manage/scheduler.rst:37 ../manage/slas/how-do-they-work.rst:26 -#: ../manage/templates.rst:33 -msgid "Name" -msgstr "Назив" - -#: ../channels/form.rst:21 ../system/maintenance.rst:93 -#: ../system/maintenance.rst:34 -msgid "Message" -msgstr "Порука" - -#: ../channels/form.rst:22 -msgid "Attachment upload (optional)" -msgstr "Отпремање прилога (необавезно)" - -#: ../channels/form.rst:23 -msgid "Checkbox for custom agreement text (optional)" -msgstr "Поље за потврду прилагођеног текста споразума (необавезно)" - -#: ../channels/form.rst:25 -msgid "As of now only one dedicated form per instance is possible" -msgstr "За сада је могућ само једна наменска форма по инстанци" - -#: ../channels/form.rst:30 -msgid "Zammad comes with certain settings for forms." -msgstr "Zammad долази са одређеним подешавањима за форме." - -#: ../channels/form.rst:39 ../manage/groups/settings.rst:100 -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:0 ../manage/overviews.rst:0 -#: ../manage/scheduler.rst:72 ../manage/templates.rst:43 -#: ../manage/webhook/add.rst:127 ../system/integrations/i-doit.rst:44 -msgid "Active" -msgstr "Активно" - -#: ../channels/form.rst:33 -msgid "" -"By default the form channel is *inactive*. Use the switch in front of \"Form" -"\" to activate this channel." -msgstr "" -"Подразумевано је канал форме *искључен*. Користите прекидач испред наслова " -"„Форма“ да активирате овај канал." - -#: ../channels/form.rst:38 -msgid "" -"Forms will not be displayed on your website if the channel is not active. " -"This does not affect the form preview on the channels setting page." -msgstr "" -"Форме неће бити приказане на вашој интернет презентацији ако је канал " -"искључен. Ово не утиче на преглед форме на страници за подешавање канала." - -#: ../channels/form.rst:43 -msgid "Group selection for ticket creation" -msgstr "Избор групе за отварање тикета" - -#: ../channels/form.rst:42 -msgid "" -"The group you set here defines where tickets should be created if they're " -"supplied by Zammad's web form." -msgstr "" -"Група коју сте овде поставили дефинише где треба да се сместе тикету " -"отворени путем Zammad-ове форме." - -#: ../channels/form.rst:46 -msgid "Designer" -msgstr "Дизајнер" - -#: ../channels/form.rst:48 -msgid "" -"This section helps you to configure your form in the channel's scope. If " -"you're happy with what you've chosen, you're provided with the code you need " -"to copy to your website." -msgstr "" -"Овај одељак вам помаже да подесите форму у оквиру канала. Ако сте задовољни " -"оним што сте изабрали, добијате код који треба да копирате на свој сајт." - -#: ../channels/form.rst:54 -msgid "" -"The designer's changes *are not* stored anywhere in Zammad. This means that " -"the provided source code needs to be copied every time you change settings " -"here." -msgstr "" -"Промене приказане у дизајнеру *нису* снимљене у Zammad-у. То значи да дати " -"изворни код треба да се копира сваки пут када измените нека подешавања овде." - -#: ../channels/form.rst:None -msgid "" -"Zammad's form designer supports you with the initial configuration\n" -"of your form." -msgstr "" -"Zammad-ов дизајнер форме вам обезбеђује почетна подешавања\n" -"ваше форме." - -#: ../channels/form.rst:63 -msgid "So let's talk about the options the designer provides." -msgstr "Хајде да разговарамо о опцијама које дизајнер нуди." - -#: ../channels/form.rst:0 -msgid "Title of the form" -msgstr "Наслов форме" - -#: ../channels/form.rst:66 -msgid "" -"Choose how the heading of the form should be called. This setting is only " -"relevant if you choose to display the form title in the form." -msgstr "" -"Изаберите како треба да изгледа наслов форме. Ово подешавање је релевантно " -"само ако одаберете да прикажете наслов у форми." - -#: ../channels/form.rst:70 -msgid "Default: ``Feedback Form``" -msgstr "Подразумевано: ``Форма повратних информација``" - -#: ../channels/form.rst:0 -msgid "Name of form submit button" -msgstr "Назив дугмета за слање форме" - -#: ../channels/form.rst:73 -msgid "" -"If Zammad's default display name of the submit button does not fit, you can " -"provide your own wording with this option. It will be used every time the " -"form is shown." -msgstr "" -"Ако вам Zammad-ов подразумеван назив дугмета за слање не одговара, можете да " -"одредите сопствени текст овом опцијом. Користиће се сваки пут када се форма " -"прикаже." - -#: ../channels/form.rst:0 -msgid "Message after sending form" -msgstr "Порука након слања форме" - -#: ../channels/form.rst:78 -msgid "" -"After your user pressed the submit button, they will be provided with a " -"message containing the ticket number of the newly created ticket." -msgstr "" -"Након што корисник притисне дугме за слање, биће му прослеђена порука која " -"садржи број новоотвореног тикета." - -#: ../channels/form.rst:81 -msgid "Default *after* sending a form will look like so:" -msgstr "Подразумевано, *након* слања, форма ће изгледати овако:" - -#: ../channels/form.rst:0 -msgid "Options" -msgstr "Опције" - -#: ../channels/form.rst:89 -msgid "" -"Zammad provides the following additional configuration options for your form." -msgstr "Zammad пружа следеће додатне опције подешавање за вашу форму." - -#: ../channels/form.rst:95 -msgid "Enable debugging for implementation" -msgstr "Укључи отклањање грешака имплементације" - -#: ../channels/form.rst:92 -msgid "" -"This option activates detailed debug information in your browser's developer " -"tools console." -msgstr "" -"Ова опција активира детаљне информације о отклањању грешака у конзоли вашег " -"претраживача." - -#: ../channels/form.rst:95 -msgid "This option *should not* be active on productive forms!" -msgstr "Ова опција *не би требало* бити активна на формама у продукцији!" - -#: ../channels/form.rst:99 -msgid "Show title in form" -msgstr "Прикажи наслов у форми" - -#: ../channels/form.rst:98 -msgid "" -"This setting belongs to the setting ``Title of the form`` and will provide " -"the form title within the form dialogue if selected." -msgstr "" -"Ово подешавање припада поставци ``Наслов форме`` и обезбедиће наслов форме " -"ако је подешено." - -#: ../channels/form.rst:111 -msgid "Start modal dialog for form" -msgstr "Покрени модални дијалог за форму" - -#: ../channels/form.rst:102 -msgid "" -"If selected, the form will be opened in a modal by clicking a button. Not " -"selecting this option allows you to natively integrate the form within your " -"website's body." -msgstr "" -"Ако је изабранo, форма ће се отворити у модалном дијалогу кликом на дугме. " -"Ако не изаберете ову опцију, можете интегрисати форму у тело вашег сајта." - -#: ../channels/form.rst:106 -msgid "This option is set by default." -msgstr "Ова опција је подразумевано подешена." - -#: ../channels/form.rst:110 -msgid "" -"No matter what you select here, the form *is always* loaded completely if " -"your user browses the page containing the form." -msgstr "" -"Без обзира шта изаберете овде, форма се *увек* учитава у потпуности ако ваш " -"корисник прегледа страницу која је садржи." - -#: ../channels/form.rst:118 -msgid "" -"Don't load CSS for the form You need to generate your own CSS for the form." -msgstr "" -"Без учитавања CSS за форму. Биће неопходно да генеришете сопствени CSS за " -"форму." - -#: ../channels/form.rst:114 -msgid "" -"By default Zammad's form comes with basic CSS. This may not fit your " -"website's design or even interfere with it." -msgstr "" -"Подразумевано, Zammad-ов образац долази са основним CSS правилима. Ово можда " -"неће одговарати дизајну вашег сајта или чак сметати." - -#: ../channels/form.rst:117 -msgid "" -"Selecting this option allows you to freely design the form without having to " -"overwrite existing directives." -msgstr "" -"Избор ове опције вам омогућава да слободно дизајнирате форме без потребе да " -"преписујете постојеће директиве." - -#: ../channels/form.rst:131 -msgid "Add attachment option to upload" -msgstr "Додај опцију прилога за отпремање" - -#: ../channels/form.rst:121 -msgid "Allows your user to upload **one attachment** to the form." -msgstr "Омогућава кориснику да отпреми **један прилог** путем форме." - -#: ../channels/form.rst:123 -msgid "**🤓 Watch allowed attachment sizes here**" -msgstr "**🤓 Овде прегледајте дозвољене величине прилога**" - -#: ../channels/form.rst:125 -msgid "" -"This function *is not* limited technically. The only limitation that applies " -"is your web servers upload limit." -msgstr "" -"Ова функција *није* технички ограничена. Једино ограничење које се примењује " -"је ограничење отпремања вашег веб сервера." - -#: ../channels/form.rst:128 -msgid "**SaaS only**" -msgstr "**Само за SaaS**" - -#: ../channels/form.rst:130 -msgid "" -"If you're with Zammad hosted, attachments are limited by the package you've " -"chosen." -msgstr "Ако користите Zammad, прилози су ограничени пакетом који сте изабрали." - -#: ../channels/form.rst:146 -msgid "Add agreement text before submit" -msgstr "Додај текст споразума пре слања" - -#: ../channels/form.rst:134 -msgid "" -"If enabled, this will allow you define a text that the form will display " -"together with a checkbox. Thereby you can ensure your form conforms to legal " -"requirements, e.g. by providing data privacy notes that the user has to " -"accept before submitting the form." -msgstr "" -"Ако је укључено, ово ће вам омогућити да дефинишете текст који ће форма " -"приказати заједно са пољем за потврду. На тај начин можете осигурати да је " -"ваша форма у складу са законом, нпр. о пружању напомена о приватности " -"података које корисник мора да прихвати пре подношења форме." - -#: ../channels/form.rst:0 -msgid "" -"Screencast showing a sample on how to configure the agreement\n" -"text setting" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује пример како да подесите текст\n" -"споразума" - -#: ../channels/form.rst:143 -msgid "" -"Zammad provides a free text form with limited capabilities. Use the *🔗 " -"Weblink* button to add links to marked text passages." -msgstr "" -"Zammad обезбеђује слободни текстуални унос са ограниченим могућностима. " -"Користите дугме *🔗 Weblink* да бисте додали везе на одговарајуће документе " -"или њихове пасусе." - -#: ../channels/form.rst:146 -msgid "This allows you to link e.g. to your data privacy or ToS information." -msgstr "" -"Ово вам омогућава да повежете нпр. ваше напомене о приватности података или " -"информације о условима коришћења услуге." - -#: ../channels/form.rst:149 ../manage/scheduler.rst:57 -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:35 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: ../channels/form.rst:151 -msgid "" -"Below the form options, Zammad provides a preview section to visualize the " -"settings you've just chosen. By default you'll see a button named *Feedback*." -msgstr "" -"Испод опција форме, Zammad пружа одељак за приказ и визуелизацију подешавања " -"која сте управо изабрали. Подразумевано ћете видети дугме под називом *" -"Повратне информације*." - -#: ../channels/form.rst:154 -msgid "Clicking on the button will open the form modal." -msgstr "Кликом на дугме отвориће се модални дијалог форме." - -#: ../channels/form.rst:158 -msgid "" -"If the form channel is set to active, you already are able to create tickets " -"even from this preview mode." -msgstr "" -"Ако је канал форме активан, можете отворити тикет чак и из овог режима " -"приказа." - -#: ../channels/form.rst:None -msgid "Screenshot showing the preview section for the just configured form" -msgstr "Снимак екрана који приказује одељак за приказ управо подешене форме" - -#: ../channels/form.rst:166 ../system/integrations/cti/generic.rst:7 -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:12 -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:12 -#: ../system/integrations/zabbix.rst:10 -msgid "Requirements" -msgstr "Услови" - -#: ../channels/form.rst:168 -msgid "" -"The requirement section provides you with everything you need in order to " -"apply Zammad's web form to your website. It basically consists of two parts." -msgstr "" -"Одељак са условима вам пружа све што вам је потребно да бисте интегрисали " -"Zammad форму на свом сајту. У основи се састоји од два дела." - -#: ../channels/form.rst:0 -msgid "Header section" -msgstr "Одељак заглавља" - -#: ../channels/form.rst:172 -msgid "" -"The first code block provides you with Zammad's current jQuery dependency. " -"This script section usually belongs to your website's header section." -msgstr "" -"Први блок кода вам објашњава да Zammad захтева jQuery. Овај блок скрипте " -"обично припада одељку заглавља ваше интернет презентације." - -#: ../channels/form.rst:177 -msgid "" -"The channel form suggests the following script tag which loads the " -"javascript libary required **from an external site**. This may not suite " -"your local requirements. You can use locally hosted jQuery version, " -"**however** the version is fixed." -msgstr "" -"Форма предлаже копирање блока који учитава потребну JavaScript библиотеку **" -"са спољне локације**. Ово можда неће одговарати вашим локалним захтевима. " -"Можете користити локално хостовану верзију jQuery, **међутим** битно је да " -"буде исте верзије." - -#: ../channels/form.rst:186 -msgid "Do not mix jQuery versions - it's likely to break something." -msgstr "Немојте мешати верзије jQuery - вероватно ће нешто покварити." - -#: ../channels/form.rst:0 -msgid "Body section" -msgstr "Одељак тела документа" - -#: ../channels/form.rst:189 -msgid "The second code block is the actual code required for your form to run." -msgstr "Други блок кода је стварни код потребан за покретање ваше форме." - -#: ../channels/form.rst:191 -msgid "" -"The first line containing ``id=\"zammad-feedback-form\"`` highly depends on " -"the settings selected above. This part belongs into the place you actually " -"want the form or form button to appear." -msgstr "" -"Први ред који садржи ``id=\"zammad-feedback-form\"`` у великој мери зависи " -"од изабраних подешавања изнад. Овај део припада месту где заправо желите да " -"се појави форма или дугме форме." - -#: ../channels/form.rst:195 -msgid "" -"The rest can either be placed at the same level or somewhere else on the " -"same page." -msgstr "" -"Остатак се може ископирати на исти ниво или негде другде на истој страници." - -#: ../channels/form.rst:200 -msgid "" -"This code block is updated automatically when changing settings in the " -"designer above." -msgstr "" -"Овај блок кода се аутоматски ажурира када промените подешавања у дизајнеру " -"изнад." - -#: ../channels/form.rst:205 -msgid "" -"These statements *highly* depend on your website. As you're responsible for " -"your own website, you're on your own figuring out where exactly to place " -"what." -msgstr "" -"Ова упутства *у великој мери* зависе од вашег сајта. Пошто сте одговорни за " -"своју презентацију, сами одлучујете где тачно шта да поставите." - -#: ../channels/form.rst:209 -msgid "" -"Take the Zammad website as an example, the embedded form version can look " -"like the following if you apply custom CSS to it." -msgstr "" -"Узмите за пример сајт Zammad-а, интегрисана форма може изгледати и овако ако " -"на њу примените прилагођена CSS правила." - -#: ../channels/form.rst:None -msgid "Screenshot showing the zammad.com website with embedded web form" -msgstr "Снимак екрана који приказује сајт zammad.com са уграђеном формом" - -#: ../channels/form.rst:218 -msgid "Potential Spam Issue" -msgstr "Потенцијални проблем са нежељеном поштом" - -#: ../channels/form.rst:220 -msgid "" -"The Form function could be abused by sending a high amount of messages / " -"tickets to your Zammad instance. If you do not use Zammad Forms: **disable** " -"them." -msgstr "" -"Функција форме може бити злоупотребљена слањем велике количине порука/тикета " -"вашој Zammad инстанци. Ако не користите Zammad форме: **искључите** их." - -#: ../channels/form.rst:224 -msgid "" -"But don't worry! Zammad does limit the maximum count of created tickets " -"based on different criteria. It also ensures that the email address being " -"used is valid (with MX-Check on the email's domain)." -msgstr "" -"Али не брините! Zammad ограничава максималан број отворених тикета на основу " -"различитих критеријума. Такође осигурава да је имејл адреса која се користи " -"важећа (са MX провером домена)." - -#: ../channels/form.rst:228 -msgid "Form settings to limit ticket creation" -msgstr "Подешавања форме за ограничавање отварања тикета" - -#: ../channels/form.rst:232 -msgid "Option" -msgstr "Опција" - -#: ../channels/form.rst:233 -msgid "Default value" -msgstr "Подразумевана вредност" - -#: ../channels/form.rst:234 ../manage/public-links.rst:61 -#: ../system/subscription/billing.rst:57 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: ../channels/form.rst:235 -msgid "``form_ticket_create_by_ip_per_hour``" -msgstr "``form_ticket_create_by_ip_per_hour``" - -#: ../channels/form.rst:236 -msgid "``20``" -msgstr "``20``" - -#: ../channels/form.rst:237 -msgid "Limits ticket creation per IP and hour to 20 tickets" -msgstr "Ограничава отварање по IP адреси и сату на 20 тикета" - -#: ../channels/form.rst:238 -msgid "``form_ticket_create_by_ip_per_day``" -msgstr "``form_ticket_create_by_ip_per_day``" - -#: ../channels/form.rst:239 -msgid "``240``" -msgstr "``240``" - -#: ../channels/form.rst:240 -msgid "Limits ticket creation per IP and day to 240 tickets" -msgstr "Ограничава отварање по IP адреси и дану на 240 тикета" - -#: ../channels/form.rst:241 -msgid "``form_ticket_create_per_day``" -msgstr "``form_ticket_create_per_day``" - -#: ../channels/form.rst:242 -msgid "``5000``" -msgstr "``5000``" - -#: ../channels/form.rst:243 -msgid "Limits ticket creation for forms to 5000 tickets per day" -msgstr "Ограничава форме за отварање на 5000 тикета дневно" - -#: ../channels/form.rst:0 -msgid "" -"You can change these default values. Please keep in mind, that setting those " -"values higher might lead to problems in term of created tickets." -msgstr "" -"Можете променити ове подразумеване вредности. Имајте на уму да постављање " -"ових вредности на веће може довести до проблема у погледу отворених тикета." - -#: ../channels/form.rst:0 -msgid "" -"Please note that the following changes require console access to your Zammad " -"host." -msgstr "" -"Имајте на уму да следеће промене захтевају приступ конзоли вашем Zammad " -"серверу." - -#: ../channels/form.rst:253 -msgid "**Change the ticket creation per IP and hour to 10**::" -msgstr "**Измена отварања тикета по IP адреси и сату на 10**::" - -#: ../channels/form.rst:257 -msgid "**Change the ticket creation per IP and hour to 50**::" -msgstr "**Измена отварања тикета по IP адреси и сату на 50**::" - -#: ../channels/form.rst:261 -msgid "**Change the ticket creation per day to 500**::" -msgstr "**Измена отварања тикета по дану на 500**::" - -#: ../channels/form.rst:267 -msgid "Further options to make it harder" -msgstr "Додатне опције да отежају злоупотребе" - -#: ../channels/form.rst:269 -msgid "" -"Another way to make it harder for bots to automate against your Zammad " -"instance is to change the location of ``form.js`` ( ``/opt/zammad/assets/" -"form/form.js`` )." -msgstr "" -"Други начин да ботовима отежате аутоматизацију у односу на вашу Zammad " -"инстанцу је да промените локацију ``form.js`` ( ``/opt/zammad/assets/form/" -"form.js`` )." - -#: ../channels/form.rst:273 -msgid "" -"Please keep in mind if you change the location of ``form.js`` (by e.g. " -"copying) that you need to ensure that your ``form.js`` stays up to date if " -"you update Zammad." -msgstr "" -"Имајте на уму ако промените локацију ``form.js`` (нпр. копирањем) да морате " -"да обезбедите да ваш ``form.js`` остане ажуран ако ажурирате Zammad." - -#: ../channels/form.rst:277 -msgid "" -"It's not recommended to delete form.js from it's location in that case, but " -"to forbid access to it via your web server configuration." -msgstr "" -"У том случају се не препоручује брисање form.js са његове оригиналне " -"локације, већ забрана приступа преко конфигурације вашег веб сервера." - -#: ../channels/google/accounts.rst:22 ../channels/microsoft365/accounts.rst:22 -msgid ":doc:`accounts/register-app`" -msgstr ":doc:`accounts/register-app`" - -#: ../channels/google/accounts.rst:14 -msgid "" -"Use the **Connect Google App** dialog to register Zammad as an OAuth app on " -"Google." -msgstr "" -"Користите дијалог **Повежи Google апликацију** да бисте регистровали Zammad " -"као OAuth апликацију са Google." - -#: ../channels/google/accounts.rst:17 ../channels/microsoft365/accounts.rst:17 -msgid "(This step is **required**; read on to learn why.)" -msgstr "(Овај корак је **обавезан**; прочитајте даље да бисте сазнали зашто.)" - -#: ../channels/google/accounts.rst:0 -msgid "Registering Zammad as a Google OAuth app" -msgstr "Регистровање Zammad-а као Google OAuth апликације" - -#: ../channels/google/accounts.rst:25 ../channels/microsoft365/accounts.rst:25 -msgid "Use the **Add Account** dialog to connect your account." -msgstr "Користите дијалог **Додај налог** да бисте повезали свој налог." - -#: ../channels/google/accounts.rst:27 ../channels/microsoft365/accounts.rst:27 -msgid "You're migrating existing email channels? Look below!" -msgstr "Мигрирате постојеће имејл канале? Погледајте испод!" - -#: ../channels/google/accounts.rst:0 ../channels/microsoft365/accounts.rst:0 -msgid "Adding your gmail account to Zammad" -msgstr "Додавање вашег Gmail налога у Zammad" - -#: ../channels/google/accounts.rst:41 ../channels/microsoft365/accounts.rst:41 -msgid ":doc:`accounts/migrate-from-email-channel`" -msgstr ":doc:`accounts/migrate-from-email-channel`" - -#: ../channels/google/accounts.rst:35 ../channels/microsoft365/accounts.rst:35 -msgid "" -"Use the *Migrate now!* button within your email channels to quickly move " -"your mailboxes to Microsoft 365. You can roll back if things hit the fan!" -msgstr "" -"Користите дугме *Мигрирај одмах!* у оквиру својих имејл канала да брзо " -"мигрирате своје поштанске сандучиће на Microsoft 365. Увек можете да се " -"вратите уназад ако ствари пођу наопако!" - -#: ../channels/google/accounts.rst:0 -#: ../channels/google/accounts/migrate-from-email-channel.rst:0 -msgid "Migrate an existing email channel to Google" -msgstr "Мигрирајте постојећи имејл канал на Google" - -#: ../channels/google/accounts.rst:0 -msgid "Adding new aliases to your gmail account in Zammad" -msgstr "Додавање нових алијаса за ваш Gmail налог у Zammad-у" - -#: ../channels/google/accounts.rst:60 -msgid "🤔 **How do I use my Gmail account for outgoing system notifications?**" -msgstr "" -"🤔 **Како да користим свој Gmail налог за одлазна системска обавештења?**" - -#: ../channels/google/accounts.rst:62 ../channels/microsoft365/accounts.rst:64 -msgid "" -"On **subscription/cloud-hosted instances**, you can’t. Notifications will " -"always come from “Notification Master ”." -msgstr "" -"На **инстанцама заснованим на претплати**, не можете. Обавештења ће увек " -"долазити од „Notification Master “." - -#: ../channels/google/accounts.rst:66 -msgid "" -"On **self-hosted instances**, we still don’t recommend it. Using a Gmail " -"account for automated, outgoing messages is risky: users who exceed Google’s " -"`email sending limits `_ can " -"have their accounts suspended." -msgstr "" -"На **инстанцама које хостујете сами**, то и даље не препоручујемо. Коришћење " -"Gmail налога за аутоматизоване, одлазне поруке је ризично: корисницима који " -"прекораче Google `ограничења за слање е-поште `_ могу бити суспендовани налози." - -#: ../channels/google/accounts.rst:72 -msgid "" -"Set up a generic :doc:`email channel ` instead and " -"use the :ref:`Email Notification ` setting." -msgstr "" -"Уместо тога, подесите генерички :doc:`имејл канал ` и " -"користите подешавање :ref:`имејл обавештења `." - -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:4 -msgid "" -"After you’ve :doc:`registered Zammad as an OAuth app ` in your " -"Google Developer settings, you can begin connecting Gmail accounts to Zammad." -msgstr "" -"Након што сте :doc:`регистровали Zammad као OAuth апликацију ` " -"у Google Developer подешавањима, можете започети са повезивањем Gmail налога " -"са Zammad-ом." - -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:14 -msgid "" -"Use the *Keep Messages on Server* setting to :ref:`disable this behavior " -"`." -msgstr "" -"Користите подешавање *Чувај поруке на серверу* да бисте :ref:`онемогућили " -"ово понашање `." - -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:20 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:19 -msgid "" -"Make sure to :doc:`disable this behavior ` prior adding an " -"email account, and to turn it back on once all your messages have been " -"imported." -msgstr "" -"Обавезно :doc:`онемогућите ово понашање ` пре него што " -"додате имејл налог, и укључите их поново када све ваше поруке буду увезене." - -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:25 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:30 -msgid "🚛 Migrate an Existing Email Channel" -msgstr "🚛 Мигрирајте постојећи имејл канал" - -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:27 -msgid "" -"If you’ve already added your Google account as a regular email channel, " -"you’ll have to convert it to a Google channel eventually: Google is planning " -"to end support for simple password authentication in third-party email " -"clients (like Zammad)." -msgstr "" -"Ако сте већ додали свој Google налог као обичан имејл канал, мораћете да га " -"мигрирате у Google канал: Google планира да укине подршку за пријављивање " -"текстуалном лозинком у имејл клијентима трећих лица (као што је Zammad)." - -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:32 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:37 -msgid "Please refer the :doc:`migrate-from-email-channel` guide." -msgstr "Молимо погледајте водич doc:`migrate-from-email-channel`." - -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:35 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:88 -msgid "Add a New Account" -msgstr "Додајте нови налог" - -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:None -msgid "Click on Add Account to add your Google account to Zammad" -msgstr "Кликните на Додај налог да додате свој Google налог у Zammad" - -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:42 -msgid "" -"Click **Add Account** to connect your Gmail / G Suite accounts to Zammad. " -"You will be redirected to a Google sign-in and confirmation page." -msgstr "" -"Кликните на **Додај налог** да бисте повезали своје Gmail / G Suite налоге " -"са Zammad-ом. Бићете преусмерени на Google страницу за пријављивање и " -"потврду." - -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:45 -msgid "" -"Any aliases registered in your Gmail settings will be imported automatically." -msgstr "" -"Сви псеудоними регистровани у вашим Gmail подешавањима биће аутоматски " -"увезени." - -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:0 -msgid "Google warning for unverified OAuth apps" -msgstr "Google упозорење за непроверене OAuth апликације" - -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:54 -msgid "" -"Google has a stringent verification process to protect users from third-" -"party websites that use OAuth to access their data. Since you *are* the " -"third-party website here, you can safely ignore this warning." -msgstr "" -"Google има строги процес верификације да заштити кориснике од апликација " -"трећих лица које користе OAuth за приступ подацима. Пошто сте *ви* овде " -"апликација трећег лица, можете безбедно да игноришете ово упозорење." - -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:70 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:132 -msgid "" -"Specify which folder (or *label*) to fetch from, or leave empty to fetch " -"from ``INBOX``." -msgstr "" -"Одредите из ког фолдера (или *ознаке*) желите да преузимате или оставите " -"празно за преузимање из ``INBOX``." - -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:73 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:135 -msgid "" -"If specifying a nested folder, be sure to use the full path; *e.g.,* " -"``Inquiries/Tech-Support``." -msgstr "" -"Ако наведете угнежђени фолдер, обавезно користите пуну путању; *нпр.* ``" -"Inquiries/Tech-Support``." - -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:113 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:175 -msgid "After adding the account" -msgstr "Након додавања налога" - -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:101 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:163 -msgid "" -"After successfully adding the Microsoft 365 mail account, you can adjust the " -"default group Zammad is going to assign incoming new tickets to." -msgstr "" -"Након успешног додавања Microsoft 365 налога, можете да прилагодите " -"подразумевану групу којој ће Zammad доделити нове тикете." - -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:119 -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:183 -msgid "I successfully added my account, but Zammad isn’t fetching new email" -msgstr "Успешно сам додао свој налог, али Zammad не преузима нову пошту" - -#: ../channels/google/accounts/account-setup.rst:119 -msgid "" -"If you specified a :ref:`custom folder/label to fetch from `, " -"are you sure incoming mail is arriving in that folder?" -msgstr "" -"Ако сте навели :ref:`прилагођен фолдер/ознаку за преузимање `" -", да ли сте сигурни да долазна пошта стиже у тај фолдер?" - -#: ../channels/google/accounts/managing-accounts.rst:1 -msgid "" -"Managing accounts in Google channels is (almost) **just like it is in email " -"channels**, so this article is lifted (almost) verbatim from :doc:`here `." -msgstr "" -"Управљање налозима Google каналa је (скоро) **баш као у имејл каналима**, " -"тако да је овај чланак (скоро) дословно пренешен :doc:`одавде `." - -#: ../channels/google/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:11 -#: ../channels/google/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:10 -#: ../channels/microsoft365/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:11 -#: ../channels/microsoft365/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:10 -msgid "Fetch Preferences" -msgstr "Подешавања преузимања" - -#: ../channels/google/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:2 -#: ../channels/microsoft365/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:2 -msgid "" -"Click **Edit** on inbound account details to change how messages are " -"retrieved from your account." -msgstr "" -"Кликните на **Измени** на детаљима долазног налога да бисте променили начин " -"на који се поруке преузимају са вашег налога." - -#: ../channels/google/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:5 -msgid "" -"See :ref:`New Account Settings ` for a detailed description " -"of each option." -msgstr "" -"Погледајте :ref:`Нова подешавања налога ` за детаљан опис " -"сваке опције." - -#: ../channels/google/accounts/managing-accounts.delete-note.rst:8 -msgid "" -"(There’s no need to manage orphaned email addresses like you would on an " -"email channel. In Google channels, aliases are connected to your Gmail " -"account, which means they can be imported and purged automatically.)" -msgstr "" -"(Нема потребе да управљате напуштеним имејл адресама као што бисте то " -"урадили на имејл каналу. У Google каналима, псеудоними су повезани са вашим " -"Gmail налогом, што значи да могу да се увезу и аутоматски обришу.)" - -#: ../channels/google/accounts/migrate-from-email-channel.rst:2 -msgid "Migrate from Email channel to Google channel" -msgstr "Пређите са имејл канала на Google канал" - -#: ../channels/google/accounts/migrate-from-email-channel.rst:4 -msgid "" -"Zammad provides a migration logic that allows you to migrate existing Google " -"accounts from the Email channel to the Google channel." -msgstr "" -"Zammad обезбеђује логику миграције која вам омогућава да мигрирате постојеће " -"Google налоге са имејл канала на Google канал." - -#: ../channels/google/accounts/migrate-from-email-channel.rst:7 -#: ../channels/microsoft365/accounts/migrate-from-email-channel.rst:7 -msgid "🧐 **Zammad is expecting specific settings**" -msgstr "🧐 **Zammad очекује одређена подешавања**" - -#: ../channels/google/accounts/migrate-from-email-channel.rst:9 -msgid "" -"In order for Zammad to display the migration option, it expects the channels " -"hostname to be ``imap.gmail.com`` for IMAP and ``smtp.gmail.com`` for SMTP." -msgstr "" -"Да би Zammad приказао опцију миграције, очекује да назив сервера канала буде " -"``imap.gmail.com`` за IMAP и ``smtp.gmail.com`` за SMTP." - -#: ../channels/google/accounts/migrate-from-email-channel.rst:12 -msgid "" -"The easiest way to start the migration is to :doc:`register-app` for your " -"Google accounts before migrating. However, if you don't, Zammad will ask you " -"to provide your app credentials before allowing you to continue." -msgstr "" -"Најлакши начин да започнете миграцију је да doc:`региструјете апликацију " -"` за своје Google налоге пре миграције. Међутим, ако то не " -"учините, Zammad ће од вас тражити да доставите акредитиве за апликацију пре " -"него што вам дозволи да наставите." - -#: ../channels/google/accounts/migrate-from-email-channel.rst:16 -msgid "" -"If you're ready to go, simply click on the *Migrate now!* button in the red " -"banner of the email channel in question. Zammad will redirect you to Google " -"and request you to authenticate and consent to said account." -msgstr "" -"Ако сте спремни да почнете, једноставно кликните на дугме *Мигрирај одмах!* " -"на црвеном банеру дотичног имејл канала. Zammad ће вас преусмерити на Google " -"и затражити од вас да потврдите аутентичност и пристанете на наведену " -"операцију." - -#: ../channels/google/accounts/migrate-from-email-channel.rst:20 -msgid "" -"After you pressed next you'll be redirect to Zammad's Google channel " -"overview. Your channel, if successful, is now migrated to an Google channel." -msgstr "" -"Након што притиснете „Даље“, бићете преусмерени на Zammad-ов преглед Google " -"канала. Ако је успешно, ваш канал је сада мигриран на Google канал." - -#: ../channels/google/accounts/migrate-from-email-channel.rst:29 -#: ../channels/microsoft365/accounts/migrate-from-email-channel.rst:31 -msgid "Rolling back the migration" -msgstr "Поништавање миграције" - -#: ../channels/google/accounts/migrate-from-email-channel.rst:31 -#: ../channels/microsoft365/accounts/migrate-from-email-channel.rst:33 -msgid "" -"In case something went wrong, Zammad allows you to roll back the migration " -"for up to 7 days. For this time period Zammad will remember your original " -"credentials and restore it if needed. These information will be removed " -"entirely after 7 days." -msgstr "" -"У случају да нешто пође по злу, Zammad вам омогућава да поништите миграцију " -"до 7 дана уназад. За овај временски период Zammad ће запамтити ваше " -"оригиналне акредитиве и вратити их ако је потребно. Ове информације ће у " -"потпуности бити уклоњене након 7 дана." - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:2 -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:2 -msgid "Register an OAuth App" -msgstr "Региструјте OAuth апликацију" - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:4 -msgid "" -"Setting up a new Gmail / G Suite account? Because of Google’s strict " -"security policies, it’s not as simple as entering your username and password." -msgstr "" -"Подешавате нов Gmail / G Suite налог? Због строгих Google-ових безбедносних " -"политика, то није тако једноставно као унос корисничког имена и лозинке." - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:8 -msgid "" -"First, you’ll have to connect Zammad to your Google account as an **OAuth " -"app** via the Google Developer settings panel. Once that’s done, you’ll be " -"able to connect as many Gmail accounts to Zammad as you want, using only " -"active Gmail browser sessions (no usernames or passwords required)." -msgstr "" -"Прво ћете морати да повежете Zammad са својим Google налогом као **OAuth " -"апликацију** преко Google Developer панела. Када то буде одрађено, моћи ћете " -"да повежете онолико Gmail налога са Zammad-ом колико желите, користећи само " -"активне Gmail сесије (нису потребна корисничка имена или лозинке)." - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:14 -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:14 -msgid "🤔 **What the heck is OAuth?**" -msgstr "🤔 **Шта је дођавола OAuth?**" - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:16 -msgid "" -"If you’ve ever used a website that lets you “Sign in with Google/Facebook/" -"Twitter”, you’ve used OAuth. OAuth is a way for you to let a third-party " -"website see a tiny slice of your Google/Facebook/Twitter account data " -"without giving them your password (which would let them see *everything*)." -msgstr "" -"Ако сте икада користили сајт који вам омогућава да се „Пријавите помоћу " -"Google-а/Facebook-а/Twitter-а”, користили сте OAuth. OAuth је начин да " -"дозволите сајту трећег лица да види мали део података вашег Google/Facebook/" -"Twitter налога без да им дате своју лозинку (што би им омогућило да виде " -"*све*)." - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:0 -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:0 -msgid "Screenshot of website with various OAuth sign-in options" -msgstr "Снимак екрана сајта са различитим опцијама за пријаву на OAuth" - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:26 -msgid "" -"When a third-party website wants to use OAuth, it has to **register with the " -"provider first** (*i.e.,* Google). This way, the provider knows who’s " -"receiving its users’ data, and can give users a way to revoke access if they " -"change their minds." -msgstr "" -"Када апликација трећег лица жели да користи OAuth, мора се прво **" -"регистровати код провајдера** (*тј.* Google). На овај начин, провајдер зна " -"ко прима податке његових корисника и може дати корисницима начин да повуку " -"приступ ако се предомисле." - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:31 -msgid "" -"In this case, **Zammad is that third-party website**. That’s why adding a " -"Gmail account is a two-stage process: first, you have to register Zammad as " -"a website that wishes to access Google user data; then, you have to add " -"yourself as a Google user who agrees to let Zammad fetch your email." -msgstr "" -"У овом случају, **Zammad је та апликација трећег лица**. Због тога је " -"додавање Gmail налога процес у две фазе: прво, морате да региструјете Zammad " -"као апликацију која жели да приступи Google корисничким подацима; затим, " -"морате да додате себе као Google корисника који пристаје да дозволи Zammad-у " -"да преузима вашу пошту." - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:38 -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:40 -msgid "Step-by-Step" -msgstr "Корак по корак" - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:40 -msgid "" -"To get started, head over to `Google’s Developer settings panel `_." -msgstr "" -"Да бисте започели, идите на `Google Developer панел `_." - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:43 -msgid "**Create a new project**" -msgstr "**Креирајте нови пројекат**" - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:45 -msgid "" -"For the purposes of this guide, a “project” and an OAuth app are the same " -"thing. You may name it whatever you wish." -msgstr "" -"За потребе овог водича, „пројекат“ и OAuth апликација су иста ствар. Можете " -"га назвати како год желите." - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:0 -msgid "Screencast demo of new project creation in Google Developer settings" -msgstr "Демо екрана креирања новог пројекта у подешавањима Google Developer-а" - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:52 -msgid "**Enable & add the Gmail API**" -msgstr "**Омогућите и додајте Gmail API**" - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:54 -msgid "Use the **➕ Enable APIs and Services** button to start your search." -msgstr "" -"Користите дугме **➕ Enable APIs and Services** да бисте започели претрагу." - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:0 -msgid "Screencast demo of enabling Gmail API in Google Developer settings" -msgstr "Снимак екрана омогућавања Gmail API-ја у Google Developer подешавањима" - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:60 -msgid "**Set up the OAuth consent screen**" -msgstr "**Подесите екран за OAuth сагласност**" - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:62 -msgid "" -"Configure who can use your app, what kind of access it’s asking for, and a " -"few fine print details (like a link to Zammad’s privacy policy)." -msgstr "" -"Подесите ко може да користи вашу апликацију, какав приступ тражи и неколико " -"ситних детаља (попут везе до Zammad-ове политике приватности)." - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:65 -msgid "" -"This information will be displayed in the process of connecting a Gmail " -"account to Zammad, when users are redirected to Google for sign-in/" -"confirmation." -msgstr "" -"Ове информације ће бити приказане у процесу повезивања Gmail налога са " -"Zammad-ом, када корисници буду преусмерени на Google ради пријаве/потврде." - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:0 -msgid "" -"Screencast demo of OAuth consent screen setup in Google Developer\n" -"settings" -msgstr "" -"Снимак екрана за подешавање OAuth сагласности у Google Developer\n" -"подешавањима" - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:79 -msgid "User Type" -msgstr "Тип корисника" - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:75 -msgid "This option is only available to G Suite users." -msgstr "Ова опција је доступна само корисницима G Suite-а." - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:77 -msgid "" -"If you have the option, choose **Internal** (unless you plan on creating " -"channels for Gmail addresses from outside your G Suite domain)." -msgstr "" -"Ако имате ову опцију, изаберите **Internal** (осим ако не планирате да " -"правите канале за Gmail адресе изван вашег G Suite домена)." - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:82 -msgid "Scopes for Google APIs" -msgstr "Опсези за Google API" - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:82 -msgid "Add **Gmail API: https://mail.google.com**." -msgstr "Додајте **Gmail API: https://mail.google.com**." - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:84 -msgid "**Generate OAuth credentials**" -msgstr "**Генеришите OAuth акредитиве**" - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:86 -msgid "Click on **➕ Create credentials > OAuth client ID** to begin." -msgstr "" -"Кликните на **➕ Create credentials > OAuth client ID** да бисте започели " -"овај процес." - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:0 -msgid "Screencast demo of OAuth app creation in Google Developer settings" -msgstr "Снимак екрана креирања OAuth апликације у Google Developer подешавањима" - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:93 -msgid "Application type" -msgstr "Врста апликације" - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:93 -msgid "Choose **Web application**." -msgstr "Изаберите **Web application**." - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:100 -msgid "Authorized redirect URIs" -msgstr "Овлашћени URI за преусмеравање" - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:96 -msgid "" -"*E.g.,* ``https://your-domain.com/api/v1/external_credentials/google/" -"callback``" -msgstr "" -"*Нпр.* ``https://your-domain.com/api/v1/external_credentials/google/" -"callback``" - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:99 -msgid "" -"Find it in the Zammad admin panel under **Channels > Google > Connect Google " -"App > Your callback URL**." -msgstr "" -"Пронађите га у Zammad административном панелу под **Канали > Google > Повежи " -"Google апликацију > Ваш URL повратног позива**." - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:102 -msgid "**Connect your Google app in Zammad**" -msgstr "**Повежите своју Google апликацију у Zammad-у**" - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:104 -msgid "" -"Copy your new OAuth app’s credentials (**client ID** and **client secret**) " -"into Zammad in the admin panel, under **Channels > Google > Connect Google " -"App**." -msgstr "" -"Копирајте акредитиве нове OAuth апликације (**client ID** и **client " -"secret**) у Zammad на административној табли, у одељку **Канали > Google > " -"Повежи Google апликацију**." - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:0 -msgid "" -"Screencast demo of entering Gmail OAuth credentials in Zammad\n" -"admin panel" -msgstr "" -"Снимак екрана уношења Gmail OAuth акредитива у Zammad\n" -"административни панел" - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:113 -msgid "" -"🍾 Congratulations! Now you’re ready to connect Gmail accounts to Zammad." -msgstr "🍾 Честитамо! Сада сте спремни да повежете Gmail налоге са Zammad-ом." - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:121 -msgid "My OAuth credentials stopped working all of a sudden" -msgstr "Моји OAuth акредитиви су одједном престали да раде" - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:119 -msgid "Did you recently reset your Google password?" -msgstr "Да ли сте недавно поништили своју Google лозинку?" - -#: ../channels/google/accounts/register-app.rst:121 -msgid "" -"(Google invalidates all your OAuth tokens whenever you change your password. " -"Generate a new one per Steps 4 and 5 above.)" -msgstr "" -"(Гоогле поништава све ваше OAuth токене сваки пут када промените лозинку. " -"Генеришите нове према корацима 4 и 5 изнад.)" - -#: ../channels/google/accounts/secondary-addresses.rst:1 -msgid "" -"Secondary addresses in Google channels work (almost) **just like they do in " -"email channels**, so this article is lifted (almost) verbatim from :doc:" -"`here `." -msgstr "" -"Секундарне адресе у Google каналима функционишу (скоро) **баш као у имејл " -"каналима**, тако да је овај чланак (скоро) дословно пренет :doc:`одавде `." - -#: ../channels/google/accounts/secondary-addresses.warning.rst:1 -msgid "" -"👀 **Secondary addresses must be added and verified in your Gmail settings " -"first.**" -msgstr "" -"👀 **Секундарне адресе прво морају да се додају и верификују у вашим Gmail " -"подешавањима.**" - -#: ../channels/google/accounts/secondary-addresses.warning.rst:3 -msgid "" -"Gmail has its own process for adding and verifying aliases (under **Settings " -"> Accounts and Import > Send mail as**). If you add an alias here before " -"adding it in your Gmail settings, Google will refuse to dispatch it." -msgstr "" -"Gmail има сопствени процес за додавање и верификацију алијаса (у оквиру **" -"Settings > Accounts and Import > Send mail as**). Ако овде додате псеудоним " -"пре него што га додате у Gmail подешавања, Google ће га одбити." - -#: ../channels/google/accounts/secondary-addresses.warning.rst:8 -msgid "" -"G Suite users may need to contact their administrators in order to add " -"aliases in their Gmail settings." -msgstr "" -"Корисници G Suite-а ће можда морати да контактирају своје администраторе да " -"би додали псеудониме у Gmail подешавањима." - -#: ../channels/google/email-headers.rst:3 -msgid "" -"EMail header manipulation in Google channels work **just like in email " -"channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." -msgstr "" -"Манипулација имејл заглављем у Google каналима функционише **баш као у имејл " -"каналима**, тако да је овај чланак дословно пренет :doc:`одавде `." - -#: ../channels/google/filters.rst:3 -msgid "" -"Filters in Google channels are **just like filters in email channels**, so " -"this article is lifted verbatim from :doc:`here `." -msgstr "" -"Филтери у Google каналима су **баш као филтери у имејл каналима**, тако да " -"је овај чланак дословно пренет :doc:`одавде `." - -#: ../channels/google/filters/system-filters.rst:3 -msgid "" -"System Filters in Google channels are **just like system filters in email " -"channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." -msgstr "" -"Системски филтери у Google каналима су **баш као системски филтери у имејл " -"каналима**, тако да је овај чланак дословно пренет :doc:`одавде `." - -#: ../channels/google/index.rst:2 ../settings/security/third-party/google.rst:2 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../channels/google/index.rst:13 -msgid "Connect a Gmail or G Suite account to Zammad." -msgstr "Повежите Gmail или G Suite налог са Zammad-ом." - -#: ../channels/google/index.rst:19 -msgid "" -"Google channels are a specialized kind of :doc:`📨 email channel `." -msgstr "" -"Google канали су специјализована врста :doc:`📨 имејл канала `." - -#: ../channels/google/index.rst:22 -msgid "" -"If you’re already familiar with email channels, you can skip most of this—" -"but **watch out for the “Accounts” section**, which has a few extra quirks " -"due to Google’s strict security measures." -msgstr "" -"Ако сте већ упознати са имејл каналима, можете да прескочите већину овога—" -"али **пазите на одељак „Налози“**, који има неколико додатних карактеристика " -"због Google-ових строгих безбедносних мера." - -#: ../channels/google/settings.rst:3 -msgid "" -"Settings in Google channels are **just like settings in email channels**, so " -"this article is lifted verbatim from :doc:`here `." -msgstr "" -"Подешавања у Google каналима су **као подешавања у имејл каналима**, тако да " -"је овај чланак дословно пренет :doc:`одавде `." - -#: ../channels/google/signatures.rst:3 -msgid "" -"Signatures in Google channels are **just like signatures in email " -"channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." -msgstr "" -"Потписи у Google каналима су **баш као потписи у имејл каналима**, тако да " -"је овај чланак дословно пренет :doc:`одавде `." - -#: ../channels/microsoft365/accounts.rst:14 -msgid "" -"Use the **Connect Microsoft 365 App** dialog to register Zammad as an OAuth " -"app on Microsoft." -msgstr "" -"Користите дијалог **Повежи Microsoft 365 апликацију** да бисте регистровали " -"Zammad као OAuth апликацију са Microsoft." - -#: ../channels/microsoft365/accounts.rst:0 -msgid "Registering Zammad as a Microsoft OAuth app" -msgstr "Регистровање Zammad-а као Microsoft OAuth апликације" - -#: ../channels/microsoft365/accounts.rst:0 -#: ../channels/microsoft365/accounts/migrate-from-email-channel.rst:0 -msgid "Migrate an existing email channel to Microsoft 365" -msgstr "Пренесите постојећи имејл канал на Microsoft 365" - -#: ../channels/microsoft365/accounts.rst:0 -msgid "Adding new aliases to your Microsoft account in Zammad" -msgstr "Додавање нових алијаса за ваш Microsoft налог у Zammad-у" - -#: ../channels/microsoft365/accounts.rst:60 -msgid "🤔" -msgstr "**🤔 Како то да се неки текстуални исечци не појављују увек?**" - -#: ../channels/microsoft365/accounts.rst:62 -msgid "" -"**How do I use my Microsoft 365 account for outgoing system notifications?**" -msgstr "" -"**Како да користим свој Microsoft 365 налог за одлазна системска " -"обавештења?**" - -#: ../channels/microsoft365/accounts.rst:68 -msgid "" -"On **self-hosted instances**, we still don’t recommend it. Using a Microsoft " -"account for automated, outgoing messages is risky: users who exceed " -"Microsoft’s `email sending limits`_ can have their accounts suspended." -msgstr "" -"На **инстанцама које хостујете сами**, то и даље не препоручујемо. Коришћење " -"Microsoft налога за аутоматизоване, одлазне поруке је ризично: корисници " -"који прекораче Microsoft `ограничења за слање е-поште`_ могу да буду " -"суспендовани." - -#: ../channels/microsoft365/accounts.rst:73 -msgid "" -"Set up a generic :doc:`email channel ` instead, then " -"use the :ref:`Email Notification ` setting." -msgstr "" -"Подесите генерички :doc:`имејл канал ` уместо тога, " -"користите подешавање :ref:`имејл обавештења `." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:4 -msgid "" -"After you’ve :doc:`registered Zammad as an OAuth app ` in your " -"Azure Portal, you can begin connecting Microsoft accounts to Zammad." -msgstr "" -"Након што сте :doc:`регистровали Zammad као OAuth апликацију ` " -"на вашем Azure порталу, можете започети са повезивањем Microsoft налога са " -"Zammad-ом." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:13 -msgid "" -"Use the *Keep Messages on Server* setting to :ref:`disable this behavior " -"`." -msgstr "" -"Користите подешавање *Чувај поруке на серверу* да бисте :ref:`онемогућили " -"ово понашање `." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:23 -msgid "🤓 **Shared mailboxes are possible...**" -msgstr "🤓 **Дељени сандучићи су могући...**" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:25 -msgid "" -"For this to function ensure to set a password for the account in question. " -"You'll need these credentials to authenticate against later during adding " -"the account." -msgstr "" -"Да би ово функционисало, обавезно поставите лозинку за дотични налог. Ови " -"акредитиви ће вам бити неопходни за аутентификацију касније током додавања " -"налога." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:32 -msgid "" -"If you’ve already added your Microsoft 365 account as a regular email " -"channel, you’ll have to convert it to a Microsoft 365 channel eventually: " -"Microsoft is planning to end support for simple password authentication in " -"third-party email clients (like Zammad)." -msgstr "" -"Ако сте већ додали свој Microsoft 365 налог као обичан имејл канал, мораћете " -"да га мигрирате у Microsfot 365 канал: Microsoft планира да укине подршку за " -"пријављивање текстуалном лозинком у имејл клијентима трећих лица (као што је " -"Zammad)." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:40 -msgid "Requesting administrator consent" -msgstr "Захтевање сагласности администратора" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:44 -msgid "" -"This step is only required if you didn't consent the permissions in App " -"registration as administrator on behalf of your users. If you do not use " -"this kind of security measurement, simply skip to `Add a New Account`_." -msgstr "" -"Овај корак је неопходан само ако нисте дали сагласност за дозволе у " -"регистрацији апликације као администратор у име својих корисника. Ако не " -"користите ову врсту мера безбедности, једноставно пређите на `Додај налог`_." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:66 -msgid "Requesting the consent" -msgstr "Тражење сагласности" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:50 -msgid "" -"Within Zammad click on **Request Admin Consent** in order to request consent " -"from your administrators. This is required in some tenants." -msgstr "" -"У оквиру Zammad-а кликните на **Захтев за сагласност администратора** да " -"бисте затражили сагласност од својих администратора. Ово је потребно код " -"неких станара." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:55 -msgid "" -"If your admin already provided consent, you'll be automatically " -"authenticated, if this happens, continue with `Add a New Account`_." -msgstr "" -"Ако је ваш администратор већ дао сагласност, бићете аутоматски " -"аутентификовани, ако се то догоди, наставите са `Додај налог`_." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:58 -msgid "" -"After authenticating against Microsoft and providing a reason for your " -"request, you'll be redirect to the Zammad app. Zammad will then tell you to " -"wait for your administrators consent. The consent grant or denial will be " -"sent by mail." -msgstr "" -"Након аутентификације у Microsoft-у и навођења разлога за ваш захтев, бићете " -"преусмерени на Zammad апликацију. Zammad ће вам тада рећи да сачекате " -"сагласност вашег администратора. Давање или одбијање сагласности биће " -"послато имејлом." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:0 -msgid "" -"Click on Request Admin Consent if your administrator did not yet grant\n" -"the Zammad app for your tenant." -msgstr "" -"Кликните на Захтев за сагласност администратора ако вам администратор\n" -"још није одобрио употребу Zammad апликације." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:85 -msgid "Granting the consent (admin users)" -msgstr "Давање сагласности (администратори)" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:69 -msgid "" -"Within **Enterprise applications** go to **Admin consent requests**. You'll " -"find all your user grant requests here." -msgstr "" -"У оквиру **Enterprise applications** идите на **Admin consent requests**. " -"Овде ћете пронаћи све захтеве својих корисника." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:72 -msgid "" -"Clicking on a request allows you to review which user requested the consent " -"for what app. Click on **Review permissions and consent** to start the grant " -"process. You'll be asked for credentials - these credentials are the " -"administrator credentials *not* the ones of the mailbox user to add." -msgstr "" -"Кликом на захтев можете да видите који корисник је затражио сагласност за " -"коју апликацију. Кликните на **Review permissions and consent** да бисте " -"започели процес одобравања. Биће вам затражени акредитиви - ови акредитиви " -"су администраторски акредитиви *а не* они корисника поштанског сандучета " -"које треба додати." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:77 -msgid "" -"After you've granted the request, continue with `Add a New Account`_. (As " -"mentioned in :ref:`Step 3.1 of the App registration " -"`)" -msgstr "" -"Након што одобрите захтев, наставите са `Додај налог`_. (Као што је поменуто " -"у :ref:`Корак 3.1 регистрације апликације `)" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:0 -msgid "" -"Within Enterprise applications grant requests within admin consent\n" -"requests" -msgstr "" -"У оквиру Enterprise applications одобрите захтев за сагласност\n" -"администратора" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:94 -msgid "" -"Below shown screencast shows the authentication process with enabled admin " -"consent and already tenant wide granted permission." -msgstr "" -"Снимак екрана испод приказује процес аутентификације уз омогућену сагласност " -"администратора и већ одобрен захтев корисника." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:97 -msgid "" -"If you're not using admin consent in your organization or you're " -"authenticating a personal microsoft account, you'll see an additional " -"permission dialogue you'll have to approve." -msgstr "" -"Ако не користите сагласност администратора у својој организацији или " -"потврђујете аутентичност личног Microsoft налога, видећете додатни дијалог о " -"дозволи који ћете морати да одобрите." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:0 -msgid "Authentication dialogue for non admin consented users" -msgstr "" -"Дијалог за потврду идентитета за кориснике без сагласности администратора" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:None -msgid "Click on Add Account to add your Microsoft account to Zammad" -msgstr "Кликните на Додај налог да додате свој Microsoft налог у Zammad" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:113 -msgid "" -"Click **Add Account** to connect your Microsoft 365 / Outlook accounts to " -"Zammad. You will be redirected to a Microsoft sign-in and confirmation page." -msgstr "" -"Кликните на **Додај налог** да бисте повезали своје Microsoft 365 / Outlook " -"налоге са Zammad-ом. Бићете преусмерени на Microsoft страницу за " -"пријављивање и потврду." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:117 -msgid "🕵️ **Aliases are not imported automatically.**" -msgstr "🕵 **Псеудоними се не увозе аутоматски.**" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:119 -msgid "See :doc:`secondary-addresses` to add them yourself." -msgstr "Погледајте :doc:`секундарне адресе` да бисте их сами додали." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:None -msgid "Click on Add Account to add your Microsoft 365 account to Zammad" -msgstr "" -"Кликните на Додај налог да бисте додали свој Microsoft 365 налог у Zammad" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:181 -msgid "" -"If you specified a :ref:`custom folder/label to fetch from `, are you sure incoming mail is arriving in that folder?" -msgstr "" -"Ако сте навели :ref:`прилагођен фолдер/ознаку за преузимање " -"`, да ли сте сигурни да долазна пошта стиже у тај " -"фолдер?" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:193 -msgid "" -"My mailbox was working fine but suddenly it fails with ``EXPUNGE FAILED``" -msgstr "" -"Моје поштанско сандуче је добро функционисало, али одједном не успе са ``" -"EXPUNGE FAILED``" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:186 -msgid "" -"This is a Microsoft 365 specific issue which you have to solve with " -"Microsoft. However, you can have a look at `Microsofts documentation`_ which " -"might allow you to solve the issue on your own." -msgstr "" -"Ово је специфичан проблем за Microsoft 365 који морате да решите са " -"Microsfot-ом. Међутим, можете погледати `Microsoft документацију`_ која вам " -"може омогућити да сами решите проблем." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/account-setup.rst:190 -msgid "" -"As soon as the issue has been fixed, the Zammad channel will recover " -"automatically." -msgstr "Чим се проблем реши, Zammad канал ће се аутоматски опоравити." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/managing-accounts.rst:1 -msgid "" -"Managing accounts in Microsoft 365 channels is (almost) **just like it is in " -"email channels**, so this article is lifted (almost) verbatim from :doc:" -"`here `." -msgstr "" -"Управљање налозима Microsoft 365 каналa је (скоро) **баш као у имејл " -"каналима**, тако да је овај чланак (скоро) дословно пренешен :doc:`одавде `." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/managing-accounts.inbound-outbound.rst:5 -msgid "" -"See :ref:`New Account Settings ` for a detailed " -"description of each option." -msgstr "" -"Погледајте :ref:`Нова подешавања налога ` за детаљан " -"опис сваке опције." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/migrate-from-email-channel.rst:2 -msgid "Migrate from Email channel to Microsoft 365 channel" -msgstr "Пређите са имејл канала на Microsoft 365 канал" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/migrate-from-email-channel.rst:4 -msgid "" -"Zammad provides a migration logic that allows you to migrate existing " -"Microsoft 365 accounts from the Email channel to the Microsoft 365 channel." -msgstr "" -"Zammad обезбеђује логику миграције која вам омогућава да мигрирате постојеће " -"Microsoft 365 налоге са имејл канала на канал Microsoft 365." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/migrate-from-email-channel.rst:9 -msgid "" -"In order for Zammad to display the migration option, it expects the channels " -"hostname to be ``outlook.office365.com`` for IMAP and ``smtp.office365.com`` " -"for SMTP." -msgstr "" -"Да би Zammad приказао опцију миграције, очекује да назив сервера канала буде " -"``outlook.office365.com`` за IMAP и ``smtp.office365.com`` за SMTP." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/migrate-from-email-channel.rst:13 -msgid "" -"The easiest way to start the migration is to :doc:`register-app` for your " -"Microsoft accounts before migrating. However, if you don't, Zammad will ask " -"you to provide your app credentials before allowing you to continue." -msgstr "" -"Најлакши начин да започнете миграцију је да doc:`региструјете апликацију " -"` за своје Microsoft налоге пре миграције. Међутим, ако то не " -"учините, Zammad ће од вас тражити да доставите акредитиве за апликацију пре " -"него што вам дозволи да наставите." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/migrate-from-email-channel.rst:17 -msgid "" -"If you're ready to go, simply click on the *Migrate now!* button in the red " -"banner of the email channel in question. Zammad will redirect you to " -"Microsoft and request you to authenticate and consent to said account." -msgstr "" -"Ако сте спремни да почнете, једноставно кликните на дугме *Мигрирај одмах!* " -"на црвеном банеру дотичног имејл канала. Zammad ће вас преусмерити на " -"Microsoft и затражити од вас да потврдите аутентичност и пристанете на " -"наведену операцију." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/migrate-from-email-channel.rst:21 -msgid "" -"After you pressed next you'll be redirect to Zammad's Microsoft 365 channel " -"overview. Your channel, if successful, is now migrated to an Microsoft 365 " -"channel." -msgstr "" -"Након што притиснете „Даље“, бићете преусмерени на Zammad-ов преглед " -"Microsoft 365 канала. Ако је успешно, ваш канал је сада мигриран на " -"Microsoft 365 канал." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:4 -msgid "" -"Setting up a new Microsoft365 / Outlook account? Because of Microsoft's " -"strict security policies, it’s not as simple as entering your username and " -"password." -msgstr "" -"Подешавате нов Microsfot365 / Outlook налог? Због строгих Microsoft-ових " -"безбедносних политика, то није тако једноставно као унос корисничког имена и " -"лозинке." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:8 -msgid "" -"First, you’ll have to connect Zammad to your Microsoft account as an **OAuth " -"app** via the Microsoft Azure Portal. Once that’s done, you’ll be able to " -"connect as many Microsoft 365 accounts to Zammad as you want, using only " -"active Microsoft 365 browser sessions (no usernames or passwords required)." -msgstr "" -"Прво ћете морати да повежете Zammad са својим Microsoft налогом као **OAuth " -"апликацију** преко Microsoft Azure портала. Када то буде одрађено, моћи ћете " -"да повежете онолико Microsoft 365 налога са Zammad-ом колико желите, " -"користећи само активне Microsoft 365 сесије (нису потребна корисничка имена " -"или лозинке)." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:16 -msgid "" -"If you’ve ever used a website that lets you “Sign in with Google/Facebook/" -"Twitter”, you’ve used OAuth. OAuth is a way for you to let a third-party " -"website see a tiny slice of your Microsoft/Facebook/Twitter account data " -"without giving them your password (which would let them see *everything*)." -msgstr "" -"Ако сте икада користили сајт који вам омогућава да се „Пријавите помоћу " -"Google-а/Facebook-а/Twitter-а”, користили сте OAuth. OAuth је начин да " -"дозволите сајту трећег лица да види мали део података вашег Microsoft/" -"Facebook/Twitter налога без да им дате своју лозинку (што би им омогућило да " -"виде *све*)." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:26 -msgid "" -"When a third-party website wants to use OAuth, it has to **register with the " -"provider first** (*i.e.,* Microsoft). This way, the provider knows who’s " -"receiving its users’ data, and can give users a way to revoke access if they " -"change their minds." -msgstr "" -"Када апликација трећег лица жели да користи OAuth, мора се прво **" -"регистровати код провајдера** (*тј.* Microsoft). На овај начин, провајдер " -"зна ко прима податке његових корисника и може дати корисницима начин да " -"повуку приступ ако се предомисле." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:31 -msgid "" -"In this case, **Zammad is that third-party website**. That’s why adding a " -"Microsoft account is a two-stage process: first, you have to register Zammad " -"as a website that wishes to access Microsoft user data; then, you have to " -"add yourself as a Microsoft user who agrees to let Zammad fetch your email." -msgstr "" -"У овом случају, **Zammad је та апликација трећег лица**. Због тога је " -"додавање Microsoft налога процес у две фазе: прво, морате да региструјете " -"Zammad као апликацију која жели да приступи Microsoft корисничким подацима; " -"затим, морате да додате себе као Microsoft корисника који пристаје да " -"дозволи Zammad-у да преузима вашу пошту." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:42 -msgid "To get started, head over to `Microsoft’s Azure Portal`_." -msgstr "Да бисте започели, идите на `Microsoft Azure портал`_." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:47 -msgid "🔑 **Use an admin account for your organization.**" -msgstr "🔑 **Користите налог администратора за своју организацију.**" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:49 -msgid "" -"Otherwise, an admin will have to approve your changes before they can take " -"effect." -msgstr "" -"У супротном, администратор ће морати да одобри ваше промене пре него што " -"ступе на снагу." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:52 -msgid "**Add an App Registration**" -msgstr "**Додајте регистрацију апликације**" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:54 -msgid "Under **App Registrations > ➕ New Registration**, use the following:" -msgstr "У одељку **App Registrations > ➕ New Registration** користите следеће:" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:71 -msgid "Supported account types" -msgstr "Подржани типови налога" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:58 -msgid "" -"Choose the option that’s right for your organization (or click *Help me " -"choose...* if you’re not sure)." -msgstr "" -"Одаберите опцију која одговара вашој организацији (или кликните на *Help me " -"choose…* ако нисте сигурни)." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:61 -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:26 -msgid "" -"Accounts in this organizational directory only (Default Directory only - " -"Single tenant)" -msgstr "" -"Налози само у овом организационом директоријуму (само подразумевани " -"директоријум – један корисник)" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:63 -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:28 -msgid "" -"Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory - " -"Multitenant)" -msgstr "" -"Налози у било ком организационом директоријуму (било који Azure AD " -"директоријум - више корисника)" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:65 -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:30 -msgid "" -"Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory - " -"Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)" -msgstr "" -"Налози у било ком организационом директоријуму (било који Azure AD " -"директоријум - више корисника) и лични Microsoft налози (нпр. Skype, Xbox)" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:71 -msgid "🙅 **The “Personal Microsoft accounts only” option is not supported.**" -msgstr "🙅 **Опција „Само лични Microsoft налози“ није подржана.**" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:79 -msgid "Redirect URI" -msgstr "Redirect URI" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:74 -msgid "" -"**Web** > *E.g.,* ``https://your-domain.com/api/v1/external_credentials/" -"microsoft365/callback``" -msgstr "" -"**Веб** > *Нпр.* ``https://your-domain.com/api/v1/external_credentials/" -"microsoft365/callback``" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:77 -msgid "" -"Find it in the Zammad admin panel under **Channels > Microsoft 365 > Connect " -"Microsoft 365 App > Your callback URL**." -msgstr "" -"Пронађите га у Zammad административном панелу под **Канали > Microsoft 365 > " -"Повежи Microsoft 365 апликацију > Ваш URL повратног позива**." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:0 -msgid "" -"Screencast demo of new app creation in Microsoft Azure Portal\n" -"settings" -msgstr "Снимак екрана креирања нове апликације на Microsoft Azure порталу" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:86 -msgid "**Add API permissions**" -msgstr "**Додајте API дозволе**" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:88 -msgid "" -"Under **API Permissions > ➕ Add a permission > Microsoft Graph > Delegated " -"permissions**, add the following:" -msgstr "" -"У одељку **API Permissions > ➕ Add a permission > Microsoft Graph > " -"Delegated permissions** додајте следеће:" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:95 -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:70 -msgid "OpenId permissions" -msgstr "OpenId дозволе" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:92 -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:82 -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:88 -msgid "``email``" -msgstr "``email``" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:93 -msgid "``offline_access``" -msgstr "``offline_access``" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:94 -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:71 -msgid "``openid``" -msgstr "``openid``" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:95 -msgid "``profile``" -msgstr "``profile``" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:98 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:98 -msgid "``IMAP.AccessAsUser.all``" -msgstr "``IMAP.AccessAsUser.all``" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:101 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:101 -msgid "``SMTP.Send``" -msgstr "``SMTP.Send``" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:0 -msgid "" -"Screencast demo of enabling Microsoft API permissions in Microsoft\n" -"Azure Portal" -msgstr "" -"Снимак екрана омогућавања Microsoft API дозвола у Microsoft\n" -"Azure порталу" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:108 -msgid "**Admin Consent related information** (optional)" -msgstr "" -"**Информације које се односе на сагласност администратора** (необавезно)" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:112 -msgid "" -"This step is only required for tenants that require admin consent. Admin " -"consent adds another layer of security for your tenants users and allows " -"administrators to define who may share user information." -msgstr "" -"Овај корак је потребан само за кориснике којима је потребна сагласност " -"администратора. Сагласност администратора додаје још један ниво безбедности " -"за ваше кориснике и омогућава администраторима да дефинишу ко може да дели " -"информације о корисницима." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:116 -msgid "" -"Within *Enterprise applications* select your app. When creating an app " -"within *App registrations*, Microsoft will automatically also create an " -"enterprise application for you." -msgstr "" -"У оквиру *Enterprise applications* изаберите своју апликацију. Када креирате " -"апликацију у оквиру *App registrations*, Microsoft ће аутоматски креирати и " -"пословну апликацију за вас." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:120 -msgid "" -"Set *Assignment required* to ``Yes`` within the apps properties and hit " -"*Save*. This generally activates your app requesting admin consent already." -msgstr "" -"Поставите *Assignment required* на ``Yes`` у оквиру својстава апликације и " -"притисните *Save*. Ово обично активира вашу апликацију која већ захтева " -"сагласност администратора." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:0 -msgid "Screencast showing how to enable assignment requirement" -msgstr "Снимак екрана који показује како да омогућите захтев за доделу" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:127 -msgid "3.1 **Tightening your app even further** (Recommended, optional)" -msgstr "" -"3.1 **Пооштравање безбедности ваше апликације** (препоручено, необавезно)" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:131 -msgid "" -"This step is not exactly required but recommended. This step will protect " -"your tenant users from -to admins- unwanted permission changes (e.g. " -"requesting more permissions than originally noted)." -msgstr "" -"Овај корак није баш обавезан, али се препоручује. Овај корак ће заштитити " -"кориснике од нежељених промена дозвола за администраторе (нпр. захтевање " -"више дозвола него што је првобитно наведено)." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:135 -msgid "" -"It also has another benefit: You can add the email account in question " -"immediately without any administrator being forced to stepped in manually." -msgstr "" -"Такође има још једну предност: можете одмах додати дотични имејл налог без " -"да било који администратор буде приморан да се умешта." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:139 -msgid "" -"Still within *Enterprise applications* select *Users and groups*. In this " -"section you can select specific users and / or groups (users must be direct " -"members!) that are allowed to use your app for adding mailboxes to Zammad." -msgstr "" -"Још увек у оквиру *Enterprise applications* изаберите *Users and groups*. У " -"овом одељку можете да изаберете одређене кориснике и/или групе (корисници " -"морају бити директни чланови!) којима је дозвољено да користе вашу " -"апликацију за додавање поштанских сандучића у Zammad." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:144 -msgid "" -"After adding users and groups, go back to the Azure portals home and select " -"*App registrations*. Within your desired app go to *API permissions* and use " -"the *Grant admin consent for {company name}* button to generally allow " -"connecting users you previously consented." -msgstr "" -"Након што додате кориснике и групе, вратите се на почетну страницу Azure " -"портала и изаберите *App registrations*. У оквиру жељене апликације идите на " -"*API permissions* и користите дугме *Grand admin consent for {назив фирме}* " -"да бисте генерално дозволили повезивање корисника за које сте претходно дали " -"сагласност." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:151 -msgid "" -"Not adding users / groups nor providing the granted admin consent right away " -"will cause Microsoft to enforce at least the first user to be requested to " -"provide a reason for the consent request. After that Microsoft will " -"automatically grant the consent for your tenant." -msgstr "" -"Недодавање корисника/група нити пружање администраторске сагласности одмах " -"ће довести до тога да Microsoft принуди да барем од првог корисника буде " -"затражено да наведе разлог за захтев за сагласност. Након тога ће Microsoft " -"аутоматски дати сагласност вашем кориснику." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:156 -msgid "" -"Administrative accounts can also use the option *Consent on behalf of your " -"organization* in above mentioned permission dialogue." -msgstr "" -"Административни налози такође могу да користе опцију *Consent on behalf of " -"your organization* у горе поменутом дијалогу за дозволе." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:0 -msgid "Screencast showing how to enable user based admin consent" -msgstr "" -"Снимак екрана који показује како да омогућите сагласност администратора за " -"корисника" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:164 -msgid "**Connect your Microsoft app in Zammad**" -msgstr "**Повежите своју Microsoft апликацију са Zammad-ом**" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:166 -msgid "" -"Copy your new app registration’s **Application (client) ID** and **Directory " -"(tenant) ID** (found under **Overview > Essentials**) into Zammad in the " -"admin panel, under **Channels > Microsoft 365 > Connect Microsoft 365 App**." -msgstr "" -"Копирајте **Application (client) ID** и **Directory (tenant) ID** (који се " -"налази под **Overview > Essentials**) у ваш Zammad административни панел, у " -"одељку **Канали > Microsoft 365 > Повежи Microsoft 365 апликацију**." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:171 -msgid "" -"Then, create a new client secret under **Certificates and Secrets > ➕ New " -"Client Secret** and copy that into the Zammad admin panel, as well." -msgstr "" -"Затим креирајте нову клијентску шифру под **Certificates and Secrets > ➕ " -"New Client Secret** и копирајте је такође у Zammad административни панел." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:0 -msgid "" -"Screencast demo of entering Microsoft OAuth credentials in Zammad\n" -"admin panel" -msgstr "" -"Снимак екрана за уношење Microsoft OAuth акредитива у Zammad\n" -"административни панел" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/register-app.rst:180 -msgid "" -"🍾 Congratulations! Now you’re ready to connect Microsoft 365 or Outlook " -"accounts to Zammad." -msgstr "" -"🍾 Честитамо! Сада сте спремни да повежете Microsoft 365 или Outlook налоге " -"са Zammad-ом." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.rst:1 -msgid "" -"Secondary addresses in Microsoft 365 channels work (almost) **just like they " -"do in email channels**, so this article is lifted (almost) verbatim from :" -"doc:`here `." -msgstr "" -"Секундарне адресе у Microsoft 365 каналима функционишу (скоро) **баш као у " -"имејл каналима**, тако да је овај чланак (скоро) дословно пренет :doc:`" -"одавде `." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:3 -msgid "" -"👀 **Secondary addresses must be added to your Microsoft account first.**" -msgstr "" -"👀 **Секундарне адресе прво морају да се додају у вашем Microsoft налогу.**" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:8 -msgid "Personal accounts" -msgstr "Лични налози" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:6 -msgid "" -"Use the `Manage how you sign in to Microsoft `_ panel at https://account.live.com." -msgstr "" -"Користите панел `Manage how you sign in to Microsoft `_ на https://account.live.com." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:16 -msgid "Hosted Exchange accounts" -msgstr "Хостовани Exchange налози" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:11 -msgid "In your `Exchange admin center `_:" -msgstr "У вашем `Exchange admin center `_:" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:13 -msgid "select a user under **recipients > mailboxes**," -msgstr "изаберите корисника под **recipients > mailboxes**," - -#: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:14 -msgid "edit it (double-click or ✏️), and" -msgstr "уредите га (двапут кликните или ✏️), и" - -#: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:15 -msgid "add an an alias under **email address**." -msgstr "додајте псеудоним под **email address**." - -#: ../channels/microsoft365/accounts/secondary-addresses.warning.rst:17 -msgid "" -"Contact your administrator if you don’t have access to an admin account." -msgstr "Обратите се администратору ако немате приступ администраторском налогу." - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:2 -msgid "Common errors" -msgstr "Уобичајене грешке" - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:4 -msgid "" -"Here you can find some common errors in M365 context. Also have a look at " -"the general :doc:`M365 documentation ` for the " -"configuration." -msgstr "" -"Овде можете пронаћи неке уобичајене грешке у М365 контексту. Такође " -"погледајте општу :doc:`М365 документацију ` у " -"вези подешавања." - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:9 -msgid "Incorrect client ID" -msgstr "Погрешан клијент ID" - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:11 -msgid "" -"**Error message:** AADSTS00016: Application with identifier 'xxxxxxxx' was " -"not found in the directory 'MSFT'. This can happen if the application has " -"not been installed by the administrator of the tenant or consented to by any " -"user in the tenant. You may have sent your authentication request to the " -"wrong tenant." -msgstr "" -"**Порука о грешци:** AADSTS00016: Application with identifier ‘xxxxxxxx’ was " -"not found in the directory ‘MSFT’. Ово се може десити ако апликацију није " -"инсталирао администратор или није дао сагласност било ком кориснику. Можда " -"сте послали захтев за аутентификацију погрешном кориснику." - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:None -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:104 -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:113 -msgid "Error message" -msgstr "Порука о грешци" - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:22 -msgid "" -"In this case, please compare whether the client ID created in Zammad matches " -"that in Azure for the Azure App." -msgstr "" -"У овом случају, проверите да ли се клијент ID додат у Zammad-у подудара са " -"оним панелу Azure апликације." - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:25 -msgid "" -"The Client ID can be found in Zammad under Settings > Channels > Microsoft " -"365 > App Configuration. See :doc:`here ` " -"how to find the client ID in Azure and where to copy it to in Zammad." -msgstr "" -"Клијент ID се може пронаћи у Zammad-у под Подешавања > Канали > Microsoft " -"365 > Налози. Погледајте :doc:`овде ` како " -"пронаћи клијент ID у Azure панелу и где да га ископирате у Zammad." - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:31 -msgid "Wrong or expired client secret" -msgstr "Погрешна или истекла клијентска шифра" - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:33 -msgid "**Error message:** 500: We're sorry, but something went wrong." -msgstr "**Порука о грешци:** 500: We’re sorry, but something went wrong." - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:40 -msgid "" -"This error occurs when the client uses an incorrect or expired client secret." -msgstr "" -"Ова грешка се јавља када клијент користи погрешну или истеклу клијентску " -"шифру." - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:42 -msgid "" -"**Important notice:** We never ask the client for the client secret as this " -"can potentially be a security risk. We ask the customer to create a new " -"client secret and copy the value and not the ID to Zammad." -msgstr "" -"**Важно обавештење:** Никада не тражимо од клијента да подели са нама " -"клијентску шифру јер то потенцијално може представљати безбедносни ризик. " -"Тражимо од клијента да креира нову клијентску шифру и копира вредност, а не " -"ID у Zammad." - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:47 -msgid "See :doc:`here ` for more information." -msgstr "" -"Погледајте :doc:`овде ` за више информација." - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:50 -msgid "Wrong tenant" -msgstr "Погрешан корисник" - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:52 -msgid "" -"**Error message:** AADSTS0023: Specified tenant identifier 'xxxxxxxx' is " -"neither a valid DNS name, nor a valid external domain." -msgstr "" -"**Порука о грешци:** AADSTS0023: Specified tenant identifier ‘xxxxxxxx’ is " -"neither a valid DNS name, nor a valid external domain." - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:60 -msgid "" -"If a wrong tenant is used in Zammad or the email account is not a member of " -"the tenant created in Zammad, this error message occurs." -msgstr "" -"Ако се у Zammad-у користи погрешан корсиник или имејл налог не припада " -"кориснику из Zammad-а, појављује се ова порука о грешци." - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:63 -msgid "" -"In this case, please check if the tenant is entered correctly in Zammad, or " -"remove the tenant completely." -msgstr "" -"У овом случају, проверите да ли је корисник исправно унет у Zammad или " -"потпуно уклоните корисника." - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:66 -msgid "" -"**Important notice:** Once the tenant is completely removed, all email " -"accounts can be created in Zammad regardless of which tenant the email " -"account is a member of." -msgstr "" -"**Важно обавештење:** Када се корисник потпуно уклони, сви имејл налози могу " -"да се додају у Zammad без обзира на то ком кориснику припадају." - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:71 -msgid "Request admin consent" -msgstr "Захтев за сагласност администратора" - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:73 -msgid "**Prompt:** approval required" -msgstr "**Порука:** approval required" - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:80 -msgid "" -"This message occurs when the admin tries to create an email account in " -"Zammad that has not yet received approval from the Azure global admin." -msgstr "" -"Ова порука се јавља када администратор покуша да дода имејл налог у Zammad " -"који још није добио одобрење од Azure глобалног администратора." - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:83 -msgid "" -"In our documentation, :doc:`step-by-step instructions ` can be found on how to request admin " -"consent from Zammad." -msgstr "" -"У нашој документацији, можете пронаћи :doc:`упутство корак по корак ` о томе како да затражите " -"сагласност администратора из Zammad-а." - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:88 -msgid "" -"The request for the admin consent can be bypassed by assigning the admin " -"consent in Azure to the App." -msgstr "" -"Захтев за сагласност администратора може се заобићи тако што ћете апликацији " -"доделити сагласност администратора у Azure панелу." - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:91 -msgid "" -"Home > App Registration > Manage > API Permission > Grant admin consent for " -"\"MSFT\"." -msgstr "" -"Home > App Registration > Manage > API Permission > Grant admin consent for " -"\"MSFT\"." - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:95 -msgid "Missing permissions for the Azure user" -msgstr "Недостајуће дозволе за Azure корисника" - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:97 -msgid "" -"**Error message:** Can't use Channel:Driver::SMTPAuthentificationError:Net::" -"SMTPAuthentificationError" -msgstr "" -"**Порука о грешци:** Can’t use " -"Channel:Driver::SMTPAuthentificationError:Net::SMTPAuthentificationError" - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:104 -msgid "Error message in the M365 channel settings" -msgstr "Порука о грешци у подешавањима М365 канала" - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:106 -msgid "or" -msgstr "или" - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:113 -msgid "Error message in the ticket" -msgstr "Порука о грешци у тикету" - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:115 -msgid "" -"This error occurs when the admin wants to create an email account in Zammad " -"whose user does not have permission for SMTP authentication to the mail " -"server. Please check the following two most common problems in this case." -msgstr "" -"Ова грешка се јавља када администратор жели да дода имејл налог у Zammad " -"чији корисник нема дозволу за SMTP аутентификацију на имејл серверу. " -"Проверите следећа два најчешћа проблема у овом случају." - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:121 -msgid "Private email account" -msgstr "Приватни имејл налог" - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:123 -msgid "" -"If it is a private email account, the admin must grant the SMTP " -"authentication permission to the user of the inbox. The permission is " -"provided at https://admin.microsoft.com." -msgstr "" -"Ако се ради о приватном имејл налогу, администратор мора да додели дозволу " -"за SMTP аутентификацију кориснику пријемног сандучета. Дозвола се даје преко " -"https://admin.microsoft.com." - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:127 -msgid "" -"Add the SMTP authentication permission under Users > Active Users > click on " -"the User > Email > Manage Email Apps." -msgstr "" -"Додајте дозволу за SMTP аутентификацију под Users > Active Users > кликните " -"на корисника > Email > Manage Email Apps." - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:137 -msgid "Shared inbox" -msgstr "Дељено пријемно сандуче" - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:139 -msgid "" -"If it is a shared inbox, you can try to enable the SMTP Authentication " -"(``SmtpClientAuthenticationDisabled``) in the Azure shell. This isn't a " -"Zammad problem, so we can only help to a limited extent here." -msgstr "" -"Ако се ради о дељеном пријемном сандучету, можете покушати да омогућите SMTP " -"аутентификацију (``SmtpClientAuthenticationDisabled``) у Azure конзоли. Ово " -"није проблем до Zammad-а, тако да вам овде можемо помоћи само у ограниченој " -"мери." - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:143 -msgid "To enable the SMTP Authentication, use the following commands:" -msgstr "Да бисте омогућили SMTP аутентификацију, користите следеће команде:" - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:145 -msgid "If not installed::" -msgstr "Уколико није инсталирана::" - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:149 -msgid "Log in to Exchange using Powershell::" -msgstr "Пријавите се на Exchange користећи Powershell::" - -#: ../channels/microsoft365/common-errors.rst:153 -msgid "" -"Switching on the SMTP authentication for a mailbox - also possible with a " -"shared mailbox::" -msgstr "" -"Укључивање SMTP аутентификације за поштанско сандуче - могуће и са дељеним " -"сандучетом::" - -#: ../channels/microsoft365/email-headers.rst:3 -msgid "" -"Email header manipulation in Microsoft 365 channels work **just like in " -"email channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." -msgstr "" -"Манипулација имејл заглављем у Microsoft 365 каналима функционише **баш као " -"у имејл каналима**, тако да је овај чланак дословно пренет :doc:`одавде `." - -#: ../channels/microsoft365/filters.rst:3 -msgid "" -"Filters in Microsoft 365 channels are **just like filters in email " -"channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." -msgstr "" -"Филтери на Microsoft 365 каналима су **баш као филтери у имејл каналима**, " -"тако да је овај чланак дословно пренет :doc:`одавде `." - -#: ../channels/microsoft365/filters/system-filters.rst:3 -msgid "" -"System Filters in Microsoft 365 channels are **just like system filters in " -"email channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." -msgstr "" -"Системски филтери у Microsoft 365 каналима су **баш као системски филтери у " -"имејл каналима**, тако да је овај чланак дословно пренет :doc:`одавде `." - -#: ../channels/microsoft365/index.rst:2 -msgid "Microsoft 365" -msgstr "Microsoft 365" - -#: ../channels/microsoft365/index.rst:14 -msgid "Connect a Microsoft 365 account (formerly “Office 365”) to Zammad." -msgstr "Повежите Microsoft 365 налог (раније „Office 365“) са Zammad-ом." - -#: ../channels/microsoft365/index.rst:20 -msgid "" -"Microsoft 365 channels are a specialized kind of :doc:`📨 email channel `." -msgstr "" -"Microsoft 365 канали су специјализована врста :doc:`📨 имејл канала `." - -#: ../channels/microsoft365/index.rst:23 -msgid "" -"This documentation part does not cover :doc:`🗝 user authentication `." -msgstr "" -"Овај део документације не покрива :doc:`🗝 аутентификацију корисника `." - -#: ../channels/microsoft365/index.rst:26 -msgid "" -"If you’re already familiar with email channels, you can skip most of this—" -"but **watch out for the “Accounts” section**, which has a few extra quirks " -"due to Microsoft’s strict security measures." -msgstr "" -"Ако сте већ упознати са имејл каналима, можете да прескочите већину овога—" -"али **пазите на одељак „Налози“**, који има неколико додатних карактеристика " -"због Microsoft-ових строгих безбедносних мера." - -#: ../channels/microsoft365/index.rst:34 -msgid ":doc:`🛟 Common M365 errors `" -msgstr ":doc:`🛟 Уобичајене М365 грешке `" - -#: ../channels/microsoft365/index.rst:35 -msgid "Here you can find common errors and how to fix them." -msgstr "Овде можете пронаћи уобичајене грешке и како их исправити." - -#: ../channels/microsoft365/settings.rst:3 -msgid "" -"Settings in Microsoft 365 channels are **just like settings in email " -"channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." -msgstr "" -"Подешавања на Microsoft 365 каналима су **као подешавања у имејл каналима**, " -"тако да је овај чланак дословно пренет :doc:`одавде `." - -#: ../channels/microsoft365/signatures.rst:3 -msgid "" -"Signatures in Microsoft 365 channels are **just like signatures in email " -"channels**, so this article is lifted verbatim from :doc:`here `." -msgstr "" -"Потписи у Microsoft 365 каналима су **баш као потписи у имејл каналима**, " -"тако да је овај чланак дословно пренет :doc:`одавде `." - -#: ../channels/sms.rst:2 -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#: ../channels/sms.rst:4 -msgid "" -"SMS integration primarily lets you create tickets, add articles and respond " -"to tickets via SMS. It is also possible to send notifications, e.g. to " -"agents." -msgstr "" -"SMS интеграција вам првенствено омогућава да отварате тикете, додајете " -"чланке и одговарате на тикете путем SMS-а. Такође је могуће слати " -"обавештења, нпр. оператерима." - -#: ../channels/sms.rst:7 -msgid "" -"You can configure SMS notifications in the channels section in the admin " -"interface at **Channels > SMS**." -msgstr "" -"Можете да подесите SMS обавештења у одељку канала у интерфејсу " -"администратора преко **Канали > SMS**." - -#: ../channels/sms.rst:11 -msgid "Configure incoming SMS" -msgstr "Подешавање долазних SMS порука" - -#: ../channels/sms.rst:13 -msgid "" -"To process incoming SMS, MessageBird and Twilio are currently the only " -"supported providers. Setting up the channel requires your account SID and an " -"authentification token. You can find an example for the Twilio configuration " -"in the following screenshots." -msgstr "" -"За обраду долазних SMS-ова, MessageBird и Twilio су тренутно једини подржани " -"провајдери. Подешавање канала захтева ваш SID налога и кључ за " -"аутентификацију. Можете пронаћи пример за Twilio конфигурацију на следећим " -"снимцима екрана." - -#: ../channels/sms.rst:None -msgid "Twilio settings" -msgstr "Twilio подешавања" - -#: ../channels/sms.rst:23 -msgid "Enter these in the Zammad admin interface at SMS accounts." -msgstr "Унесите их преко Zammad интерфејса администраторима у SMS налозима." - -#: ../channels/sms.rst:None -msgid "Channel settings SMS" -msgstr "Подешавања SMS канала" - -#: ../channels/sms.rst:30 -msgid "" -"Further options are to enter a sender number and select a destination group. " -"The sender number is published when sending SMS from the ticket. Names can " -"also be entered. \"Destination group\" is relevant for incoming SMS that " -"can't be assigned to a specific ticket." -msgstr "" -"Додатне опције су да унесете број пошиљаоца и изаберете одредишну групу. " -"Број пошиљаоца се објављује приликом слања SMS-а из тикета. Могу се унети и " -"имена. „Одредишна група“ је релевантна за долазне SMS-ове који се не могу " -"доделити одређеном тикету." - -#: ../channels/sms.rst:35 -msgid "" -"After setting it all up, an SMS article could look like this in the ticket " -"view:" -msgstr "" -"Након што све то подесите, SMS чланак би могао изгледати овако у приказу " -"тикета:" - -#: ../channels/sms.rst:41 -msgid "Communication via SMS is available directly from inside Zammad." -msgstr "Комуникација путем SMS-а је доступна директно из Zammad-а." - -#: ../channels/sms.rst:44 -msgid "Notifications via SMS" -msgstr "Обавештења путем SMS" - -#: ../channels/sms.rst:46 -msgid "" -"It's also possible to receive notifications via SMS. These are messages sent " -"by trigger or automation. Setup is done in the admin interface at **Channels " -"> SMS**." -msgstr "" -"Такође је могуће примати обавештења путем SMS-а. Ово су поруке које се шаљу " -"окидачем или аутоматизацијом. Подешавање се врши у интерфејсу администратора " -"у **Канали > SMS**." - -#: ../channels/sms.rst:50 -msgid "" -"As service providers, Massenversand, MessageBird and Twilio are supported." -msgstr "" -"Као доступни провајдери, доступни су Massenversand, MessageBird и Twilio." - -#: ../channels/sms.rst:52 -msgid "" -"Please specify the accound ID and a token here. Furthermore it is possible " -"to enter a phone number or name to be shown to the recipient." -msgstr "" -"Овде наведите ID налога и кључ. Осим тога, могуће је унети телефонски број " -"или име које ће бити приказано примаоцу." - -#: ../channels/sms.rst:None -msgid "Notification settings" -msgstr "Подешавања обавештења" - -#: ../channels/sms.rst:59 -msgid "" -"You can either save your configuration directly, or let your settings be " -"checked by running a test in advance." -msgstr "" -"Можете или директно да сачувате своју конфигурацију или да дозволите да се " -"ваша подешавања провере тако што ћете покренути тест." - -#: ../channels/sms.rst:62 -msgid "" -"Now it's possible to send SMS notifications via trigger or automation. Setup " -"is analogue to setting up :doc:`email notifications `. Please note that the user object belonging to " -"the person you want to notify must contain a mobile phone number as an " -"attribute. If there is no phone number registered, no SMS will be sent." -msgstr "" -"Сада је могуће слати SMS обавештења путем окидача или аутоматизације. " -"Подешавање је аналогно подешавању :doc:`имејл обавештења `. Имајте на уму да објекат корисника који " -"припада особи коју желите да обавестите мора да садржи број мобилног " -"телефона као атрибут. Ако нема регистрованог броја телефона, SMS неће бити " -"послат." - -#: ../channels/telegram.rst:2 -msgid "Telegram" -msgstr "Telegram" - -#: ../channels/telegram.rst:4 -msgid "" -"It's possible to put your Telegram bot communication into Zammad. To do so, " -"you need to follow these steps." -msgstr "" -"Могуће је интегрисату комуникацију са Telegram ботом са Zammad-ом. Да бисте " -"то урадили, потребно је да следите ове кораке." - -#: ../channels/telegram.rst:9 -msgid "" -"Your Zammad instance needs to be publicly available via HTTPS (we use " -"Telegram WebHooks)." -msgstr "" -"Ваша Zammad инстанца мора да буде јавно доступна преко HTTPS (користимо " -"Telegram WebHooks)." - -#: ../channels/telegram.rst:14 -msgid "" -"📎 Zammad **cannot receive file attachments larger than 20MB** in Telegram " -"messages." -msgstr "" -"📎 Zammad **не може да прима прилоге датотека веће од 20MB** у Telegram " -"порукама." - -#: ../channels/telegram.rst:17 -msgid "This is a hard limit imposed by the `Telegram Bot API`_." -msgstr "Ово је ограничење које намеће `Telegram Bot API`_." - -#: ../channels/telegram.rst:22 -msgid "Register a Telegram bot app" -msgstr "Региструјте Telegram бот апликацију" - -#: ../channels/telegram.rst:24 -msgid "" -"Register your Telegram bot via your Telegram client, see also here: https://" -"core.telegram.org/bots#3-how-do-i-create-a-bot" -msgstr "" -"Региструјте своj Telegram бот путем Telegram клијента, погледајте и овде: " -"https://core.telegram.org/bots#3-how-do-i-create-a-bot" - -#: ../channels/telegram.rst:27 -msgid "Go to BotFather" -msgstr "Иди на BotFather" - -#: ../channels/telegram.rst:None -#: ../settings/security/third-party/twitter.rst:None -msgid "inital page" -msgstr "почетна страница" - -#: ../channels/telegram.rst:32 -msgid "" -"Register a new bot by using \"/newbot\" and define its name and username" -msgstr "" -"Региструјте новог бота користећи „/newbot“ и дефинишите његов назив и " -"корисничко име" - -#: ../channels/telegram.rst:None -msgid "/newbot" -msgstr "/newbot" - -#: ../channels/telegram.rst:37 -msgid "When you're all done, you will get your Telegram bot API token" -msgstr "Када све завршите, добићете свој Telegram бот API токен" - -#: ../channels/telegram.rst:None -msgid "bot has been created" -msgstr "бот је направљен" - -#: ../channels/telegram.rst:44 -msgid "Configure Zammad as Telegram bot" -msgstr "Подесите Zammad као Telegram бот" - -#: ../channels/telegram.rst:46 -msgid "Go to \"Admin -> Channels -> Telegram\" and click \"Add Bot\"" -msgstr "" -"Идите на „Администрација -> Канали -> Telegram” и кликните на „Додај бота”" - -#: ../channels/telegram.rst:None -msgid "Admin -> Channels -> Telegram" -msgstr "Администрација -> Канали -> Telegram" - -#: ../channels/telegram.rst:51 -msgid "" -"Enter your \"API Token\", your \"welcome message\" and set the incoming " -"group." -msgstr "" -"Унесите свој „API кључ“, своју „поруку добродошлице“ и подесите долазну " -"групу." - -#: ../channels/telegram.rst:None -msgid "Telegram bot added" -msgstr "Telegram бот је додат" - -#: ../channels/telegram.rst:56 -msgid "Done, your Zammad is now configured as a Telegram bot." -msgstr "Готово, ваш Zammad је сада подешен као Telegram бот." - -#: ../channels/telegram.rst:60 -msgid "Start using your new channel" -msgstr "Почните да користите свој нови канал" - -#: ../channels/telegram.rst:62 -msgid "" -"Go to your Telegram client, search for your new Telegram bot and start " -"writing a message." -msgstr "" -"Идите на свој Telegram клијент, потражите свог новог Telegram бота и почните " -"да пишете поруку." - -#: ../channels/telegram.rst:None -msgid "search for bot" -msgstr "тражите бота" - -#: ../channels/telegram.rst:None -msgid "enter a new message" -msgstr "унесите нову поруку" - -#: ../channels/telegram.rst:None -msgid "first message" -msgstr "прва порука" - -#: ../channels/telegram.rst:74 -msgid "After a few seconds a new message in Zammad appears." -msgstr "Након неколико секунди појављује се нова порука у Zammad-у." - -#: ../channels/telegram.rst:None -msgid "A new Ticket - the message - just reply" -msgstr "Нов тикет - порука - само одговор" - -#: ../channels/telegram.rst:79 -msgid "Just click on reply button (as you do it for emails) to send a reply." -msgstr "" -"Само кликните на дугме за одговор (као што то радите за имејл поруке) да " -"бисте послали одговор." - -#: ../channels/telegram.rst:None -msgid "Ticket reply" -msgstr "Одговор у тикету" - -#: ../channels/telegram.rst:84 -msgid "The message will appear in your Telegram client." -msgstr "Порука ће се појавити у вашем Telegram клијенту." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:2 -msgid "Twitter/X" -msgstr "Twitter/X" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:6 -msgid "*Updated: 08/2023*" -msgstr "*Ажурирано: 08/2023*" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:8 -msgid "" -"Please note: Currently, we keep naming it \"Twitter\" or \"Twitter/X\" in " -"the documentation, as it is the quite common name and for better " -"readability. Of course we mean just \"X\"." -msgstr "" -"Напомена: Тренутно у документацији користимо назив „Twitter“ или „Twitter/X“" -", јер је то прилично уобичајен назив и ради боље прегледности. Наравно, " -"мислимо само на „X”." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:12 -msgid "" -"⚠️ Due to the current situation, there are some issues regarding the Twitter/" -"X integration. Please see :doc:`twitter-x-note` for further details before " -"reading on!" -msgstr "" -"⚠️ Због тренутне ситуације, постоје неки проблеми у вези са интеграцијом " -"Twitter/X. Молимо погледајте :doc:`twitter-x-note` за више детаља пре него " -"што наставите!" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:16 -msgid "" -"Zammad supports Twitter integration, meaning you can send and receive tweets " -"and DMs just like emails!" -msgstr "" -"Zammad подржава интеграцију са Twitter-ом, што значи да можете слати и " -"примати твитове и директне поруке баш као имејл!" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:23 -msgid "Twitter Ticket with draft reply" -msgstr "Twitter тикет са нацртом одговора" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:23 -msgid "" -"Twitter tickets will show a 🐦 Twitter bird in the reply area. Just click on " -"the reply button (as you would for an email) to tweet back." -msgstr "" -"Twitter тикети ће приказати 🐦 Twitter птичицу у оквиру за одговоре. Само " -"кликните на дугме за одговор (као за имејл поруке) да бисте твитовали." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:27 -msgid "To set it up, follow the steps below:" -msgstr "Да бисте га подесили, следите доле наведене кораке:" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:29 -msgid "Apply for a `Twitter Developer account`_." -msgstr "Пријавите се за `Twitter Developer налог`_." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:30 -msgid "`Create a new Twitter app`_ for Zammad." -msgstr "`Креирајте нову Twitter апликацију`_ за Zammad." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:31 -msgid "" -"Set your new app’s permissions to *Read, write, and access direct messages.*" -msgstr "" -"Подесите дозволе нове апликације на *Read, write, and access direct " -"messages.*" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:33 -msgid "Generate a new access token & secret." -msgstr "Генеришите нови приступни кључ и шифру." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:34 -msgid "`Set up a dev environment`_ for the Account Activity API." -msgstr "`Подесите развојно окружење`_ за Account Activity API." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:35 -msgid "Add your new Twitter app in Zammad." -msgstr "Додајте своју нову Twitter апликацију у Zammad." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:36 -msgid "Add your Twitter account in Zammad." -msgstr "Додајте свој Twitter налог у Zammad." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:37 -msgid "" -"Configure filters for creating new tickets based on **#tags** and " -"**@mentions**." -msgstr "" -"Подесите филтере за прављење нових тикета на основу **#ознаке** и " -"**@помињања**." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:40 -msgid "Read on for details about each step." -msgstr "Читајте даље за детаље о сваком кораку." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:43 -msgid "1. Apply for a Twitter Developer account" -msgstr "1. Пријавите се за Twitter Developer налог" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:49 -msgid "Twitter Developer account: Welcome page" -msgstr "Twitter Developer налог: Welcome страница" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:49 -msgid "" -"This welcome page is displayed after completing the application for a " -"Developer account." -msgstr "" -"Ова страница добродошлице се приказује након завршетка пријаве за Developer " -"налог." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:52 -msgid "" -"You will need a regular Twitter account with a verified phone number to " -"apply for a `Twitter Developer account`_ (at https://developer.twitter.com)." -msgstr "" -"Биће вам потребан обичан Twitter налог са верификованим бројем телефона да " -"бисте се пријавили за `Twitter Developer налог`_ (на https://developer." -"twitter.com)." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:55 -msgid "" -"During the application process, you will be asked to **Describe in your own " -"words what you are building**. You may use the answer below::" -msgstr "" -"Током процеса пријаве, од вас ће се затражити да **својим речима опишете шта " -"градите**. Можете користити одговор испод:" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:67 -msgid "2. Create a new Twitter app for Zammad" -msgstr "2. Направите нову Twitter апликацију за Zammad" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:73 -msgid "Twitter Developer account: Create app page" -msgstr "Twitter Developer налог: Create app страница" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:73 -msgid "" -"To create a new app, select **Apps** under your user menu, then click " -"**Create an app**." -msgstr "" -"Да бисте направили нову апликацију, изаберите **Apps** у корисничком менију, " -"а затим кликните на **Create an app**." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:76 -msgid "" -"Once you have finished setting up your Developer account, use it to `create " -"a new Twitter app`_. The following fields are **required:**" -msgstr "" -"Када завршите са подешавањем Developer налога, користите га да `направите " -"нову Twitter апликацију`_. Следећа поља су **обавезна:**" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:82 -msgid "App name" -msgstr "App name" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:81 -msgid "" -"Must be unique *across all of Twitter.* No other developer account may " -"create an app with the same name." -msgstr "" -"Мора да буде јединствен *на целом Twitter-у.* Ниједан други Developer налог " -"не сме да креира апликацију са истим именом." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:85 -msgid "Application description" -msgstr "Application description" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:85 -msgid "Anything is fine here." -msgstr "Овде је прихватљиво било шта." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:88 -msgid "Website URL" -msgstr "Website URL" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:88 -msgid "The URL of your Zammad instance." -msgstr "URL адреса ваше Zammad инстанце." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:94 -msgid "Callback URLs" -msgstr "Callback URLs" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:91 -msgid "" -"``https:///api/v1/external_credentials/twitter/callback``" -msgstr "" -"``https:///api/v1/external_credentials/twitter/callback``" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:93 -msgid "" -"This URL is also visible in the **Connect Twitter App** dialog of your " -"Zammad admin settings panel." -msgstr "" -"Ова URL адреса је такође видљива у дијалогу **Повежи Twitter апликацију** у " -"вашем администраторском панелу Zammad-а." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:100 -msgid "Tell us how this app will be used" -msgstr "Tell us how this app will be used" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:97 -msgid "Anything is fine here. We suggest the following::" -msgstr "Овде је прихватљиво било шта. Предлажемо следеће:" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:103 -msgid "3. Set your new app’s permissions" -msgstr "3. Подесите дозволе за нову апликацију" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:0 -msgid "Twitter Developer account: App permissions page" -msgstr "Twitter Developer налог: страница са дозволама за апликацију" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:109 -msgid "Select *Read, write, and access direct messages.*" -msgstr "Изаберите *Read, write, and access direct messages.*" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:112 -msgid "4. Generate a new access token & secret" -msgstr "4. Генеришите нови приступни кључ и шифру" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:0 -msgid "Twitter Developer account: App keys and tokens page" -msgstr "Twitter Developer налог: App keys and tokens страница" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:118 -msgid "You will need all four keys/tokens later, so don’t close this tab." -msgstr "" -"Касније ће вам требати сва четири кључа/шифре, тако да не затварајте ову " -"страну." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:121 -msgid "5. Set up a dev environment" -msgstr "5. Подесите окружење за развој" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:123 -msgid "" -"After creating your app, `set up a dev environment`_ for the Account " -"Activity API." -msgstr "" -"Након што направите апликацију, `подесите развојно окружење`_ за Account " -"Activity API." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:130 -msgid "Twitter Developer account: Dev environments page" -msgstr "Twitter Developer налог: Dev environments страница" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:130 -msgid "" -"Name it whatever you like (*e.g.,* ``zammad``). You will need the label " -"later, so don’t forget it." -msgstr "" -"Именујте га како год желите (*нпр.* ``zammad``). Ознака ће вам требати " -"касније, тако да је не заборавите." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:134 -msgid "6. Add your new Twitter app in Zammad" -msgstr "6. Додајте своју нову Twitter апликацију у Zammad" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:140 -msgid "Zammad: Configure Twitter app" -msgstr "Zammad: подешавање Twitter апликације" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:140 -msgid "" -"Add your new Twitter app under **Channels > Twitter** in the admin settings " -"panel. You will need the keys, tokens, and dev environment label from Steps " -"4 and 5." -msgstr "" -"Додајте своју нову Twitter апликацију под **Канали > Twitter** у " -"администраторском панелу. Биће вам потребни кључеви, шифре и назив развојног " -"окружења из корака 4 и 5." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:145 -msgid "7. Add your Twitter account in Zammad" -msgstr "7. Додајте свој Twitter налог у Zammad" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:151 -msgid "Zammad: Add Twitter account" -msgstr "Zammad: додавање Twitter налога" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:151 -msgid "" -"Click **Add Account** under **Channels > Twitter** in the admin settings " -"panel." -msgstr "" -"Кликните на **Додај налог** у оквиру **Канали > Twitter** у " -"администраторском панелу." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:158 -msgid "Twitter: Authorize Zammad" -msgstr "Twitter: ауторизација Zammad-а" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:158 -msgid "" -"You will be redirected to Twitter and asked to authorize Zammad to access " -"your account." -msgstr "" -"Бићете преусмерени на Twitter и од вас ће се тражити да овластите Zammad-а " -"да приступи вашем налогу." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:162 -msgid "8. Configure filters" -msgstr "8. Подешавање филтера" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:168 -msgid "Zammad: Configure Twitter accounts" -msgstr "Zammad: подешавање Twitter налога" - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:168 -msgid "" -"Set up filters to automatically create new tickets based on **#tags** or " -"**@mentions**." -msgstr "" -"Подесите филтере да аутоматски отварате нове тикете на основу **#ознаке** " -"или **@помињања**." - -#: ../channels/twitter-x/twitter.rst:171 -msgid "" -"That’s it! Now, incoming tweets and DMs will be automatically turned into " -"Zammad tickets." -msgstr "" -"То је то! Сада ће се долазни твитови и директне поруке аутоматски претворити " -"у Zammad тикете." - -#: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:4 -msgid "Twitter/X note" -msgstr "Twitter/X белешка" - -#: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:5 -msgid "Updated: 08/2023" -msgstr "Ажурирано: 08/2023" - -#: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:8 -msgid "Baseline situation" -msgstr "Полазна ситуација" - -#: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:10 -msgid "" -"The Twitter integration implemented in Zammad provides the following " -"functionalities:" -msgstr "" -"Twitter интеграција имплементирана у Zammad-у пружа следеће функционалности:" - -#: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:13 -msgid "" -"Search for definable terms and automatic ticket creation based on the results" -msgstr "" -"Потрага по кључним речима и аутоматско отварање тикета на основу резултата" - -#: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:15 -msgid "" -"Live notifications for your own Twitter account (e.g. if you are mentioned " -"in a tweet or receive direct messages), that will be transformed into tickets" -msgstr "" -"Обавештења о вашем Twitter налогу (нпр. ако сте напоменути у твиту или " -"примате директне поруке), која ће се претворити у тикете" - -#: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:19 -msgid "Current situation" -msgstr "Тренутна ситуација" - -#: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:21 -msgid "" -"The adjustments made to the API at Twitter/X (introduction of v2) as well as " -"the restructuring of the access levels/pricing models (Free, Basic, Pro - " -"https://developer.twitter.com/en/products/twitter-api) mean that the above-" -"mentioned functionalities are no longer available in connection with old " -"\"app registrations\" at the present time. These changes are heavily " -"discussed in the Twitter community and cause discomfort." -msgstr "" -"Развој API-ја на Twitter/X (увођење v2) као и реструктурирање нивоа приступа/" -"модела цена (Free, Basic, Pro - https://developer.twitter.com/en/products/" -"twitter-api) значи да горе поменуте функционалности више нису доступне за " -"старе „регистроване апликације“ у овом тренутку. О овим променама се увелико " -"расправља у Twitter заједници и изазивају нелагоду." - -#: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:28 -msgid "" -"In addition, we don't know if there will be another change on the part of " -"Twitter/X in the future that will further limit or even restore " -"functionality." -msgstr "" -"Поред тога, не знамо да ли ће у будућности бити још неке промене на Twitter/" -"X-у која ће додатно ограничити или чак вратити функционалност." - -#: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:32 -msgid "Prerequisite for the continued operation of Twitter in Zammad" -msgstr "Предуслов за наставак рада Twitter-а у Zammad-у" - -#: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:34 -msgid "" -"Access to the \"old\" Twitter API v1.1 or the Account Activity API, which is " -"required for our functionalities, is now only available at the \"Enterprise" -"\" access level. According to Twitter, the monthly costs for this start at " -"42,000 USD." -msgstr "" -"Приступ „старом“ Twitter API v1.1 или Account Activity API, који је " -"неопходан за наше функционалности, сада је доступан само на „Enterprise“ " -"нивоу приступа. Према Twitter-у, месечни трошкови за ово почињу од 42.000 " -"USD." - -#: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:40 -msgid "Future" -msgstr "Будућност" - -#: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:42 -msgid "" -"We sincerely regret the current situation, but unfortunately our hands are " -"tied. If there are no more changes to the Twitter API or access levels, we " -"will consider removing the Twitter integration with Zammad 7.0. At the " -"moment, we are also in the process of monitoring the market very closely to " -"see if there are any alternatives to Twitter/X that we can integrate into " -"Zammad, and if so, which ones." -msgstr "" -"Искрено жалимо због тренутне ситуације, али су нам нажалост руке везане. Ако " -"више не буде промена у Twitter API или нивоима приступа, размотрићемо " -"уклањање Twitter интеграције од Zammad 7.0. Тренутно смо такође у процесу " -"веома пажљивог праћења тржишта да видимо да ли постоје алтернативе за " -"Twitter/X које можемо да интегришемо у Zammad, и ако јесте, које тачно." - -#: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:49 -msgid "As soon as we have news about this, we will inform you." -msgstr "Чим будемо имали новости о овој теми, обавестићемо вас." - -#: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:51 -msgid "" -"We understand that this news is unsatisfactory for you and would have " -"preferred more positive news. However, we would like to play with open cards " -"at this point and provide clarity." -msgstr "" -"Разумемо да су ове вести незадовољавајуће за вас и да бисмо више волели " -"позитивније вести. Међутим, желели бисмо да отворимо све карте у овом " -"тренутку и пружимо јасноћу." - -#: ../channels/twitter-x/twitter-x-note.rst:55 -msgid "⬅️ :doc:`Back to Twitter/X Channel <./twitter>`." -msgstr "⬅️ :doc:`Назад на Twitter/X канал <./twitter>`." - -#: ../channels/web.rst:2 -msgid "Web" -msgstr "Веб" - -#: ../channels/web.rst:4 -msgid "" -"The web channel mainly affects your customers' using the web interface. " -"These settings allow you to restrict your customers ticket creation." -msgstr "" -"Веб канал углавном утиче на коришћење веб интерфејса од стране ваших " -"клијената. Ова подешавања вам омогућавају да ограничите отварање улазница за " -"клијенте." - -#: ../channels/web.rst:9 -msgid "" -":doc:`/system/core-workflows` allow even further restrictions and actions if " -"you need them. 🤓" -msgstr "" -":doc:`/system/core-workflows` дозвољавају још даља ограничења и радње ако су " -"вам неопходна. 🤓" - -#: ../channels/web.rst:None -msgid "The web channel settings page" -msgstr "Страница подешавања веб канала" - -#: ../channels/web.rst:17 -msgid "Settings affecting your customer" -msgstr "Подешавања која утичу на вашег клијента" - -#: ../channels/web.rst:29 -msgid "Enable Ticket creation" -msgstr "Укључи отварање тикета" - -#: ../channels/web.rst:20 -msgid "" -"You can forbid customers to create tickets via the web interface. This will " -"remove the \"➕\" button on the lower left." -msgstr "" -"Можете забранити клијентима да отварају тикете путем веб интерфејса. Ово ће " -"уклонити дугме \"➕\" у доњем левом углу." - -#: ../channels/web.rst:23 ../manage/public-links.rst:0 -#: ../system/objects/types.rst:0 -msgid "Default: ``yes``" -msgstr "Подразумевано: ``да``" - -#: ../channels/web.rst:27 -msgid "This does not forbid updating existing tickets via UI." -msgstr "" -"Ово не забрањује освежавање постојећих тикета путем корисничког интерфејса." - -#: ../channels/web.rst:41 -msgid "Group selection for Ticket creation" -msgstr "Избор групе приликом отварања тикета" - -#: ../channels/web.rst:32 -msgid "" -"By default your customers may create tickets in all groups. As this may be " -"an issue, especially when having several support levels or internal groups, " -"you can always select a set of groups you want to be available." -msgstr "" -"Ваши клијенти подразумевано могу да отварају тикете у свим групама. Пошто " -"ово може бити проблем, посебно када имате неколико нивоа подршке или " -"интерних група, увек можете да изаберете скуп група које желите да буду " -"доступне." - -#: ../channels/web.rst:37 -msgid "Default: ``-``" -msgstr "Подразумевано: ``-``" - -#: ../channels/web.rst:39 -msgid "**🤓 This does not affect your agents**" -msgstr "**🤓 Ово не утиче на ваше оператере**" - -#: ../channels/web.rst:41 -msgid "Agents are affected by :doc:`/manage/groups/access-levels`." -msgstr "Оператери су под утицајем :doc:`/manage/groups/access-levels`." - -#: ../channels/web.rst:44 -msgid "Global settings affecting *all* users" -msgstr "Глобална подешавања која утичу на *све* кориснике" - -#: ../channels/web.rst:59 -msgid "Tab behavior after ticket creation" -msgstr "Понашање прозора након отварања тикета" - -#: ../channels/web.rst:47 -msgid "" -"This setting allows administrators to provide a default behavior of Zammad's " -"tab *after* ticket update." -msgstr "" -"Ово подешавање омогућава администраторима да обезбеде подразумевано понашање " -"Zammad прозора *након* освежавања тикета." - -#: ../channels/web.rst:50 -msgid "Default: ``Stay on tab``" -msgstr "Подразумевано: ``Остани у прозору``" - -#: ../channels/web.rst:52 -msgid "**Users can always overrule**" -msgstr "**Корисници увек могу преиначити**" - -#: ../channels/web.rst:54 -msgid "" -"If your user decides to select a different tab behavior on any ticket, this " -"action will be the new default behavior for that user." -msgstr "" -"Ако ваш корисник одлучи да изабере другачије понашање прозора на било ком " -"тикету, ова радња ће бити ново подразумевано понашање за тог корисника." - -#: ../channels/web.rst:57 -msgid "Zammad remembers the decision of the user. 💾" -msgstr "Zammad памти одлуке корисника. 💾" - -#: ../channels/web.rst:0 -msgid "Ticket zoom with tab behavior to choose for the user" -msgstr "Преглед тикета са понашањем прозора по избору корисника" - -#: ../index.rst:11 -msgid "Manage" -msgstr "Управљање" - -#: ../index.rst:36 -msgid "Channels" -msgstr "Канали" - -#: ../index.rst:65 -msgid "API (System-Admin Documentation)" -msgstr "API (системска документација)" - -#: ../index.rst:65 ../settings/system/index.rst:2 -msgid "System" -msgstr "Систем" - -#: ../index.rst:85 -msgid "Misc" -msgstr "Остало" - -#: ../index.rst:2 -msgid "Zammad Admin Documentation" -msgstr "Zammad администраторска документација" - -#: ../index.rst:5 -msgid "" -"You are currently reading the Zammad administration documentation. There are " -"also :docs:`system ` and :user-docs:`user manuals ` available." -msgstr "" -"Тренутно читате документацију о администрацији Zammad-а. Доступни су и " -":docs:`системски ` и :user-docs:`кориснички ` " -"приручници." - -#: ../manage/calendars.rst:2 -msgid "Calendars" -msgstr "Календари" - -#: ../manage/calendars.rst:4 -msgid "A calendar is required to:" -msgstr "Календар је неопходан за:" - -#: ../manage/calendars.rst:6 -msgid "automate ticket escalations," -msgstr "аутоматизацију ескалације тикета," - -#: ../manage/calendars.rst:7 -msgid "generate reports that only capture activity during business hours, or" -msgstr "" -"генерисање извештаја који бележе активност само током радног времена, или" - -#: ../manage/calendars.rst:8 -msgid "set up time-sensitive triggers." -msgstr "подешавање временски осетљивих окидача." - -#: ../manage/calendars.rst:10 -msgid "" -"Define a \"standard\"-calendar which system-wide is valid. Only in the " -"specified business hours, escalation notifications are sent to agents." -msgstr "" -"Одређује \"стандардни\" календар који је важећи за цео систем. Оператерима " -"се шаљу обавештења о ескалацији само у наведеном радном времену." - -#: ../manage/calendars.rst:13 -msgid "" -"If you have customers for which you have to comply with different customer " -"business hours, you can create several calendars. The allocation to the " -"customer tickets can be adjusted via the SLAs." -msgstr "" -"Ако имате клијенте за које морате да се придржавате различитих радних сати, " -"можете додати неколико календара. Додељивање за тикете клијената може се " -"прилагодити путем SLA." - -#: ../manage/calendars.rst:18 -msgid "And this is what it looks like:" -msgstr "А овако то изгледа:" - -#: ../manage/calendars.rst:22 -msgid "All created calendars are displayed in the overview." -msgstr "Сви додати календари су приказани у прегледу." - -#: ../manage/calendars.rst:25 -msgid "New Calendar" -msgstr "Нови календар" - -#: ../manage/calendars.rst:25 -msgid "" -"Here you can create a new calendar if agents or customers belong to another " -"time zone." -msgstr "" -"Овде можете додати нови календар ако оператери или клијенти припадају другој " -"временској зони." - -#: ../manage/calendars.rst:28 -msgid "" -"Just push the delete-button to delete this specific calendar - all SLAs " -"assigned to this calendar are automatically assigned to the default calendar." -msgstr "" -"Само притисните дугме за брисање да бисте избрисали одређени календар - сви " -"SLA додељени овом календару се аутоматски додељују подразумеваном календару." - -#: ../manage/calendars.rst:33 -msgid "Set as Default" -msgstr "Подеси као подразумевано" - -#: ../manage/calendars.rst:32 -msgid "" -"Pressing this button sets this calendar as the default calendar for the " -"entire system." -msgstr "" -"Притиском на ово дугме овај календар се поставља као подразумевани календар " -"за цео систем." - -#: ../manage/calendars.rst:36 -msgid "Edit" -msgstr "Измени" - -#: ../manage/calendars.rst:36 -msgid "" -"Via this button you get to the edit-mask (same mask as in \"New Calendar\"):" -msgstr "" -"Преко овог дугмета долазите до дијалога за уређивање (иста форма као за „" -"Нови календар“):" - -#: ../manage/calendars.rst:40 -msgid "" -"--> determine a name, a time-zone, the business hours to be used for this " -"calendar and special holidays. In addition, you can subscribe to the " -"iCalendar, which will automatically load all holidays from Google (updated " -"once a day) ... and you can add a note." -msgstr "" -"--> одредите назив, временску зону, радно време које ће се користити за овај " -"календар и посебне празнике. Поред тога, можете се претплатити на iCalendar, " -"који ће аутоматски учитавати све празнике са Google-а (ажурира се једном " -"дневно) ... и можете додати напомену." - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:2 -msgid "Group Access Levels" -msgstr "Групне дозволе" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:4 -msgid "" -"When assigning an agent to a :doc:`group `, Zammad " -"gives you fine-grained control over what actions that agent can perform " -"within it:" -msgstr "" -"Када додељујете :doc:`групу ` оператеру, Zammad вам " -"даје детаљну контролу над радњама које тај оператер може да изврши у њој:" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:13 -msgid "The group access level setting in the Edit User dialog" -msgstr "Подешавање групних дозвола у дијалогу за уређивање корисника" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:13 -msgid "Use the group access table to grant per-group privileges." -msgstr "Користите табелу групних дозвола да доделите привилегије по групама." - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:15 -msgid "Within each group, the different access levels allow an agent to..." -msgstr "" -"Унутар сваке групе, различити нивои приступа омогућавају оператеру да..." - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:0 -msgid "READ" -msgstr "ЧИТАЊЕ" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:17 -msgid "...view tickets" -msgstr "…погледа тикете" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:0 -msgid "CREATE" -msgstr "ДОДАВАЊЕ" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:18 -msgid "...create new tickets" -msgstr "…отвара нове карте" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:0 -msgid "CHANGE" -msgstr "ИЗМЕНА" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:19 -msgid "...modify existing tickets" -msgstr "…освежи постојеће тикете" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:0 -msgid "OVERVIEW" -msgstr "ПРЕГЛЕД" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:20 -msgid "...see ticket overviews (but not ticket details)" -msgstr "...погледа прегледе тикета (али не и њихове детаље)" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:0 -msgid "FULL" -msgstr "СВЕ" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:21 -msgid "" -"...all of the above **and be assigned / receive notifications for tickets**" -msgstr "...све горе наведено **и буде додељен / примати обавештења за тикете**" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:26 -msgid "" -"🔔 **Full group access also enables notifications for that group’s tickets.**" -msgstr "🔔 **Пун приступ групи такође омогућава обавештења за тикете те групе.**" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:29 -msgid "Setting Access Levels" -msgstr "Подешавање нивоа приступа" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:31 -msgid "There are two ways to define an agent’s per-group access levels:" -msgstr "Постоје два начина да се дефинишу нивои приступа оператера по групама:" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:33 -msgid "Directly, in the :ref:`Edit User dialog `" -msgstr "" -"Директно, у дијалогу :ref:`уређивања корисника `" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:0 -msgid "" -"Screencast showing a user being assigned specific group rights directly " -"within the user." -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује дијалог корисника коме се додељују одређена " -"групне дозволе директно унутар корисника." - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:40 -msgid "Simply set your access levels right on the target user." -msgstr "Једноставно подесите нивое приступа директно за циљног корисника." - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:42 -msgid "" -"Implicitly, by :ref:`editing a user’s roles `" -msgstr "" -"Имплицитно, :ref:`уређивањем улога корисника `" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:0 ../manage/roles/agent-permissions.rst:0 -msgid "Group access table in Edit Role dialog" -msgstr "Табела групних дозвола у дијалогу уређивања улоге" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:49 -msgid "First, set your access levels on a role..." -msgstr "Прво, поставите нивое приступа за улогу..." - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:0 -msgid "Screencast showing a user receiving further roles" -msgstr "Снимак екрана који приказује корисника који добија додатне улоге" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:56 -msgid "...then, add that role to the target user." -msgstr "...затим доделите ту улогу циљном кориснику." - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:58 -msgid "" -"⚖️ **We recommend choosing one or the other**; things can get confusing if " -"you use both at the same time." -msgstr "" -"⚖️ **Препоручујемо да изаберете једно или друго**; ствари могу постати " -"збуњујуће ако користите истовремено оба приступа." - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:61 -msgid "" -"So which one is right for you? *Whichever one is less work.* If you’re " -"trying to assign multiple agents to the same group with the same access " -"levels, create a role for them to share—that’s what roles are for!" -msgstr "" -"Дакле, који је прави приступ за вас? *Који год вам прави мање посла.* Ако " -"покушавате да доделите више оператера истој групи са истим дозволама, " -"додајте улогу коју ће моћи да деле — за то и служе!" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:67 -msgid "Examples" -msgstr "Примери" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:77 -msgid "“The Standard Issue”" -msgstr "„Правила службе”" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:0 -msgid "The group access table, checked \"Full\"" -msgstr "Табела групних дозвола означена са „све“" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:75 -msgid "" -"When a system only has one group, this is the default access level assigned " -"to all agents. Unless you have special needs in mind, this is the way to go." -msgstr "" -"Када систем има само једну групу, ово је подразумевани ниво приступа додељен " -"свим оператерима. Осим ако немате посебне потребе на уму, ово је права ствар " -"за вас." - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:87 -msgid "“The Supervisor”" -msgstr "„Шеф”" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:0 -msgid "" -"The group access table, checked \"Read\", \"Create\", \"Change\", and " -"\"Overview" -msgstr "" -"Табела групних дозвола означена са „читање“, „додавање“, „измена“ и „преглед“" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:85 -msgid "" -"Agents with all permissions except for “full” **cannot be assigned " -"tickets**. Otherwise, their privileges are identical to agents with “full” " -"access. Great for letting other people do the real work." -msgstr "" -"Оператерима са свим дозволама осим „све“ **не могу бити додељени тикети**. " -"Иначе, њихове привилегије су идентичне оператерима са пуним приступом. " -"Одлично је за пуштање других људи да раде на прави начин." - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:97 -msgid "“The Meddler”" -msgstr "„Мирођија“" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:0 -msgid "The group access table, checked \"Read\", \"Change\", and \"Overview" -msgstr "Табела групних дозвола означена са „читање“, „измена“ и „преглед“" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:95 -msgid "" -"Agents with “read”, “change”, and “overview” access can do everything except " -"create tickets or be assigned to them. Great for getting involved in other " -"people’s business." -msgstr "" -"Оператери са дозволом „читање“, „измена“ и „преглед“ могу да раде све осим " -"да отварају тикете или да им буду додељени. Одлично за мешање у послове " -"других људи." - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:106 -msgid "“The Intern”" -msgstr "„Приправник“" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:0 -msgid "The group access table, checked \"Create\"" -msgstr "Табела групних дозвола означена са „додавање“" - -#: ../manage/groups/access-levels.rst:105 -msgid "" -"Agents with only “create” access can do just that, and nothing else—once " -"they hit **Save**, they’ll never see that ticket again. Great for taking " -"phone calls for someone more important than you." -msgstr "" -"Оператери са дозволом само за „додавање“ могу да ураде управо то, и ништа " -"друго – чим притисну **Сачувај**, више никада неће видети тај тикет. Одлично " -"за примање телефонских позива за некога важнијег од вас." - -#: ../manage/groups/index.rst:28 ../manage/macros.rst:36 -#: ../manage/slas/index.rst:94 ../manage/trigger.rst:30 -#: ../manage/webhook.rst:45 ../system/core-workflows.rst:30 -#: ../system/objects.rst:32 -msgid "Learn more" -msgstr "Saznajte više" - -#: ../manage/groups/index.rst:2 ../manage/macros/how-do-they-work.rst:0 -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:18 -msgid "Groups" -msgstr "Групе" - -#: ../manage/groups/index.rst:4 -msgid "" -"This is the group management area. From here you can edit existing groups " -"and add new groups." -msgstr "" -"Ово је област управљања групом. Одавде можете уређивати постојеће групе и " -"додавати нове групе." - -#: ../manage/groups/index.rst:7 -msgid "" -"Groups in Zammad are similar to working groups that deal with different " -"topics within a company. For example, the tickets relevant to the sales " -"department might be available in the *Sales* group, while the tickets for " -"the support department might be available in the *Support* group. These are " -"just examples; how you structure your groups is up to you." -msgstr "" -"Групе у Zammad-у су сличне радним групама које се баве различитим темама " -"унутар фирме. На пример, тикети релевантни за одељење продаје могу бити " -"доступне у групи *Продаја*, док тикети за одељење подршке могу бити доступне " -"у групи *Подршка*. Ово су само примери; како ћете структурирати своје групе " -"зависи само од вас." - -#: ../manage/groups/index.rst:13 -msgid "" -"Tickets enter Zammad through various channels (e.g. via email) and are then " -"sorted into these groups. The tickets (cases) are thus made available to the " -"agents responsible for the group. Each ticket can only belong to one group, " -"and you can decide via **access levels** (see below) what access your agents " -"have in each group. For example, you might want set up a group *Management* " -"for confidential tickets; with access levels, you can configure that only a " -"few select agents will have access to these tickets." -msgstr "" -"Тикети долазе у Zammad преко различитих канала (нпр. путем имејла), а затим " -"се сортирају у ове групе. Тикети (случајеви) су на тај начин доступни " -"оператерима одговорним за групу. Сваки тикет може припадати само једној " -"групи, а ви можете да одлучите преко **групних дозвола** (погледајте испод) " -"који приступ имају ваши оператери у свакој групи. На пример, можда желите да " -"подесите групу *Менаџмент* за поверљиве тикете; са нивоима приступа, можете " -"да подесите да само неколико изабраних оператера има приступ овим тикетима." - -#: ../manage/groups/index.rst:21 -msgid "" -"For an additional way to categorize tickets, have a look at :doc:`/manage/" -"tags`." -msgstr "За додатни начин категоризације тикета, погледајте :doc:`/manage/tags`." - -#: ../manage/groups/index.rst:25 -msgid "" -"Zammad users are global to the whole instance. Restriction to specific " -"groups is not possible." -msgstr "" -"Zammad корисници су глобални за целу инстанцу. Ограничење за одређене групе " -"није могуће." - -#: ../manage/groups/index.rst:35 -msgid "If the *Group* field does not appear in the ticket view, ensure that:" -msgstr "Ако се поље *Група* не појављује у приказу тикета, уверите се да:" - -#: ../manage/groups/index.rst:37 -msgid "you have created more than one group" -msgstr "додали сте више група" - -#: ../manage/groups/index.rst:38 -msgid "the current user has \"change\" permissions to more than one group" -msgstr "тренутни корисник има дозволу „измена“ за више група" - -#: ../manage/groups/index.rst:40 -msgid "" -"This is necessary because Zammad automatically hides selection fields with " -"only one option." -msgstr "" -"Ово је неопходно јер Zammad аутоматски сакрива поља за избор са само једном " -"опцијом." - -#: ../manage/groups/settings.rst:2 -msgid "Group Settings" -msgstr "Подешавања групе" - -#: ../manage/groups/settings.rst:4 -msgid "" -"Click on a group to edit it, or click on *New group* to create a new group." -msgstr "" -"Кликните на групу да бисте је уредили или кликните на *Нова група* да бисте " -"додали нову групу." - -#: ../manage/groups/settings.rst:None -msgid "Screenshot showing Zammad's group management" -msgstr "Снимак екрана који приказује управљање групом у Zammad-у" - -#: ../manage/groups/settings.rst:9 -msgid "" -"No matter if you're going to edit or create a new group, each group comes " -"with the following settings you can adjust as needed." -msgstr "" -"Без обзира да ли ћете уредити или додати нову групу, свака група долази са " -"следећим подешавањима која можете да прилагодите по потреби." - -#: ../manage/groups/settings.rst:13 -msgid "" -"This is the name your agents (and customers when using :doc:`/channels/web`) " -"will see within the Zammad-UI." -msgstr "" -"Ово је назив које ће ваши оператери (и клијенти када користе :doc:`/channels/" -"web`) видети у оквиру Zammad корисничког интерфејса." - -#: ../manage/groups/settings.rst:22 -msgid "Assignment timeout" -msgstr "Време истека доделе" - -#: ../manage/groups/settings.rst:17 -msgid "" -"The time in minutes after which the ticket's ownership will revert back to " -"*unassigned* after the assigned agent hasn't worked on the ticket." -msgstr "" -"Време у минутима након којег ће се власништво тикета вратити на *недодељено* " -"након што додељени оператер није радио на тикету." - -#: ../manage/groups/settings.rst:22 -msgid "This timeout does not take any working hours in account." -msgstr "Ово временско ограничење не узима у обзир радно време." - -#: ../manage/groups/settings.rst:42 -msgid "Follow-up possible" -msgstr "Могућ наставак" - -#: ../manage/groups/settings.rst:25 -msgid "" -"This option allows you to decide how Zammad should react if a customer " -"replies to a closed ticket (no matter if by e.g. email or UI)." -msgstr "" -"Ова опција вам омогућава да одлучите како Zammad треба да реагује ако " -"клијент одговори на затворени тикет (без обзира да ли путем имејла или " -"корисничког интерфејса)." - -#: ../manage/groups/settings.rst:29 ../manage/groups/settings.rst:50 -msgid "yes" -msgstr "да" - -#: ../manage/groups/settings.rst:29 -msgid "The ticket will be reopened. This is the default value." -msgstr "Тикет ће бити поново отворен. Ово је подразумевана вредност." - -#: ../manage/groups/settings.rst:33 -msgid "do not reopen Ticket but create new Ticket" -msgstr "уместно поновног отварања отвори нови тикет" - -#: ../manage/groups/settings.rst:32 -msgid "" -"The ticket will remain closed and Zammad will create a new ticket instead. " -"The new ticket contains the customers reply only." -msgstr "" -"Тикет ће остати затворен и Zammad ће уместо њега отворити нов тикет. Нов " -"тикет садржи само одговор клијента." - -#: ../manage/groups/settings.rst:42 -msgid "do not reopen ticket after certain time but create new ticket" -msgstr "уместо поновног отварања након извесног времена отвори нови тикет" - -#: ../manage/groups/settings.rst:36 -msgid "" -"The ticket can be reopened unless the specified number of days *after last " -"ticket closure* has been exceeded. If the time limit is exceeded, Zammad " -"will create a new ticket instead of reopening." -msgstr "" -"Тикет се може поново отворити осим ако је прекорачен наведени број дана *" -"након последњег затварања тикета*. Ако је временско ограничење прекорачено, " -"Zammad ће отворити нов тикет уместо поновног отварања." - -#: ../manage/groups/settings.rst:40 -msgid "" -"Choosing this option will provide the option *Reopening time in days* which " -"requires you to provide the number of days you want Zammad to wait until it " -"creates new tickets." -msgstr "" -"Избор ове опције ће обезбедити опцију *Време поновног отварања у данима* " -"која захтева да наведете број дана који желите да Zammad сачека док не крене " -"да отвара нове тикета." - -#: ../manage/groups/settings.rst:53 -msgid "Assign follow-ups" -msgstr "Додели наставке" - -#: ../manage/groups/settings.rst:45 -msgid "" -"This setting allows you to decide if, upon a reopen of a ticket, the last " -"assigned owner should stay assigned or if Zammad should reset the owner to " -"nobody." -msgstr "" -"Ово подешавање вам омогућава да одлучите да ли, након поновног отварања " -"тикета, последњи додељени власник треба да остане додељен или да Zammad " -"ресетује власника на никога." - -#: ../manage/groups/settings.rst:50 -msgid "" -"The ticket will remain to the last agent who owned it. This is the default " -"value" -msgstr "" -"Тикет ће остати последњем оператеру који га је поседовао. Ово је " -"подразумевана вредност." - -#: ../manage/groups/settings.rst:53 -msgid "no" -msgstr "не" - -#: ../manage/groups/settings.rst:53 -msgid "The owner assignment of the ticket will be removed." -msgstr "Додела власника тикета ће бити уклоњена." - -#: ../manage/groups/settings.rst:56 -msgid "" -"Select which sender's email address Zammad will use outbound for replying on " -"a ticket in this group." -msgstr "" -"Изаберите имејл адресу пошиљаоца коју ће Zammad користити као одлазну адресу " -"за одговарање на тикет у овој групи." - -#: ../manage/groups/settings.rst:59 -msgid "**You don't have an email address configured yet?**" -msgstr "**Још немате подешену имејл адресу?**" - -#: ../manage/groups/settings.rst:61 -msgid "Please configure an email based channel before here" -msgstr "Прво подесите имејл канал" - -#: ../manage/groups/settings.rst:63 -msgid ":doc:`Channels → Email `" -msgstr ":doc:`Канали → Имејл `" - -#: ../manage/groups/settings.rst:64 -msgid ":doc:`Channels → Microsoft 365 `" -msgstr ":doc:`Канали → Microsoft 365 `" - -#: ../manage/groups/settings.rst:65 -msgid ":doc:`Channels → Google `" -msgstr ":doc:`Канали → Google `" - -#: ../manage/groups/settings.rst:67 -msgid "and come back afterwards." -msgstr "а затим се вратите овде." - -#: ../manage/groups/settings.rst:72 -msgid "Signature" -msgstr "Потпис" - -#: ../manage/groups/settings.rst:70 -msgid "" -"Choose which :doc:`signature ` to use when " -"replying to tickets in this group. Leaving this option unset will send " -"emails without any signature." -msgstr "" -"Изаберите који :doc:`потпис ` желите да " -"користите када одговарате на тикете у овој групи. Ако ову опцију не " -"подесите, имејл поруке ће се слати без икаквог потписа." - -#: ../manage/groups/settings.rst:80 -msgid "Shared Drafts" -msgstr "Заједнички нацрти" - -#: ../manage/groups/settings.rst:75 -msgid "" -"Shared drafts allows your agents to share ticket drafts (for new and " -"existing tickets) with their colleagues. By default this setting is enabled, " -"disable it if you don't want your agents to use this function." -msgstr "" -"Заједнички нацрти омогућавају вашим оператерима да деле нацрте тикета (за " -"нове и постојеће тикете) са својим колегама. Подразумевано је ова поставка " -"омогућена, онемогућите је ако не желите да ваши оператери користе ову " -"функцију." - -#: ../manage/groups/settings.rst:79 -msgid "" -"Learn more about shared drafts :user-docs:`in our user documentation `." -msgstr "" -"Сазнајте више о заједничким нацртима :user-docs:`у нашој корисничкој " -"документацији `." - -#: ../manage/groups/settings.rst:83 -msgid "" -"An internal note about the group that is only visible to people who can " -"access the group management area." -msgstr "" -"Интерна напомена о групи која је видљива само људима који могу да приступе " -"области управљања групом." - -#: ../manage/groups/settings.rst:87 -msgid "" -"Don't need the group any more? If you can't or don't want to recycle " -"(rename) the group, you can also set it to inactive. Agents and customers " -"will no longer be able to see the group and thus can't add, update or read " -"it's tickets." -msgstr "" -"Група вам више није потребна? Ако не можете или не желите да рециклирате " -"групу (промените назив), можете је искључити. Оператери и клијенти више неће " -"моћи да виде групу и стога не могу да отварају, освежавају или гледају њене " -"тикете." - -#: ../manage/groups/settings.rst:94 -msgid "As of now groups cannot be removed." -msgstr "За сада се групе не могу уклонити." - -#: ../manage/groups/settings.rst:98 -msgid "" -"Please keep in mind that you still can route tickets into these groups. This " -"is potentially dangerous, make sure the group is no longer part of email " -"filters or a destination group." -msgstr "" -"Имајте на уму да још увек можете да усмерите тикете у ове групе. Ово је " -"потенцијално опасно, уверите се да група више није део имејл филтера или " -"одредишне групе." - -#: ../manage/groups/settings.rst:107 -msgid "Screenshot showing how a group configuration can look like." -msgstr "Снимак екрана који показује како подешавање групе може изгледати." - -#: ../manage/groups/settings.rst:107 -msgid "A sample configuration of a group." -msgstr "Пример подешавања групе." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:2 -msgid "Knowledge Base" -msgstr "База знања" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:4 -msgid "" -"Publish your own library of FAQs, how-tos, internal SOPs and more with the " -"**knowledge base**." -msgstr "" -"Објавите сопствену библиотеку честих питања, упутстава, интерних правила и " -"још много тога уз **базу знања**." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:11 -msgid "Sample Knowledge Base Index" -msgstr "Пример индекса базе знања" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:11 -msgid "See a live demo at https://support.zammad.com/help." -msgstr "Погледајте уживо на https://support.zammad.com/help." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:13 -msgid "This document describes how to ⚙ **configure** the knowledge base." -msgstr "Ова секција описује како да ⚙ **подесите** базу знања." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:15 -msgid "" -"For details on how to ✍️ **use and edit** it, please refer to the :user-docs:" -"`Zammad User Documentation `." -msgstr "" -"За детаље о томе како да је ✍️ **користите и уређујете**, погледајте :user-" -"docs:`Zammad корисничку документацију `." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:18 -msgid "" -"By default, only admin users are permitted to create, edit, and manage " -"knowledge base articles. See :doc:`roles/index` for details on how to grant " -"write access to agents or other users." -msgstr "" -"Подразумевано, само администраторима је дозвољено да додају, уређују и " -"управљају чланцима базе знања. Погледајте :doc:`roles/index` за детаље о " -"томе како да оператерима или другим корисницима одобрите приступ." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:22 -msgid "" -"The knowledge base will not appear in the main menu until it has been " -"enabled in the admin panel." -msgstr "" -"База знања се неће појавити у главном менију док не буде омогућена у " -"административном панелу." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:26 -msgid "Features" -msgstr "Функције" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:28 -msgid "🌍 Multi-language support" -msgstr "🌍 Вишејезична подршка" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:29 -msgid "🙈 Visibility settings (**draft**, **staff-only**, or **public**)" -msgstr "🙈 Подешавања видљивости (**нацрт**, **интерно** или **јавно**)" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:30 -msgid "🔍 Full text search" -msgstr "🔍 Текстуална претрага" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:31 -msgid "📅 Scheduled publishing" -msgstr "📅 Планирано објављивање" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:32 -msgid "📎 File attachments" -msgstr "📎 Прилози датотека" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:33 -msgid "" -"🔗 Wiki-style internal linking to both 💡 **KB answers** and 📋 **tickets**" -msgstr "🔗 Интерна веза у Wiki стилу за 💡 **чланке базе знања** и 📋 **тикете**" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:34 -msgid "🖼️ Rich text editor + embedded images" -msgstr "🖼 Уредник обогаћеног текста + приказ сличица" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:37 ../system/integrations/github.rst:16 -#: ../system/integrations/gitlab.rst:16 -msgid "Setup" -msgstr "Подешавање" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:39 -msgid "" -"To enable the knowledge base, first select the languages/locales you wish to " -"publish in:" -msgstr "" -"Да бисте укључили базу знања, прво изаберите језике на којима желите да је " -"објавите:" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:46 -msgid "Knowledge Base: Initial setup" -msgstr "База знања: почетно подешавање" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:46 -msgid "" -"You must choose at least one. (Don’t worry, you can always change them " -"later!)" -msgstr "" -"Морате изабрати најмање један. (Не брините, увек их можете променити " -"касније!)" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:49 -msgid "" -"Read on for details about each section of the knowledge base configuration." -msgstr "Читајте даље за детаље о сваком одељку подешавања базе знања." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:52 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:58 -msgid "Knowledge Base: Configure theme" -msgstr "База знања: подешавање теме" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:58 -msgid "🎨 Customize the appearance of the knowledge base." -msgstr "🎨 Прилагодите изглед базе знања." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:0 -msgid "Icon & Link Color" -msgstr "Боја иконице и линка" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:61 -msgid "" -"Applies to all **category & article** entries in knowledge base menus, as " -"well as hyperlinks in articles." -msgstr "" -"Важи за све уносе **категорија и чланака** у менијима базе знања, као и " -"линкове у чланцима." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:0 -msgid "Header Color" -msgstr "Боја заглавља" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:65 -msgid "Applies to the area surrounding the search bar." -msgstr "Односи се на област око траке за претрагу." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:0 -msgid "Header Link Color" -msgstr "Боја линка у заглављу" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:68 -msgid "" -"Defines the color of the header links to use. Make sure that this color has " -"a proper contrast to *Header Color*." -msgstr "" -"Одређује боју која ће се користити за линкове заглавља. Уверите се да ова " -"боја има одговарајући контраст са *бојом заглавља*." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:0 -msgid "Show Feed Icon" -msgstr "Прикажи иконицу извора" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:72 -msgid "" -"You can enable Zammad to provide RSS feed URLs in both internal and public " -"knowledge base. With this option being active, Zammad will provide you up to " -"two RSS links:" -msgstr "" -"Можете укључити за пружање URL путања до RSS извора у интерној и јавној бази " -"знања. Када је ова опција активна, Zammad ће вам обезбедити до две RSS везе:" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:76 -msgid "a general RSS feed of the whole knowledge base (top level)" -msgstr "општи RSS извор целокупне базе знања (највиши ниво)" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:77 -msgid "" -"a category specific RSS feed of the category you're in (also applies to " -"answers you're viewing)" -msgstr "" -"RSS извор категорије у којој се налазите (односи се и на чланке које гледате)" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:80 -msgid "This setting by default is set to ``no``." -msgstr "Ово подешавање је подразумевано постављено на ``не``." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:84 -msgid "" -"Your agents will receive special RSS feed URLs with **access tokens**. " -"Agents can always renew these. Keep in mind that sharing these URLs with " -"third parties may provide access to **internal** answers!" -msgstr "" -"Ваши оператери ће добити посебне URL путање RSS извора са **токенима за " -"приступ**. Оператери их увек могу обновити. Имајте на уму да дељење ових " -"путања са трећим лицима може да омогући приступ **интерним** чланцима!" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:0 -msgid "Icon Set" -msgstr "Сет иконица" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:89 -msgid "" -"Defines the selection of icons that may be used when creating/editing " -"categories." -msgstr "" -"Одређује избор иконица које се могу користити приликом додавања/уређивања " -"категорија." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:92 -msgid "" -"Each category in the knowledge base *must* be given an icon. Icons appear " -"prominently in the main menu, like so:" -msgstr "" -"Свака категорија у бази знања *мора* добити иконицу. Иконице се појављују " -"уочљиво у главном менију, на следећи начин:" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:0 -msgid "Knowledge Base: Icons" -msgstr "База знања: иконице" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:101 -msgid "" -"🤦‍♀️ Re-assigning icons on all of your categories is tedious work. It's " -"advisable to explore your options early to avoid having to change your mind " -"down the road." -msgstr "" -"🤦‍♀ Поновно додељивање иконица свим вашим категоријама је досадан посао. " -"Препоручљиво је да рано истражите све могућности како бисте избегли да се " -"предомислите касније." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:106 -msgid "Languages" -msgstr "Језици" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:112 -msgid "Knowledge Base: Configure languages" -msgstr "База знања: подешавање језика" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:112 -msgid "🌍 Add or remove locales, or reassign the default." -msgstr "🌍 Додајте или уклоните језике или поново доделите подразумеване." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:114 -msgid "" -"The knowledge base will automatically display the language matching each " -"visitor’s locale. Visitors may always manually switch to another language " -"via a dropdown menu in the footer." -msgstr "" -"База знања ће аутоматски приказати језик који одговара локацији сваког " -"посетиоца. Посетиоци увек могу ручно да пређу на други језик преко падајућег " -"менија у подножју." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:118 -msgid "" -"The default locale is displayed when the visitor’s locale is not supported." -msgstr "Подразумеван језик се приказује када локација посетиоца није подржана." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:120 -msgid "" -"Articles that have not yet been translated into a given language will be " -"hidden from that locale." -msgstr "" -"Чланци који још нису преведени на дати језик биће сакривени у том језику." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:124 -msgid "Public Menu" -msgstr "Јавни мени" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:126 -msgid "" -"Use this section to unify the knowledge base with your own website’s main " -"navigation. Entries added here will appear in the knowledge base like so:" -msgstr "" -"Користите овај одељак да обједините базу знања са главном навигацијом вашег " -"сајта. Уноси додати овде ће се појавити у бази знања на следећи начин:" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:None -msgid "Knowledge Base: Public menu" -msgstr "База знања: јавни мени" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:133 -msgid "" -"Zammad will provide a list of the current set links per knowledge base " -"language. If you're missing a language, you'll have to add the language up " -"front." -msgstr "" -"Zammad ће обезбедити листу тренутних веза по језику базе знања. Ако вам " -"недостаје језик, мораћете да додате језик унапред." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:136 -msgid "You can adjust every URL on language level." -msgstr "Можете да прилагодите сваку URL адресу на нивоу језика." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:142 -msgid "Knowledge Base: Configure public menu" -msgstr "База знања: подешавање јавног менија" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:142 -msgid "" -"🧭 Customize the nav menu that appears in the header of the knowledge base." -msgstr "🧭 Прилагодите навигациони мени који се појављује у заглављу базе знања." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:171 -msgid "Arranging URLs" -msgstr "Уређивање URL адреса" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:145 -msgid "" -"By clicking on \"Edit\", Zammad allows you to add, update, re-arrange or " -"remove URLs from either your public header menu or public footer menu." -msgstr "" -"Кликом на „Уреди“, Zammad вам омогућава да додате, освежите, преуредите или " -"уклоните URL адресе из јавног менија заглавља или јавног менија подножја." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:149 ../manage/public-links.rst:53 -#: ../manage/time-accounting.rst:157 ../manage/time-accounting.rst:171 -#: ../system/maintenance.rst:31 -msgid "Title" -msgstr "Наслов" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:149 -msgid "This is the URL title that's being displayed to your users." -msgstr "Ово је назив URL адресе који се приказује вашим корисницима." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:152 ../manage/webhook/log.rst:19 -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:57 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:152 -msgid "The actual URL the user is going to open upon clicking." -msgstr "Стварна URL адреса коју ће корисник отворити након клика." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:156 -msgid "Target" -msgstr "Target" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:155 -msgid "" -"Allows you to tell your users browser to open the URL in a new tab. By " -"default your user would leave the knowledge base page if not set." -msgstr "" -"Омогућава вам да кажете претраживачу корисника да отвори URL адресу у новом " -"прозору. Подразумевано, ваш корисник би напустио страницу базе знања ако ово " -"није подешено." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:159 -msgid "" -"If you tick the delete field, the URL will be removed from the menu upon " -"pressing on the \"Submit\" button." -msgstr "" -"Ако означите поље за брисање, URL адреса ће бити уклоњена из менија " -"притиском на дугме „Пошаљи“." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:171 -msgid "Change URLs position" -msgstr "Промените позицију URL адреса" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:163 -msgid "" -"Use ☰ to drag & drop the URLs in question to the new desired position. Your " -"changes will be saved with pressing the \"Submit\" button." -msgstr "" -"Користите ☰ да превучете и испустите дотичне URL адресе на нову жељену " -"позицију. Ваше промене ће бити сачуване притиском на дугме „Пошаљи“." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:0 -msgid "Screencast showing the repositioning of URLs" -msgstr "Снимак екрана који приказује поновно позиционирање URL адреса" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:170 -msgid "" -"Re-arranging URL positions works for the header menu just as the footer menu" -msgstr "" -"Преуређивање позиција URL адресаа функционише за мени заглавља исто као и за " -"мени подножја" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:174 -msgid "Custom URL" -msgstr "Прилагођени URL" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:176 -msgid "This feature is only available on **self-hosted** instances." -msgstr "Ова функција је доступна само на инстанцама које **сами хостујете**." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:182 -msgid "Knowledge Base: Configure custom URL" -msgstr "База знања: подешавање прилагођене URL адресе" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:182 -msgid "📍 Relocate the knowledge base to the URL of your choosing." -msgstr "📍 Преместите базу знања на URL адресу по вашем избору." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:184 -msgid "" -"By default, the knowledge base will appear at the same domain as your Zammad " -"instance, under ``/help``." -msgstr "" -"Подразумевано, база знања ће се појавити на истом домену као и ваша Zammad " -"инстанца, под ``/help``." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:187 -msgid "" -"If you wish to customize where it can be accessed, enter your desired URL " -"here and configure your web server as described (instructions provided for " -"Apache and NGINX only)." -msgstr "" -"Ако желите да прилагодите где му се може приступити, овде унесите жељену URL " -"адресу и подесите свој веб сервер као што је описано (упутства су дата само " -"за Apache и NGINX)." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:198 -msgid "Knowledge Base: Delete knowledge base" -msgstr "База знања: брисање базе знања" - -#: ../manage/knowledge-base.rst:198 -msgid "🗑️ Permanently delete the knowledge base and all the articles within it." -msgstr "🗑 Трајно избришите базу знања и све чланке у њој." - -#: ../manage/knowledge-base.rst:200 -msgid "" -"Use this panel to delete the knowledge base. If you wish to unpublish it " -"without deleting all its content, simply disable it via the toggle button at " -"the top of the window instead." -msgstr "" -"Користите овај панел да избришете базу знања. Ако желите да опозовете " -"објављивање без брисања његовог садржаја, једноставно је искључите преко " -"дугмета при врху прозора." - -#: ../manage/macros.rst:2 -msgid "Macros" -msgstr "Макрои" - -#: ../manage/macros.rst:4 -msgid "Macros are **🖱️ one-click shortcuts** for applying changes to a ticket." -msgstr "Макрои су **🖱 брзе пречице** за промене на тикета." - -#: ../manage/macros.rst:6 -msgid "" -"If you find yourself making the same changes to lots of tickets (*e.g.,* " -"close-and-tag-as-spam or reassign-to-another-group), you can store those " -"changes in a macro for easy access:" -msgstr "" -"Ако се нађете у ситуацији да правите исте промене на великом броју тикета " -"(*нпр.* затворите и означите као нежељену пошту или поново доделите другој " -"групи), можете да сачувате те промене у макро за лакши приступ:" - -#: ../manage/macros.rst:15 -msgid "Example macros within a ticket detail view." -msgstr "Примери макроа у приказу детаља тикета." - -#: ../manage/macros.rst:15 -msgid "" -"Choose from the macros **Close & Tag as Spam**, **Move to RMA**, and **Reply " -"& Close & Tag as Banana**." -msgstr "" -"Изаберите неки од макроа **Затвори и означи као непожељно**, **Премести у " -"RMA** и **Одговори и затвори и означи као банану**." - -#: ../manage/macros.rst:18 -msgid "" -"You can also apply macros in bulk (*i.e.,* to many tickets all at once) via " -"the *Overviews* page:" -msgstr "" -"Такође можете да примените макрое као масовну радњу (*тј.* на више тикета " -"одједном) преко странице *Прегледи*:" - -#: ../manage/macros.rst:26 -msgid "Example macros within an overview (bulk operation)." -msgstr "Примери макроа у оквиру прегледа (масовна радња)." - -#: ../manage/macros.rst:26 -msgid "" -"Select your desired tickets, then click-and-drag to apply a macro to all of " -"them." -msgstr "" -"Изаберите жељене тикете, а затим превуците и испустите их да бисте применили " -"макро на све њих." - -#: ../manage/macros.rst:29 -msgid "You can create or edit macros on the Macros page of the admin panel:" -msgstr "" -"Можете додати или уређивати макрое на страници Макрои у административном " -"панелу:" - -#: ../manage/macros.rst:None -msgid "Screenshot of “Macros” page in admin panel" -msgstr "Снимак екрана странице „Макрои“ у административном панелу" - -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:2 -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:2 -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:2 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:2 -msgid "How do they work?" -msgstr "Како то уствари функционише?" - -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:4 -msgid "" -"Macros are made up of **actions** (changes to a ticket). You can add as many " -"actions to a macro as you want." -msgstr "" -"Макрои се састоје од **радњи** (измена тикета). Макроу можете додати онолико " -"радњи колико желите." - -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:7 -msgid "" -"There are also a few other settings that affect who can use a macro or how " -"it behaves." -msgstr "" -"Постоји и неколико других подешавања која утичу на то ко може да користи " -"макро или како се он понаша." - -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:10 -msgid "Creating Macros" -msgstr "Додавање макроа" - -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:None -msgid "Screenshot showing different possible actions for macros." -msgstr "Снимак екрана који приказује различите могуће радње за макрое." - -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:0 ../manage/templates.rst:38 -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:66 -msgid "Actions" -msgstr "Радње" - -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:18 -msgid "You can create actions to:" -msgstr "Можете креирати радње за:" - -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:20 -msgid "set ticket attributes (priority, state, group, etc.)" -msgstr "подешавање атрибута тикета (приоритет, стање, група, итд.)" - -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:21 -msgid "add new notes to a ticket" -msgstr "додавање нових напомена у тикет" - -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:23 -msgid "There are **no** actions for:" -msgstr "**Не постоје** радње за:" - -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:25 -msgid "sending a reply to the customer" -msgstr "слање одговора клијенту" - -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:27 -msgid "" -"Unlike triggers, the scheduler, and text modules, macro actions do **not** " -"support the use of :doc:`/system/variables`." -msgstr "" -"За разлику од окидача, планера и текстуалних исечака, макро радње **не " -"подржавају** употребу :doc:`/system/variables`." - -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:31 -msgid "" -"If the ticket is missing a required attribute and the macro doesn’t set it, " -"then **no actions will be applied**." -msgstr "" -"Ако тикету недостаје обавезни атрибут и макро га не подеси, онда **неће бити " -"примењене никакве радње**." - -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:0 -msgid "Once completed..." -msgstr "Када се заврши…" - -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:36 -msgid "" -"After running this macro, should Zammad remain on the current tab, close it, " -"or automatically switch to the next ticket? (Does not apply when running " -"macros “in bulk”.)" -msgstr "" -"Након покретања овог макроа, да ли Zammad треба да остане у тренутном " -"прозору, затвори га или аутоматски пређе на следећи тикет? (Не примењује се " -"када се макрои покрећу „масовном радњом“.)" - -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:41 -msgid "" -"What should other Zammad admins know about this macro? (Visible only via the " -"“Edit: Macro” dialog, Rails console, and API.)" -msgstr "" -"Шта други Zammad администратори треба да знају о овом макроу? (Видљиво само " -"преко дијалога „Измена: Макро“, Rails конзоле и API-ја.)" - -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:45 -msgid "Which :doc:`/manage/groups/index` are allowed to see/use this macro?" -msgstr "" -"Који :doc:`групе ` смеју да виде/користе овај макро?" - -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:48 -msgid "Choose “inactive” to disable this macro without deleting it." -msgstr "Изаберите „искључено“ да бисте онемогућили овај макро без брисања." - -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:51 -msgid "Managing Macros" -msgstr "Управљање макроима" - -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:53 -msgid "" -"You can delete or even clone existing macros in the Admin Panel under " -"**Manage > Macros**." -msgstr "" -"Можете да избришете или чак клонирате постојеће макрое у административном " -"панелу под **Управљање > Макрои**." - -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:60 -msgid "" -"Screencast showing the creation of a new macro via cloning and its removal" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује додавање новог макроа путем клонирања и његово " -"уклањање" - -#: ../manage/macros/how-do-they-work.rst:60 -msgid "" -"When cloning a macro, you *must* click “Submit” for the duplicate to be " -"created." -msgstr "" -"Када клонирате макро, *морате* кликнути на „Пошаљи“ да би се направио " -"дупликат." - -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:2 -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:2 -#: ../manage/trigger/learn-by-example.rst:2 -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:2 -msgid "Learn by example" -msgstr "Учите на примеру" - -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:4 -msgid "" -"To get you up and running quickly, here are some examples of the kinds of " -"one-click actions you can set up using macros." -msgstr "" -"Да бисте брзо схватили, ево неколико примера врста радњи једног клика које " -"можете подесити помоћу макроа." - -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:9 -msgid "" -"If they don't make sense to you, don't worry—just skip ahead to :doc:`/" -"manage/macros/how-do-they-work` to learn about all the options in detail, " -"then come back here to see them in action." -msgstr "" -"Ако вам оне немају смисла, не брините – само прескочите на :doc:`/manage/" -"macros/how-do-they-work` да бисте детаљно сазнали о свим опцијама, а затим " -"се вратите овде и видите их на делу." - -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:14 -msgid "" -"If you deal with a lot of spam, you could set up a macro that applies the " -"following changes to a ticket:" -msgstr "" -"Ако имате посла са пуно нежељене поште, можете да подесите макро који " -"примењује следеће измене на тикет:" - -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:17 -msgid "closed" -msgstr "затворено" - -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:0 ../manage/tags.rst:2 -msgid "Tags" -msgstr "Ознаке" - -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:18 -msgid "add ``spam``" -msgstr "додај ``spam``" - -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:19 -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:37 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "current user" -msgstr "тренутни корисник" - -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:0 -msgid "Screencast showing spam macro configuration and behavior" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује подешавање и понашање макроа нежељене поште" - -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:26 -msgid "" -"💡 Run this macro in a :doc:`/manage/scheduler` to periodically clean up " -"unwanted tickets." -msgstr "" -"💡 Покрените овај макро у :doc:`/manage/scheduler` да бисте повремено " -"очистили нежељене тикете." - -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:29 -msgid "" -"If you want to set a ticket’s state to *pending reminder*, it’s usually a " -"two-step process—first select the state, then select a date. To always set a " -"reminder for the same, fixed amount of time (say, seven days later), you can " -"bundle the whole change into a macro:" -msgstr "" -"Ако желите да подесите стање тикета на *чека на подсетник*, то је обично " -"процес у два корака – прво изаберите стање, а затим изаберите датум. Да " -"бисте увек подесили подсетник за исто, фиксно време (рецимо, седам дана " -"касније), можете да групишете целу измену у макро:" - -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:34 -msgid "“Postponing ticket for 7 days.” (🔒 internal visibility only)" -msgstr "„Одлагање тикета за 7 дана.” (🔒 видљиво само интерно)" - -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:35 -msgid "pending reminder" -msgstr "на чекању" - -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:0 -msgid "Pending Till" -msgstr "На чекању до" - -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:36 -msgid "relative / 7 / days" -msgstr "релативно / 7 / дан(а)" - -#: ../manage/macros/learn-by-example.rst:0 -msgid "Screencast showing postpone macro configuration and behavior" -msgstr "Снимак екрана који приказује подешавање и понашање макроа за одлагање" - -#: ../manage/organizations/index.rst:16 -msgid "via the Admin Panel" -msgstr "преко администраторског панела" - -#: ../manage/organizations/index.rst:16 -msgid "via CSV import" -msgstr "преко CSV увоза" - -#: ../manage/organizations/index.rst:16 -msgid "via REST API" -msgstr "преко REST API-ја" - -#: ../manage/organizations/index.rst:2 -msgid "Organizations" -msgstr "Организације" - -#: ../manage/organizations/index.rst:4 -msgid "" -"Depending on your organization’s IT capabilities, organizations can be " -"managed individually or in bulk." -msgstr "" -"У зависности од IT могућности ваше организације, организацијама се може " -"управљати појединачно или групно." - -#: ../manage/organizations/index.rst:12 ../manage/users/index.rst:13 -msgid "Creating and editing users directly in the Admin Panel" -msgstr "Додавање и уређивање корисника директно у панелу администратора" - -#: ../manage/organizations/index.rst:12 -msgid "" -"The simplest way to manage organizations is directly in the Admin Panel." -msgstr "" -"Најједноставнији начин управљања организацијама је директно у " -"администраторском панелу." - -#: ../manage/organizations/index.rst:14 -msgid "Learn more about managing organizations..." -msgstr "Сазнајте више о управљању организацијама..." - -#: ../manage/organizations/index.rst:23 -msgid "😲 **Technical Limitations**" -msgstr "😲 **Техничка ограничења**" - -#: ../manage/organizations/index.rst:25 -msgid "" -"Organizations currently cannot be removed. The only exception is Zammad's :" -"doc:`/system/data-privacy` function." -msgstr "" -"Организације тренутно не могу да се уклоне. Једини изузетак је Zammad " -"функција :doc:`/system/data-privacy`." - -#: ../manage/organizations/index.rst:27 -msgid "" -"Unlike users, agents cannot just create new organizations. Check the :doc:" -"`permission reference ` to learn more." -msgstr "" -"За разлику од корисника, оператери не могу само да додају нове организације. " -"Консултујте :doc:`референцу дозволa ` да " -"бисте сазнали више." - -#: ../manage/organizations/index.rst:30 -msgid "" -"Because of how organization references work with users, external syncs like " -"LDAP or Exchange *do not* support organization mapping." -msgstr "" -"Због начина на који организационе референце функционишу са корисницима, " -"спољне синхронизације као што су LDAP или Exchange *не* подржавају мапирање " -"организације." - -#: ../manage/organizations/index.rst:35 -msgid "This is relevant to you? Consider domain based assignments." -msgstr "Ово се односи на вас? Размотрите доделу на основу домена." - -#: ../manage/organizations/index.rst:37 -msgid "🥵 **BIG organizations can cause performance issues**" -msgstr "🥵 **ВЕЛИКЕ организације могу изазвати проблеме са перформансама**" - -#: ../manage/organizations/index.rst:39 -msgid "" -"Organizations with many members can cause a fairly high system load in some " -"situations. This especially affects organizations whose members run many " -"updates, for example ticket creations or frequent communication. A lot of " -"linked data syncs may cause an overhead." -msgstr "" -"Организације са много чланова могу изазвати прилично велико оптерећење " -"система у неким ситуацијама. Ово посебно утиче на организације чији чланови " -"покрећу многа освежавања, на пример отварање тикета или честа комуникација. " -"Много повезаних синхронизација података може да изазове додатне трошкове." - -#: ../manage/organizations/index.rst:44 -msgid "Proceed with caution." -msgstr "Наставите опрезно." - -#: ../manage/organizations/index.rst:49 -msgid "Reference Guide: Organization Details" -msgstr "Референтни водич: детаљи организација" - -#: ../manage/organizations/index.rst:51 -msgid "" -"Most of the attributes you can set on organizations are self-explanatory. " -"The ones that aren’t are described below." -msgstr "" -"Већина атрибута које можете поставити организацијама су сами по себи " -"разумљиви. Они које нису описани су у наставку." - -#: ../manage/organizations/index.rst:59 -msgid "" -"The edit organization dialog, showing the various organization detail fields" -msgstr "" -"Дијалог за уређивање организације, који приказује различита поља детаља о " -"организацији" - -#: ../manage/organizations/index.rst:59 -msgid "User details can be set in the **New/Edit Organization** dialog." -msgstr "" -"Детаљи о организацији се могу подесити у дијалогу **Ново/Измена: " -"Организација**." - -#: ../manage/organizations/index.rst:61 ../manage/users/index.rst:60 -msgid "🕵️ **Admins aren’t the only ones who can change these settings.**" -msgstr "🕵 **Администратори нису једини који могу да промене ова подешавања.**" - -#: ../manage/organizations/index.rst:63 -msgid "" -"In most cases, agents can, too (using the :user-docs:`ticket pane ` or organization detail page)." -msgstr "" -"У већини случајева могу и оператери (користећи :user-docs:`панел тикета ` или страницу са детаљима о организацији)." - -#: ../manage/organizations/index.rst:95 -msgid "📢 Shared Organization" -msgstr "📢 Заједничка организација" - -#: ../manage/organizations/index.rst:68 -msgid "" -"If you set this option to ``yes``, all organization members will be able to " -"**view** and **update** tickets of their organizational members in addition " -"to their own." -msgstr "" -"Ако ову опцију поставите на ``да``, сви чланови организације ће моћи да " -"**виде** и **освежавају** тикете чланова исте организације поред својих." - -#: ../manage/organizations/index.rst:72 -msgid "" -"Setting this option to yes also provides access to overviews being available " -"to shared organizations only. Learn more on :doc:`/manage/overviews`." -msgstr "" -"Постављање ове опције на да такође омогућава приступ прегледима који су " -"доступни само дељеним организацијама. Сазнајте више у секцији :doc:`/manage/" -"overviews`." - -#: ../manage/organizations/index.rst:76 -msgid "The default value on creation dialogues is ``yes``." -msgstr "Подразумевана вредност у дијалозима за додавање је ``да``." - -#: ../manage/organizations/index.rst:80 -msgid "" -"This can cause serious issues if you have e.g.human resources working in the " -"same Zammad instance. Shared organizations usually are relevant for Support " -"companies with fairly big customers and support contingents." -msgstr "" -"Ово може изазвати озбиљне проблеме ако имате, на пример, људске ресурсе који " -"раде у истој Zammad инстанци. Заједничке организације су обично релевантне " -"за фирме за подршку са прилично великим клијентима и контингентима подршке." - -#: ../manage/organizations/index.rst:86 -msgid "" -"Sharing organizations don't just affect customers, however, if you want to " -"provide ticket access to agents, please see the :ref:`permission-guide`." -msgstr "" -"Заједничке организације не утичу само на клијенте, међутим, ако желите да " -"омогућите приступ тикетима оператера, погледајте :ref:`permission-guide`." - -#: ../manage/organizations/index.rst:0 -msgid "" -"Screenshot showing \"My Organization Tickets\" overview with tickets\n" -"belonging to all organization members" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује преглед „Тикети моје организације“ са тикетима\n" -"свих чланова организације" - -#: ../manage/organizations/index.rst:95 -msgid "" -"Members of shared organization have access to organization based overviews" -msgstr "" -"Чланови заједничке организације имају приступ прегледима заснованим на " -"организацији" - -#: ../manage/organizations/index.rst:108 -msgid "🗄️ Domain based assignment" -msgstr "🗄 Додела на основу домена" - -#: ../manage/organizations/index.rst:98 -msgid "" -"Activating domain based assignment will cause Zammad to automatically add " -"newly created users to said organization. This can greatly reduce your " -"maintenance effort and is seen as workaround for not being able to map " -"organizations via LDAP." -msgstr "" -"Активирање доделе на основу домена ће проузроковати да Zammad аутоматски " -"дода нове кориснике у поменуту организацију. Ово може у великој мери смањити " -"ваше напоре у одржавању и сматра се решењем за немогућност мапирања " -"организација преко LDAP." - -#: ../manage/organizations/index.rst:103 -msgid "The default value on creation dialogues is ``no``" -msgstr "Подразумевана вредност у дијалогу за додавање је ``не``" - -#: ../manage/organizations/index.rst:107 -msgid "" -"Domain based assignment only works for *newly created* users and has no " -"effect on existing users." -msgstr "" -"Додела на основу домена функционише само за *нове* кориснике и нема утицаја " -"на постојеће кориснике." - -#: ../manage/organizations/index.rst:119 -msgid "🌐 Domain" -msgstr "🌐 Домен" - -#: ../manage/organizations/index.rst:111 -msgid "" -"Add the email domain of the organization with this option. It's being used " -"on user creation to determine the assignment. This option belongs to domain " -"based assignment and is required if set to ``yes``." -msgstr "" -"Додајте имејл домен организације са овом опцијом. Користи се при додавању " -"корисника да би се одредила додела. Ова опција припада додели на основу " -"домена и потребна је ако је иста постављена на ``да``." - -#: ../manage/organizations/index.rst:117 -msgid "" -"At the time Zammad allows *one* domain per organization. You may also want " -"to ensure to not use free mailer domains like ``gmail.com`` for these " -"assignments." -msgstr "" -"За сада, Zammad дозвољава *један* домен по организацији. Такође можда желите " -"и да проверите да за ове доделе не користите бесплатне имејл домене као што " -"је ``gmail.com``." - -#: ../manage/organizations/index.rst:132 ../manage/users/index.rst:131 -msgid "👑 VIP" -msgstr "👑 VIP" - -#: ../manage/organizations/index.rst:122 -msgid "" -"This flag is a way for your team to indicate high-status organizations. Just " -"as with customers, you can set up special :doc:`/manage/trigger`, :doc:`/" -"manage/scheduler` jobs, :doc:`/manage/slas/index`, and :doc:`/manage/" -"overviews` just for VIPs." -msgstr "" -"Овај атрибут је начин да ваш тим укаже на организације високог статуса. Као " -"и код купаца, можете подесити посебне :doc:`окидаче `, " -":doc:`пленере `, :doc:`/manage/slas/index` и :doc:`" -"прегледе ` само за VIP особе." - -#: ../manage/organizations/index.rst:0 -msgid "Ticket view showing a VIP organization’s avatar with a crown on it" -msgstr "Приказ тикета који приказује аватар VIP организације са круном на њему" - -#: ../manage/organizations/index.rst:132 -msgid "VIP organizations are displayed with a crown above their avatars." -msgstr "VIP организације су приказане са круном изнад њихових аватара." - -#: ../manage/organizations/index.rst:142 ../manage/users/index.rst:141 -msgid "📑 Note" -msgstr "📑 Напомена" - -#: ../manage/organizations/index.rst:135 ../manage/users/index.rst:134 -msgid "Notes are visible to all staff members, **including agents**." -msgstr "Напомене су видљиве свим члановима особља, **укључујући оператере**." - -#: ../manage/organizations/index.rst:137 -msgid "" -"😵 **Are you using the Note field to keep track of your own “custom” " -"organization attributes?**" -msgstr "" -"😵 **Да ли користите поље Напомена да бисте пратили сопствене „прилагођене“ " -"атрибуте организације?**" - -#: ../manage/organizations/index.rst:140 -msgid "Wish you could add your own fields to the New/Edit Organization dialog?" -msgstr "Желите да додате сопствена поља у дијалог Новo/Измена: Организација?" - -#: ../manage/organizations/index.rst:142 ../manage/users/index.rst:141 -msgid "You can! To learn more, see :doc:`/system/objects`." -msgstr "Можете! Да бисте сазнали више, погледајте :doc:`/system/objects`." - -#: ../manage/organizations/index.rst:157 ../manage/users/index.rst:162 -msgid "▶️ Active" -msgstr "Активно" - -#: ../manage/organizations/index.rst:145 -msgid "" -"Disabling this flag is a soft alternative to deleting an organization. So " -"what’s the difference?" -msgstr "" -"Искључивање овог атрибута је мека алтернатива брисању организације. Па, у " -"чему је разлика?" - -#: ../manage/organizations/index.rst:148 -msgid "" -"There is no way to restore a deleted organization; inactive organizations " -"can be reactivated at any time." -msgstr "" -"Не постоји начин за враћање избрисане организације; искључене организације " -"могу се поново укључити у било ком тренутку." - -#: ../manage/organizations/index.rst:151 -msgid "Inactive organizations still appear in search results:" -msgstr "Искључене организације се и даље појављују у резултатима претраге:" - -#: ../manage/organizations/index.rst:0 -msgid "An inactive organization displayed in a quick search list" -msgstr "Искључена организација приказана на листи брзе претраге" - -#: ../manage/organizations/index.rst:157 -msgid "" -"A slashed-out 🏢 icon indicates an inactive organization. In other cases, " -"inactive organizations are greyed out." -msgstr "" -"Пресечена иконица 🏢 означава искључену организацију. У другим случајевима, " -"искључене организације су приказане у сивој боји." - -#: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:2 -msgid "Managing organizations via CSV Import" -msgstr "Управљање организацијама преко CSV увоза" - -#: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:4 -#: ../manage/users/via-csv-import.rst:4 -msgid "" -"If your organization has information about customers (or personnel) already " -"stored in a directory system that can export to CSV, you can batch-import " -"them into Zammad in just three steps." -msgstr "" -"Ако ваша организација има информације о клијентима (или особљу) већ " -"ускладиштене у систему директоријума који може да извози у CSV, можете их " -"групно увести у Zammad у само три корака." - -#: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:12 -#: ../manage/users/via-csv-import.rst:12 -msgid "The CSV import dialog" -msgstr "CSV дијалог за увоз" - -#: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:12 -#: ../manage/users/via-csv-import.rst:12 -msgid "Use the **Import** button to open the CSV import dialog." -msgstr "Користите дугме **Увези** да бисте отворили дијалог за CSV увоз." - -#: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:15 -#: ../manage/users/via-csv-import.rst:23 -msgid "Step 1: Inspect the sample .csv" -msgstr "Корак 1: Прегледајте узорак .csv датотеке" - -#: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:17 -msgid "" -"Use the link at the bottom of the CSV import dialog (**“Example CSV file for " -"download”**) to see how Zammad expects you to format your organization data." -msgstr "" -"Користите везу при дну дијалога за увоз CSV-а (**„Пример CSV датотеке за " -"преузимање“**) да бисте видели како Zammad очекује да форматирате податке " -"своје организације." - -#: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:22 -msgid "Step 2: Export your organization data to .csv" -msgstr "Корак 2: Извезите податке ваше организације у .csv" - -#: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:24 -#: ../manage/users/via-csv-import.rst:32 -msgid "" -"Prepare your .csv file according to the format found in Step 1 above. Note " -"that:" -msgstr "" -"Припремите своју .csv датотеку у складу са форматом који се налази у кораку " -"1 изнад. Напомињемо да:" - -#: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:26 -#: ../manage/users/via-csv-import.rst:34 -msgid "the ``id`` attribute (column) should be left blank or removed entirely;" -msgstr "" -"атрибут (колона) ``id`` треба бити остављена празна или у потпуности " -"уклоњена;" - -#: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:27 -msgid "the ``name`` attribute is **required**; and" -msgstr "атрибут ``name`` је **обавезан**; и" - -#: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:28 -#: ../manage/users/via-csv-import.rst:36 -msgid "" -"any other columns may be safely omitted as long as each row has the same " -"number of fields (commas)." -msgstr "" -"било које друге колоне се могу безбедно изоставити све док сваки ред има " -"исти број колона (зареза)." - -#: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:31 -#: ../manage/users/via-csv-import.rst:39 -msgid "For instance:" -msgstr "На пример:" - -#: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:46 -msgid "" -"Several organization members can be added: Ensure to provide the users email " -"address as shown above with empty values." -msgstr "" -"Може се додати неколико чланова организације: oбавезно наведите имејл адресу " -"корисника као што је приказано изнад са празним вредностима." - -#: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:50 -#: ../manage/users/via-csv-import.rst:48 -msgid "Step 3: Import your .csv to Zammad" -msgstr "Корак 3: Увезите свој .csv у Zammad" - -#: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:52 -msgid "" -"Once your raw organization data has been submitted, Zammad will perform a " -"test run to compute the number of affected records:" -msgstr "" -"Када су ваши необрађени подаци о организацији отпремљени, Zammad ће извршити " -"пробни увоз да би израчунао број записа на које утиче:" - -#: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:60 -#: ../manage/users/via-csv-import.rst:58 -msgid "CSV import test run and confirmation dialog" -msgstr "Пробно покретање CSV увоза и дијалог за потврду" - -#: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:60 -#: ../manage/users/via-csv-import.rst:58 -msgid "CSV import always begins with a preview / test run." -msgstr "CSV увоз увек почиње прегледом/пробним радом." - -#: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:62 -#: ../manage/users/via-csv-import.rst:60 -msgid "🤔 **How does it know when to create new records and when to update?**" -msgstr "🤔 **Како зна када да дода нове записе, а када да их освежи?**" - -#: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:64 -msgid "" -"Records are updated when the imported data contains a ``name`` that matches " -"an existing organization entry." -msgstr "" -"Записи се освежавају када увезени подаци садрже ``name`` које одговара " -"постојећем уносу организације." - -#: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:67 -#: ../manage/users/via-csv-import.rst:65 -msgid "" -"Click **Yes, start real import** to proceed. (If you’re importing a lot of " -"records, be patient—it may take a minute.)" -msgstr "" -"Кликните на **Да, започни прави увоз** да бисте наставили. (Ако увозите " -"много записа, будите стрпљиви – може потрајати минут.)" - -#: ../manage/organizations/via-csv-import.rst:70 -#: ../manage/users/via-csv-import.rst:68 -msgid "That’s it! 🎉🎉🎉" -msgstr "То је то! 🎉🎉🎉" - -#: ../manage/organizations/via-the-admin-panel.rst:2 -msgid "Managing organizations via the admin panel" -msgstr "Управљање организацијама преко административног панела" - -#: ../manage/organizations/via-the-admin-panel.rst:4 -msgid "" -"The “Organizations” panel provides tools to manually manage organization " -"entries." -msgstr "" -"Панел „Организације“ пружа алатке за ручно управљање уносима организација." - -#: ../manage/organizations/via-the-admin-panel.rst:18 -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:15 -msgid "👥 Creating and editing users" -msgstr "👥 Додавање и уређивање корисника" - -#: ../manage/organizations/via-the-admin-panel.rst:0 -msgid "Screencast showing an organization being created." -msgstr "Снимак екрана који приказује организацију која се додаје." - -#: ../manage/organizations/via-the-admin-panel.rst:12 -msgid "" -"Click the **New Organization** button to open the New Organization dialog, " -"or click on an existing organization to edit." -msgstr "" -"Кликните на дугме **Нова организација** да бисте отворили дијалог нове " -"организације или кликните на постојећу организацију да бисте је изменили." - -#: ../manage/organizations/via-the-admin-panel.rst:17 -msgid "" -"See :ref:`organization-details-reference` for help with the New/Edit " -"Organization dialog." -msgstr "" -"Погледајте :ref:`organization-details-reference` за помоћ око дијалога " -"Ново/Измена: Организација." - -#: ../manage/organizations/via-the-admin-panel.rst:39 -msgid "🗑️ Deleting organizations" -msgstr "🗑 Брисање организација" - -#: ../manage/organizations/via-the-admin-panel.rst:21 -msgid "" -"Organizations currently can only be removed via data privacy by deleting the " -"last organization member and then choose ``yes`` for *Delete organization?*." -msgstr "" -"Организације тренутно могу да се уклоне само путем задатка приватности " -"података тако што ћете избрисати последњег члана организације, а затим " -"изабрати ``да`` за *Избриши организацију?*." - -#: ../manage/organizations/via-the-admin-panel.rst:0 -msgid "" -"Screencast showing an organization being selected for deletion with\n" -"its last organizational member." -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује организацију која се означава за брисање\n" -"на основу њеног последњег члана." - -#: ../manage/organizations/via-the-admin-panel.rst:30 -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:22 -msgid "Use the ⋮ **Actions** menu to open the **Delete User** dialog." -msgstr "" -"Користите мени ⋮ **Радње** да бисте отворили дијалог **Избриши корисника**." - -#: ../manage/organizations/via-the-admin-panel.rst:32 -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:24 -msgid "💥 **Deleting a customer destroys all their associated tickets!**" -msgstr "💥 **Брисање клијента уништава све његове повезане тикете!**" - -#: ../manage/organizations/via-the-admin-panel.rst:34 -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:26 -msgid "To learn more, see :doc:`/system/data-privacy`." -msgstr "Да бисте сазнали више, погледајте :doc:`/system/data-privacy`." - -#: ../manage/organizations/via-the-admin-panel.rst:38 -msgid "" -"Technically organization removal is possible via :docs:`Zammad's API `, however, this only works in very specific situations. " -"You may want to stick to data privacy as of now." -msgstr "" -"Технички, уклањање организације је могуће преко :docs:`Zammad-овог API-ја `, међутим, ово функционише само у врло специфичним " -"ситуацијама. Можда ћете желети да се држите задатака приватности података за " -"сада." - -#: ../manage/overviews.rst:2 ../manage/slas/index.rst:67 -msgid "Overviews" -msgstr "Прегледи" - -#: ../manage/overviews.rst:4 -msgid "" -"You can provide overviews to your agents and customers. They can be used as " -"a kind of worklist of tasks that the agent is supposed to work off. You can " -"also create individual overviews for individual agents or agent groups." -msgstr "" -"Својим оператерима и клијентима можете обезбедити прегледе. Могу се " -"користити као нека врста радне листе задатака које оператер треба да одради. " -"Такође можете додати појединачне прегледе за појединачне оператере или " -"тимове оператера." - -#: ../manage/overviews.rst:8 -msgid "" -"In the overview management area you can add new overviews, edit or delete " -"them." -msgstr "" -"У области управљања прегледима можете да додајете нове прегледе, мењате их " -"или бришете." - -#: ../manage/overviews.rst:12 -msgid "" -"Please note that overviews can cause performance issues leading to no longer " -"or less often refreshing overviews!" -msgstr "" -"Имајте на уму да прегледи могу да изазову проблеме са перформансама који " -"доводе до тога да се прегледи освежавају ређе или не!" - -#: ../manage/overviews.rst:15 -msgid "" -"Whenever possible, try to use the same overviews for as many agents and " -"groups as possible to keep the number of overviews low. For best results, " -"you might want to use between 15-20 overviews maximum. Also, any overview " -"will only show a total of 2100 elements." -msgstr "" -"Кад год је то могуће, покушајте да користите исте прегледе за што више " -"оператера и група како бисте одржали низак број прегледа. За најбоље " -"резултате, можда ћете желети да користите између 15-20 прегледа максимално. " -"Такође, сваки преглед ће приказати само укупно 2100 елемената." - -#: ../manage/overviews.rst:22 -msgid "" -"Overviews will only show tickets to your users, that the user have rights on " -"(group or role based)." -msgstr "" -"Прегледи ће приказати само тикете вашим корисницима на које корисник има " -"права (засноване на групи или улози)." - -#: ../manage/overviews.rst:25 -msgid "The following attributes can be set when creating an overview:" -msgstr "Следећи атрибути се могу подесити приликом додавања прегледа:" - -#: ../manage/overviews.rst:31 -msgid "" -"Available for the following roles / Restrict to only the following users" -msgstr "Доступно следећим улогама / Ограничи само на следеће кориснике" - -#: ../manage/overviews.rst:35 -msgid "" -"Roles are assigned to users, per default there are agents, admins and " -"customers. Further information about :doc:`roles/index`." -msgstr "" -"Улоге се додељују корисницима, подразумевано постоје улоге за агенте, " -"администраторе и клијенте. Додатне информације о :doc:`улогама `." - -#: ../manage/overviews.rst:38 -msgid "The setting \"available for the following roles\" is mandatory." -msgstr "Атрибут „Доступно следећим улогама“ је обавезан." - -#: ../manage/overviews.rst:40 -msgid "Define roles that are supposed to see and use the overview in question." -msgstr "Одређује улоге које би требало да виде и користе дотични преглед." - -#: ../manage/overviews.rst:42 -msgid "" -"If your overview is rather specific for a sub group of users of your role, " -"use the *\"Restrict to only the following users\"* option to further " -"restrict the visibility of the overview to defined users." -msgstr "" -"Ако је ваш преглед прилично специфичан за подгрупу корисника ваше улоге, " -"користите опцију *„Ограничи само на следеће кориснике“* да бисте додатно " -"ограничили видљивост прегледа на те кориснике." - -#: ../manage/overviews.rst:48 -msgid "You will still have to provide a role!" -msgstr "И даље ћете морати да обезбедите улогу!" - -#: ../manage/overviews.rst:50 -msgid "Only available for users with shared organization" -msgstr "Доступно само корисницима заједничких организација" - -#: ../manage/overviews.rst:56 -msgid "" -"Shared organization is a setting in the organization management. See :doc:`/" -"manage/organizations/index` for more information." -msgstr "" -"Заједничка организација је подешавање организације. Погледајте :doc:`/manage/" -"organizations/index` за више информација." - -#: ../manage/overviews.rst:59 -msgid "" -"This is only important if the available role is a customer. Whether you " -"select Yes or No depends on whether you want one of your customer's contacts " -"to see all of their organization's tickets." -msgstr "" -"Ово је важно само ако је одређена улога клијент. Да ли ћете изабрати да или " -"не зависи од тога да ли желите да један од контаката вашег клијента види све " -"тикете њихове организације." - -#: ../manage/overviews.rst:63 -msgid "Users also refers to the customer role in this case." -msgstr "Корисници се у овом случају такође односе на улогу клијента." - -#: ../manage/overviews.rst:65 -msgid "" -"Only available for users which are absence replacements for other users." -msgstr "Доступно само корисницима који су замена за друге кориснике." - -#: ../manage/overviews.rst:67 -msgid "" -"This selection refers to the setting in the user preferences (profile-" -"picture / initials of agent in the left corner > profile > out of office). " -"If this option is checked, this selection is only displayed if someone has " -"been entered as a substitution." -msgstr "" -"Овај избор се односи на атрибут у подешавањима корисника (аватар / иницијали " -"оператера у левом углу > профил > ван канцеларије). Ако је ова опција " -"укључена, овај избор се приказује само ако је неко унет као замена." - -#: ../manage/overviews.rst:73 -msgid "" -"**For example:** Agent A is on vacation and Agent B will take care of his " -"tickets. Then an overview can be set up, which only shows Agent B all new " -"tickets from Agent A for this period of time, without having to search for " -"them separately." -msgstr "" -"**На пример:** Оператер А је на одмору и оператер Б ће се побринути за " -"њихове тикете. Тада се може подесити преглед, који оператеру Б приказује " -"само све нове тикете оператера А за овај временски период, без потребе да их " -"посебно траже." - -#: ../manage/overviews.rst:80 -msgid "" -"Replacement users are part of our :user-docs:`Out of Office function `." -msgstr "" -"Корисници за замену су део наше :user-docs:`функције ван канцеларије `." - -#: ../manage/overviews.rst:91 -msgid "Conditions for shown tickets" -msgstr "Услови за приказане тикете" - -#: ../manage/overviews.rst:86 -msgid "" -"Which tickets should be shown in this overview? The conditions can be seen " -"like a filter. You can add more than one condition. In the preview you have " -"the possibility to double check if your entry of the conditions makes sense " -"by directly displaying tickets that match your filtering." -msgstr "" -"Које тикете треба приказати у овом прегледу? Услови се могу сматрати врстом " -"филтера. Можете додати више услова. У приказу испод имате могућност да још " -"једном проверите да ли ваш унос услова има смисла тако што ће директно " -"приказати тикете које одговарају вашим филтерима." - -#: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:1 -msgid "**👋 Looking for more depth explanation on conditions? 🤓**" -msgstr "**👋 Тражите детаљније објашњење услова? 🤓**" - -#: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:3 -msgid "" -"Many condition settings in Zammad, no matter if in ticket scope or not, re-" -"appear in several places of Zammad. For this reason we created a dedicated " -"documentation section to reduce duplicate drag." -msgstr "" -"Многа подешавања услова, без обзира да ли су у контексту тикета или не, " -"појављују се на неколико места у Zammad-у. Из тог разлога смо направили " -"наменски одељак документације да смањимо дупли садржај." - -#: ../misc/object-conditions/conditioning-depth-hint.include.rst:7 -msgid "" -"Have a look at :doc:`/misc/object-conditions/index` to learn even more! 🎉" -msgstr "" -"Погледајте :doc:`/misc/object-conditions/index` да бисте сазнали још више! 🎉" - -#: ../manage/overviews.rst:111 ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:24 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибути" - -#: ../manage/overviews.rst:96 -msgid "Which attributes (column headers) shall be shown in the overview?" -msgstr "Који атрибути (заглавља колона) ће бити приказани у прегледу?" - -#: ../manage/overviews.rst:98 -msgid "" -"With this setting you can select the headlines of your overview. Depending " -"on which information is important in this selection, it can be displayed " -"individually. For this example \"Unassigned and open\", the overview would " -"look like this:" -msgstr "" -"Помоћу овог подешавања можете да изаберете колоне свог прегледа. У " -"зависности од тога које су информације важне у овом избору, могу се " -"приказати појединачно. За овај пример „Недодељени и отворени“, преглед би " -"изгледао овако:" - -#: ../manage/overviews.rst:105 -msgid "" -"These settings can also be adjusted individually by admins at a later time " -"(in the overview, top right: Options)." -msgstr "" -"Ова подешавања такође могу касније појединачно да подесе администратори (у " -"прегледу, горе десно: Опције)." - -#: ../manage/overviews.rst:110 -msgid "" -"Please note that overview column and sort settings are global settings which " -"affect all users seeing those overviews." -msgstr "" -"Имајте на уму да су колона прегледа и подешавања сортирања глобална " -"подешавања која утичу на све кориснике који виде те прегледе." - -#: ../manage/overviews.rst:138 -msgid "Sorting, Grouping and Active" -msgstr "Сортирање, груписање и активно" - -#: ../manage/overviews.rst:0 -msgid "Sorting by" -msgstr "Сортирање по" - -#: ../manage/overviews.rst:117 -msgid "" -"In which order should the tickets be displayed? (Sorted by the attributes)" -msgstr "" -"Којим редоследом треба да буду приказани тикети? (Поређано по атрибутима)" - -#: ../manage/overviews.rst:0 -msgid "Sorting order" -msgstr "Редослед сортирања" - -#: ../manage/overviews.rst:120 -msgid "The direction of the sorting." -msgstr "Правац сортирања." - -#: ../manage/overviews.rst:0 -msgid "Grouping by" -msgstr "Груписано по" - -#: ../manage/overviews.rst:123 -msgid "Should the tickets be grouped by a specific attribute within the list?" -msgstr "Да ли тикети треба да буду груписани према одређеном атрибуту у листи?" - -#: ../manage/overviews.rst:0 -msgid "Grouping order" -msgstr "Редослед груписања" - -#: ../manage/overviews.rst:126 -msgid "The direction of the grouping." -msgstr "Правац груписања." - -#: ../manage/overviews.rst:129 -msgid "" -"Should the overview be active or not? Rather than deleting an overview " -"entirely, you can set it to inactive to make it unavailable to your users." -msgstr "" -"Да ли преглед треба да буде укључен или искључен? Уместо да у потпуности " -"избришете преглед, можете га искључити како бисте га учинили недоступним " -"вашим корисницима." - -#: ../manage/overviews.rst:135 -msgid "" -"Users can define their own overview order. Renaming or reordering overviews " -"has no effect on custom orders!" -msgstr "" -"Корисници могу дефинисати сопствени редослед прегледа. Промена назива или " -"редослед прегледа нема утицаја на прилагођене редоследе!" - -#: ../manage/overviews.rst:138 -msgid "" -"You can learn more about this setting :user-docs:`in the user documentation " -"`." -msgstr "" -"Више о овој поставци можете сазнати :user-docs:`у корисничкој документацији " -"`." - -#: ../manage/public-links.rst:2 -msgid "Public Links" -msgstr "Јавни линкови" - -#: ../manage/public-links.rst:4 -msgid "" -"Public links allow you to provide important links at different places within " -"the UI of Zammad. This allows you not just to provide legal information like " -"e.g. data privacy or contact information. You can also provide further " -"useful links to other services if needed." -msgstr "" -"Јавне линкови вам омогућавају да обезбедите важне линкове на различитим " -"местима унутар корисничког интерфејса Zammad-а. Ово вам омогућава не само да " -"пружите правне информације као нпр. приватност података или контакт " -"информације. Такође можете обезбедити додатне корисне линкове до других " -"услуга ако је потребно." - -#: ../manage/public-links.rst:None -msgid "" -"Screenshot showing the public links management interface within\n" -"the settings" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује интерфејс за управљање јавним линковима\n" -"унутар подешавања" - -#: ../manage/public-links.rst:18 -msgid "Learn how to ..." -msgstr "Научите како да ..." - -#: ../manage/public-links.rst:14 -msgid ":ref:`public_links_add_new`" -msgstr ":ref:`public_links_add_new`" - -#: ../manage/public-links.rst:15 -msgid ":ref:`public_links_manage_existing`" -msgstr ":ref:`public_links_manage_existing`" - -#: ../manage/public-links.rst:17 -msgid ":ref:`public_links_rearrange`" -msgstr ":ref:`public_links_rearrange`" - -#: ../manage/public-links.rst:18 -msgid ":ref:`public_links_actions` (Cloning & Removing)" -msgstr ":ref:`public_links_actions` (клонирање и брисање)" - -#: ../manage/public-links.rst:25 -msgid "Adding new public links" -msgstr "Додавање нових јавних линкова" - -#: ../manage/public-links.rst:27 -msgid "" -"You can add new public links via the *New Public Link* button on the upper " -"right. You'll see a new dialogue that consists of the following information." -msgstr "" -"Можете додати нове јавне линкове путем дугмета *Нови јаван линк* у горњем " -"десном углу. Видећете нови дијалог који се састоји од следећих информација." - -#: ../manage/public-links.rst:48 -msgid "Link" -msgstr "Веза" - -#: ../manage/public-links.rst:31 -msgid "This is the actual target page you're linking to." -msgstr "Ово је стварна циљна страница коју линкујете." - -#: ../manage/public-links.rst:35 -msgid "" -"Zammad only allows URLs that start with either ``http://`` or ``https://``." -msgstr "" -"Zammad дозвољава само URL адресе које почињу са ``http://`` или ``https://``." - -#: ../manage/public-links.rst:40 -msgid "" -"You may not use data privacy and terms of service URLs of ``zammad.com`` nor " -"``zammad.org``." -msgstr "" -"Не смете да користите URL адресе за приватност података и услове коришћења " -"услуге ``zammad.com`` нити ``zamad.org``." - -#: ../manage/public-links.rst:47 -msgid "Why?" -msgstr "Зашто?" - -#: ../manage/public-links.rst:44 -msgid "" -"Every instance is special on its own. Every hosting is different, data " -"retention and other things do not fit as every company using Zammad handles " -"these matters differently." -msgstr "" -"Сваки пример је посебан за себе. Сваки хостинг је другачији, задржавање " -"података и друге ствари се не поклапају јер свака фирма која користи Zammad " -"решава ове ствари на другачији начин." - -#: ../manage/public-links.rst:48 -msgid "This function was made to allow you to link to your *own resources*." -msgstr "" -"Ова функција је направљена да вам омогући линковање ваших *сопствених " -"ресурса*." - -#: ../manage/public-links.rst:51 -msgid "" -"This is the regular text your user sees as the link text. You may want to " -"keep the title as short as possible as it's displayed in the footer of the " -"context you'll later select." -msgstr "" -"Ово је обичан текст који ваш корисник види као назив линка. Можда бисте " -"желели да наслов буде што краћи јер је приказан у подножју контекста који " -"ћете касније изабрати." - -#: ../manage/public-links.rst:56 -msgid "" -"The description for URLs is an accessibility feature that helps users with " -"screen readers to better understand the scope of the URL. It will also be " -"shown by normal browsers when hovering over the link in question." -msgstr "" -"Опис за URL адресе је функција приступачности која помаже корисницима са " -"читачима екрана да боље разумеју контекст линка. Такође ће га претраживачи " -"стандарно приказати када пређете мишем преко дотичног линка." - -#: ../manage/public-links.rst:60 -msgid "Use this to describe the link. This value is *optional*." -msgstr "Користите ово да опишете линк. Ова вредност је *опциона*." - -#: ../manage/public-links.rst:103 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:30 -msgid "Context" -msgstr "Контекст" - -#: ../manage/public-links.rst:64 -msgid "" -"The context setting allows you to choose one or several places where this " -"link should be displayed. Depending on your choice, Zammad will then show " -"the links on the relevant pages." -msgstr "" -"Подешавање контекста вам омогућава да изаберете једно или више места на " -"којима треба да се прикаже овај линк. У зависности од вашег избора, Zammad " -"ће затим приказати линкове на релевантним страницама." - -#: ../manage/public-links.rst:68 -msgid "You can currently select from:" -msgstr "Тренутно можете бирати између:" - -#: ../manage/public-links.rst:70 ../manage/public-links.rst:85 -msgid "Forgot Password Screen" -msgstr "Страна заборављене лозинке" - -#: ../manage/public-links.rst:74 -msgid "" -"This context *does not* affect the :ref:`security_password_login` function." -msgstr "Овај контекст *не* утиче на функцију :ref:`security_password_login`." - -#: ../manage/public-links.rst:77 ../manage/public-links.rst:92 -msgid "Login Screen" -msgstr "Страна за пријављивање" - -#: ../manage/public-links.rst:78 ../manage/public-links.rst:99 -msgid "Signup Screen" -msgstr "Страна регистрације" - -#: ../manage/public-links.rst:80 -msgid "" -"To help you understand scopes better, here's the different scopes as a " -"screenshot. Note that we intentionally did set all links for all contexts. 🤓" -msgstr "" -"Да бисмо вам помогли да боље разумете контексте, ево различитих контекста " -"као снимака екрана. Имајте на уму да смо намерно поставили све линкове за " -"све контексте. 🤓" - -#: ../manage/public-links.rst:0 -msgid "" -"Screenshot showing Zammad's forgot password page with custom\n" -"public links" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује Zammad-ову страну заборављене лозинке са " -"прилагођеним\n" -"јавним линком" - -#: ../manage/public-links.rst:0 -msgid "" -"Screenshot showing Zammad's login page with custom public\n" -"links" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује Zammad-ову страну за пријављивање са " -"прилагођеним\n" -"јавним линком" - -#: ../manage/public-links.rst:0 -msgid "Screenshot showing Zammad's signup page with custom public links" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује Zammad-ову страну регистрације са прилагођеним " -"јавним линком" - -#: ../manage/public-links.rst:110 -msgid "Display in new tab" -msgstr "Прикажи у новом прозору" - -#: ../manage/public-links.rst:106 -msgid "" -"This setting allows you to determine if Zammad should tell the browser to " -"either open the URL in a new tab or within the existing tab." -msgstr "" -"Ово подешавање вам омогућава да одредите да ли Zammad треба да каже " -"претраживачу да отвори URL адресу у новом прозору или унутар постојећег." - -#: ../manage/public-links.rst:0 -msgid "Opening URLs in the same tab may cause inconvenience to the user." -msgstr "" -"Отварање URL адреса у истом прозору може да изазове непријатности за " -"корисника." - -#: ../manage/public-links.rst:115 -msgid "Manage existing public links" -msgstr "Управљајте постојећим јавним линковима" - -#: ../manage/public-links.rst:120 -msgid "Re-arrange links" -msgstr "Промените редослед линкова" - -#: ../manage/public-links.rst:122 -msgid "" -"By default Zammad sorts your public links in the order you've created them. " -"That may be a problem if you add a link later on. For this reason you can " -"easily change the link order by dragging them to another position." -msgstr "" -"Подразумевано, Zammad сортира ваше јавне линкове редоследом којим сте их " -"додали. То може бити проблем ако касније додате нови линк. Из тог разлога " -"можете лако променити редослед линкова тако што ћете их превући на другу " -"позицију." - -#: ../manage/public-links.rst:126 -msgid "These changes are affective immediately." -msgstr "Ове промене се одмах примењују." - -#: ../manage/public-links.rst:None -msgid "Screencast showing re-arranging public links by using drag & drop" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује промену редоследа јавних линкова коришћењем " -"превлачења и испуштања" - -#: ../manage/public-links.rst:134 -msgid "Actions for existing links" -msgstr "Радње за постојеће линкове" - -#: ../manage/public-links.rst:141 -msgid "Updating existing entries" -msgstr "Освежавање постојећих уноса" - -#: ../manage/public-links.rst:137 -msgid "" -"Got a typo in your URL or title? Want to change the context the link is " -"being shown on? No problem! Just click on the affected link title and adjust " -"the entry as needed." -msgstr "" -"Имате грешку у URL адреси или називу? Желите да промените контекст у коме се " -"линк приказује? Нема проблема! Само кликните на назив линка и прилагодите " -"унос по потреби." - -#: ../manage/public-links.rst:141 -msgid "You'll be given the same options as you have during the link creation." -msgstr "Биће вам доступне исте опције које имате током додавања линка." - -#: ../manage/public-links.rst:151 -msgid "Cloning" -msgstr "Клонирање" - -#: ../manage/public-links.rst:144 -msgid "" -"If you want to add a new link that's very similar to an existing one, simply " -"click on ⋮ and select *Clone*." -msgstr "" -"Ако желите да додате нов линк који је веома сличан постојећем, једноставно " -"кликните на ⋮ и изаберите *Клонирај*." - -#: ../manage/public-links.rst:147 -msgid "" -"Zammad will open a new public link dialogue with the existing settings " -"filled in." -msgstr "" -"Zammad ће отворити дијалог новог јавног линка са попуњеним подешавањима." - -#: ../manage/public-links.rst:0 -msgid "Screencast showing the public link cloning via ⋮ Actions → Clone" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује клонирање јавног линка преко ⋮ Радње → Клонирај" - -#: ../manage/public-links.rst:162 -msgid "Removing" -msgstr "Брисање" - -#: ../manage/public-links.rst:154 -msgid "" -"If you no longer require a public link, you can remove it by using ⋮ and " -"selecting *Delete*. Zammad will ensure that you really want to remove the " -"entry with a modal." -msgstr "" -"Ако вам више није потребан јавни линк, можете га уклонити тако што ћете " -"користити ⋮ и изабрати *Избриши*. Zammad ће проверити да ли заиста желите да " -"избришете унос помоћу модала." - -#: ../manage/public-links.rst:160 -msgid "" -"Deleting is **final**. There's no way to bring back removed public links." -msgstr "Брисање је **коначно**. Нема начина да вратите уклоњене јавне линкове." - -#: ../manage/public-links.rst:0 -msgid "Screencast showing the public link removal via ⋮ Actions → Delete" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује брисање јавног линка преко ⋮ Радње → Избриши" - -#: ../manage/report-profiles.rst:2 -msgid "Report Profiles" -msgstr "Профили извештаја" - -#: ../manage/report-profiles.rst:4 -msgid "" -"Report profiles are used to restrict / filter report-results. The idea of " -"the profiles is to limit the number of tickets and determine the type of " -"tickets you want to analyze. You can create any number of profiles in the " -"Admin Interface in the \"Report Profile\" area. The edit-mask looks like " -"this:" -msgstr "" -"Профили извештаја се користе за ограничавање/филтрирање резултата извештаја. " -"Идеја профила је да ограниче број тикета и одреде врсту тикета које желите " -"да анализирате. Можете додати било који број профила у интерфејсу " -"администратора у области „Профили извештаја“. Форма за уређивање изгледа " -"овако:" - -#: ../manage/report-profiles.rst:11 -msgid "" -"This example shows the statistics of all tickets of the organization " -"\"Awesome Customer\" that were created in the last month." -msgstr "" -"Овај пример приказује статистику свих тикета организације „Awesome Customer” " -"отворених у последњих месец дана." - -#: ../manage/report-profiles.rst:14 -msgid "" -"The filters can be combined with each other as desired. The filters build on " -"each other, which means that they are further restricted per additional " -"attribute." -msgstr "" -"Филтери се могу комбиновати по жељи. Филтери се надовезују један на други, " -"што значи да су додатно ограничени по сваком додатом атрибуту." - -#: ../manage/report-profiles.rst:18 -msgid "" -"All configured filters are displayed in the statistics area and you can " -"switch between them with one click:" -msgstr "" -"Сви подешени филтери су приказани у области статистике и можете да прелазите " -"између њих једним кликом:" - -#: ../manage/report-profiles.rst:25 -msgid "Further information about the reporting:" -msgstr "Додатне информације о извештавању:" - -#: ../manage/report-profiles.rst:27 -msgid "" -"The time period and time interval can be changed with one click (the graphic " -"adapts itself directly):" -msgstr "" -"Временски период и временски интервал се могу променити једним кликом (" -"график се директно прилагођава):" - -#: ../manage/report-profiles.rst:32 -msgid "" -"You can filter the Create Channels (Phone, email, Twitter,...) and " -"Communication (Phone, email, Twitter,...) and select metrics (choose from " -"the menu bar in the upper left corner - currently Ticket Count, Create " -"Channels, Communication). Here are all tickets with a certain metric of a " -"profile evaluated." -msgstr "" -"Можете филтрирати канале отварања (телефон, имејл, Twitter, ...) и " -"комуникацију (телефон, имејл, Twitter, ...) и одабрати метрику (изаберите из " -"траке менија у горњем левом углу – број тикета, канале отварања, " -"комуникација). Овде су обрађени сви тикети са одговарајућом метриком профила." - -#: ../manage/report-profiles.rst:39 -msgid "" -"The list below the graphic shows the tickets that have been filtered out. " -"This can be downloaded as CSV and processed in a statistics program:" -msgstr "" -"Листа испод графика приказује тикете који су филтрирани. Ово се може " -"преузети као CSV и обрадити у статистичком програму:" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:2 -msgid "Admin Permissions" -msgstr "Дозволе администратора" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:6 ../manage/roles/index.rst:106 -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:6 -msgid "" -"📁 **Permissions are namespaced**, which is sort of like having files inside " -"of folders." -msgstr "" -"📁 **Дозволе су у организоване по називу**, што је као да имате датотеке " -"унутар фолдера." - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:9 -msgid "" -"The permissions listed on this page all belong to the ``admin`` namespace. " -"You can select them individually, or you can just select ``admin`` to enable " -"the whole bunch." -msgstr "" -"Све дозволе наведене на овој страници припадају групи ``admin``. Можете их " -"одабрати појединачно, или једноставно одабрати ``admin`` да бисте укључили " -"читаву групу." - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "Admin permissions in the New Role dialog" -msgstr "Дозволе администратора у дијалогу нове улоге" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:20 -msgid "Admin permissions are shown at the top of the New Role dialog..." -msgstr "Дозволе администратора су приказане при врху дијалога нове улоге..." - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "Screenshot showing admin settings within Zammad." -msgstr "Снимак екрана који приказује подешавања администратора у Zammad-у." - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:29 -msgid "...and give users access to the pages of the Admin Panel." -msgstr "...и омогућити корисницима приступ страницама панела администратора." - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:33 -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:29 -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:36 -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:31 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 ../manage/roles/index.rst:111 -msgid "``admin.api``" -msgstr "``admin.api``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:36 -msgid ":docs:`System > API `" -msgstr ":docs:`Систем > API `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 ../manage/roles/index.rst:112 -msgid "``admin.branding``" -msgstr "``admin.branding``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:39 -msgid ":doc:`Settings > Branding `" -msgstr ":doc:`Подешавања > Брендинг `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 ../manage/roles/index.rst:113 -msgid "``admin.calendar``" -msgstr "``admin.calendar``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:42 -msgid "" -":doc:`Manage > Calendars ` (required for :doc:`/manage/" -"slas/index`)" -msgstr "" -":doc:`Управљање > Календари <` (неопходно за :doc:`/" -"manage/slas/index`)" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 ../manage/roles/index.rst:114 -msgid "``admin.channel_chat``" -msgstr "``admin.channel_chat``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:46 -msgid ":doc:`Channels > Chat `" -msgstr ":doc:`Канали > Ћаскање `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:48 -msgid "🤓 **Trying to grant access to send messages in live chats?**" -msgstr "🤓 **Покушавате да одобрите приступ за слање порука ћаскања?**" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:50 -msgid "Use ``chat.agent`` instead." -msgstr "Уместо тога користите ``chat.agent``." - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 ../manage/roles/index.rst:115 -msgid "``admin.channel_email``" -msgstr "``admin.channel_email``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:53 -msgid ":doc:`Channels > Email `" -msgstr ":doc:`Канали > Имејл `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.channel_facebook``" -msgstr "``admin.channel_facebook``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:56 -msgid ":doc:`Channels > Facebook `" -msgstr ":doc:`Канали > Facebook `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:58 -msgid "🤓 **Trying to grant access to view/update tickets from Facebook?**" -msgstr "" -"🤓 **Покушавате да одобрите приступ за преглед/освежавање Facebook тикета?**" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:60 -msgid "That's in :doc:`/manage/groups/access-levels`." -msgstr "Налази се под :doc:`/manage/groups/access-levels`." - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.channel_formular``" -msgstr "``admin.channel_formular``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:63 -msgid ":doc:`Channels > Form `" -msgstr ":doc:`Канали > Форма `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.channel_google``" -msgstr "``admin.channel_google``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:66 -msgid ":doc:`Channels > Google `" -msgstr ":doc:`Канали > Google `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.channel_microsoft365``" -msgstr "``admin.channel_microsoft365``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:69 -msgid ":doc:`Channels > Microsoft 365 `" -msgstr ":doc:`Канали > Microsoft 365 `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.channel_sms``" -msgstr "``admin.channel_sms``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:72 -msgid "Channels > SMS" -msgstr "Канали > SMS" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.channel_telegram``" -msgstr "``admin.channel_telegram``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:75 -msgid ":doc:`Channels > Telegram `" -msgstr ":doc:`Канали > Telegram `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:77 -msgid "🤓 **Trying to grant access to view/update tickets from Telegram?**" -msgstr "" -"🤓 **Покушавате да одобрите приступ за преглед/освежавање Telegram тикета?**" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:79 -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:86 -msgid "That’s in :doc:`/manage/groups/access-levels`." -msgstr "Налази се под :doc:`/manage/groups/access-levels`." - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.channel_twitter``" -msgstr "``admin.channel_twitter``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:82 -msgid ":doc:`Channels > Twitter `" -msgstr ":doc:`Канали > Twitter `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:84 -msgid "🤓 **Trying to grant access to view/update tickets from Twitter?**" -msgstr "" -"🤓 **Покушавате да одобрите приступ за преглед/освежавање Twitter тикета?**" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.channel_web``" -msgstr "``admin.channel_web``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:89 -msgid ":doc:`Channels > Web `" -msgstr ":doc:`Канали > Веб `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.core_workflows``" -msgstr "``admin.core_workflows``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:92 -msgid ":doc:`System > Core Workflows `" -msgstr ":doc:`Систем > Радни токови `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.data_privacy``" -msgstr "``admin.data_privacy``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:95 -msgid ":doc:`System > Data Privacy `" -msgstr ":doc:`Систем > Приватност података `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:99 -msgid "" -"🔥 This permission allows users to permanently delete data on the system. " -"Proceed with caution!" -msgstr "" -"🔥 Ова дозвола омогућава корисницима да трајно бришу податке на систему. " -"Наставите са опрезом!" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.group``" -msgstr "``admin.group``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:103 -msgid ":doc:`Manage > Groups `" -msgstr ":doc:`Управљање > Групе `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.integration``" -msgstr "``admin.integration``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:106 -msgid ":doc:`System > Integrations `" -msgstr ":doc:`Систем > Интеграције `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.knowledge_base``" -msgstr "``admin.knowledge_base``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:109 -msgid ":doc:`Manage > Knowledge Base `" -msgstr ":doc:`Управљање > База знања `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:111 -msgid "🤓 **Trying to grant access to read/edit knowledge base articles?**" -msgstr "" -"🤓 **Покушавате да одобрите приступ за преглед/освежавање чланака базе " -"знања?**" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:113 -msgid "" -"Use ``knowledge_base.reader`` and ``knowledge_base.editor`` instead, and " -"double-check the answer's :user-docs:`visibility `." -msgstr "" -"Уместо тога користите ``knowledge_base.reader`` и ``knowledge_base.editor`` " -"и још једном проверите :user-docs:`видљивост чланака `." - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.macro``" -msgstr "``admin.macro``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:118 -msgid ":doc:`Manage > Macros `" -msgstr ":doc:`Управљање > Макрои `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:120 -msgid "In some cases, macros may also require ``admin.tag``." -msgstr "У неким случајевима, макрои могу такође захтевати ``admin.tag``." - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.maintenance``" -msgstr "``admin.maintenance``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:123 -msgid ":doc:`System > Maintenance `" -msgstr ":doc:`Систем > Одржавање `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.monitoring``" -msgstr "``admin.monitoring``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:126 -msgid ":doc:`System > Monitoring `" -msgstr ":doc:`Систем > Надгледање `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.object``" -msgstr "``admin.object``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:129 -msgid ":doc:`System > Objects `" -msgstr ":doc:`Систем > Објекти `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.organization``" -msgstr "``admin.organization``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:132 -msgid ":doc:`Manage > Organizations `" -msgstr ":doc:`Управљање > Организације `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:134 -msgid "" -"Agents can access existing organizations from the search bar, even without " -"this permission. They can even edit an organization’s name, domain, and " -"notes!" -msgstr "" -"Оператери могу приступити постојећим организацијама из поља за претрагу, чак " -"и без ове дозволе. Они чак могу да уређују назив, домен и напомене " -"организације!" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.overview``" -msgstr "``admin.overview``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:139 -msgid ":doc:`Manage > Overviews`" -msgstr ":doc:`Управљање > Прегледи `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.package``" -msgstr "``admin.package``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:142 -msgid ":doc:`System > Packages `" -msgstr ":doc:`Систем > Пакети `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.report_profile``" -msgstr "``admin.report_profile``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:145 -msgid ":doc:`Manage > Report Profiles `" -msgstr ":doc:`Управљање > Профили извештаја `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:147 -msgid "🤓 **Trying to grant access to view reports?**" -msgstr "🤓 **Покушавате да одобрите приступ за преглед извештаја?**" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:149 -msgid "Use ``report`` instead." -msgstr "Уместо тога користите ``report``." - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.role``" -msgstr "``admin.role``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:152 -msgid ":doc:`Manage > Roles `. 🧐" -msgstr ":doc:`Управљање > Улоге `. 🧐" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.scheduler``" -msgstr "``admin.scheduler``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:155 -msgid ":doc:`Manage > Scheduler ` for automation on tickets" -msgstr ":doc:`Манаге > Планер ` за аутоматизацију тикета" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.security``" -msgstr "``admin.security``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:158 -msgid "" -":doc:`Settings > Security ` settings of Zammad This also " -"covers third party authentications." -msgstr "" -":doc:`Подешавања > Безбедност ` Ово такође покрива " -"аутентификацију преко трећег лица." - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.session``" -msgstr "``admin.session``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:162 -msgid ":doc:`System > Sessions `" -msgstr ":doc:`Систем > Сесије `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.setting_system``" -msgstr "``admin.setting_system``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:165 -msgid ":doc:`Settings > System ` of Zammad" -msgstr ":doc:`Подешавања > Систем `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.sla``" -msgstr "``admin.sla``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:168 -msgid ":doc:`Manage > SLAs `" -msgstr ":doc:`Управљање > SLA `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.tag``" -msgstr "``admin.tag``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:171 -msgid ":doc:`Manage > Tags `" -msgstr ":doc:`Управљање > Ознаке `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.template``" -msgstr "``admin.template``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:174 -msgid ":doc:`Manage > Templates `" -msgstr ":doc:`Управљање > Шаблони `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.text_module``" -msgstr "``admin.text_module``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:177 -msgid ":doc:`Manage > Text Modules `" -msgstr ":doc:`Управљање > Текстуални исечци `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.ticket``" -msgstr "``admin.ticket``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:180 -msgid "" -":doc:`Settings > Tickets ` (does not grant access to :doc:" -"`/misc/composer`)" -msgstr "" -":doc:`Подешавања > Тикети ` (не дозвољава приступ :doc:`/" -"misc/composer`)" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.time_accounting``" -msgstr "``admin.time_accounting``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:184 -msgid ":doc:`Manage > Time Accounting `" -msgstr ":doc:`Управљање > Обрачун времена `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:188 -msgid "" -"This permission may be useful for accounting personnel if they need to be " -"able to export timekeeping records." -msgstr "" -"Ова дозвола може бити корисна за особље из рачуноводства ако желе да извезу " -"евиденцију о мерењу времена." - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.translation``" -msgstr "``admin.translation``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:192 -msgid "" -":doc:`System > Translations ` (also enables inline " -"translation)" -msgstr "" -":doc:`Систем > Преводи ` (омогућава и непосредне " -"преводе)" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 -msgid "``admin.trigger``" -msgstr "``admin.trigger``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:196 -msgid ":doc:`Manage > Triggers `" -msgstr ":doc:`Управљање > Окидачи `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:0 ../manage/roles/index.rst:0 -msgid "``admin.user``" -msgstr "``admin.user``" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:199 -msgid ":doc:`Manage > Users `" -msgstr ":doc:`Управљање > Корисници `" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:201 -msgid "🤔 **I thought agents could already manage user accounts?**" -msgstr "" -"🤔 **Мислио/ла сам да оператери већ могу да управљају корисничким налозима?**" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:203 -msgid "Agents can create and edit **customers**, but they can’t:" -msgstr "Оператери могу да додају и освежавају **клијенте**, али не могу:" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:205 -msgid "modify anyone's permissions (roles or groups)" -msgstr "изменити било чије дозволе (улоге или групе)" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:206 -msgid "modify anyone's passwords" -msgstr "мењају било чије лозинке" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:207 -msgid "edit other agent's accounts" -msgstr "уредити налоге других оператера" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:209 -msgid "🏴‍☠️ **This permission allows users to hijack other user sessions.**" -msgstr "" -"🏴‍☠ **Ова дозвола омогућава корисницима да преотму сесије других " -"корисника.**" - -#: ../manage/roles/admin-permissions.rst:211 -msgid "" -"To learn more, see :ref:`Taking over a user's session `." -msgstr "" -"Да бисте сазнали више, погледајте :ref:`Преузимање сесије корисника `." - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:2 -msgid "Agent Permissions" -msgstr "Дозволе оператера" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:6 -msgid "" -"The permissions listed on this page grant access to features that have to be " -"enabled or configured system-wide in the Admin Panel first." -msgstr "" -"Дозволе наведене на овој страници дају приступ функцијама које прво морају " -"бити укључене или подешене на целом систему путем административног панела." - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:0 -msgid "Agent permissions in the New Role dialog" -msgstr "Дозволе оператера у дијалогу нове улоге" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:16 -msgid "Agent permissions are shown in the middle of the New Role dialog..." -msgstr "Дозволе оператера су приказане при средини дијалога нове улоге…" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:0 -msgid "Sidebar tabs: Overviews, Knowledge Base, Customer Chat, Phone" -msgstr "Језичци на бочној траци: Прегледи, База знања, Клијент ћаскање, Позив" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:24 -msgid "" -"...and give users access to new sidebar tabs for communicating with " -"customers." -msgstr "" -"...и даје корисницима приступ новим језичцима бочне траке за комуникацију са " -"клијентима." - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:0 ../manage/roles/index.rst:0 -msgid "``chat.agent``" -msgstr "``chat.agent``" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:32 -msgid ":user-docs:`💬 Customer Chat `" -msgstr ":user-docs:`💬 Клијент ћаскање `" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:34 -msgid "🤓 Requires configuration of :doc:`Chat Channel `" -msgstr "🤓 Захтева подешавање :doc:`канала за ћаскање `" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:0 -msgid "``cti.agent``" -msgstr "``cti.agent``" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:37 -msgid "Provides access to :user-docs:`📞 Caller Log `" -msgstr "" -"Омогућава приступ :user-docs:`📞 евиденцији позива `" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:39 -msgid "🤓 Requires configuration of either integrations" -msgstr "🤓 Захтева подешавање било које интеграције" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:41 -msgid ":doc:`Generic CTI `" -msgstr ":doc:`Генеричка CTI `" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:42 -msgid ":doc:`placetel `" -msgstr ":doc:`placetel `" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:43 -msgid ":doc:`sipgate `" -msgstr ":doc:`sipgate `" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:0 -msgid "knowledge_base" -msgstr "knowledge_base" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:46 -msgid ":user-docs:`📕 Knowledge Base `" -msgstr ":user-docs:`📕 База знања `" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:0 ../manage/roles/index.rst:0 -msgid "``knowledge_base.editor``" -msgstr "``knowledge_base.editor``" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:49 -msgid "create/edit privileges" -msgstr "привилегије додавања/уређивања" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:51 -msgid "Editor permissions always include reader permissions." -msgstr "Дозволе уредника увек укључују дозволе читаоца." - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:0 -msgid "``knowledge_base.reader``" -msgstr "``knowledge_base.reader``" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:54 -msgid "read privileges for internal content" -msgstr "привилегије прегледа интерног садржаја" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:58 -msgid "Public articles are always visible." -msgstr "Јавни чланци су увек видљиви." - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:62 -msgid "" -"Zammad supports :user-docs:`granular permissions on knowledge base " -"categories `." -msgstr "" -"Zammad подржава :user-docs:`грануларне дозволе за категорије базе знања `." - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:65 -msgid "" -"This function allows *agents with editor* permissions to restrict specific " -"internal categories & answers to chosen roles." -msgstr "" -"Ова функција омогућава *оператерима са уредничким* дозволама да ограниче " -"одговарајуће интерне категорије и чланке на изабране улоге." - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:68 -msgid "" -"In order to allow your agents to set granular role permissions, the roles in " -"question require at least reader permission for the knowledge base." -msgstr "" -"Да би омогућили вашим оператерима да постављају детаљне дозволе за улоге, " -"дотичне улоге захтевају најмање дозволу читаоца за базу знања." - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:74 -msgid "" -"Keep in mind that this may be dangerous, as reader permission provides " -"access to internal answers!" -msgstr "" -"Имајте на уму да ово може бити опасно, јер дозвола читаоца омогућава приступ " -"интерним чланцима!" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:0 -msgid "``report``" -msgstr "``report``" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:78 -msgid ":doc:`📈 Reporting `" -msgstr ":doc:`📈 Извештавање `" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:80 -msgid "🙅 **Never grant this permission to your customers.**" -msgstr "🙅 **Никада не дајте ову дозволу својим клијентима.**" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:82 -msgid "" -"Giving customers access to reporting constitutes a serious data breach, as " -"it includes **all ticket and user information across the entire system**!" -msgstr "" -"Давање приступа корисницима извештавању представља озбиљну повреду " -"сигурности података, јер укључује **све информације о тикетима и корисницима " -"у целом систему**!" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:85 -msgid "This permission is the exception to the rule on this page:" -msgstr "Ова дозвола је изузетак од правила на овој страници:" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:87 -msgid "the feature it enables is not for communicating with customers;" -msgstr "функција коју омогућава није за комуникацију са клијентима;" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:88 -msgid "the button appears at the *bottom* of the sidebar; and" -msgstr "дугме се појављује при *дну* бочне траке; и" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:89 -msgid "it is typically reserved for admins and supervisors." -msgstr "обично је резервисано за администраторе и супервизоре." - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:0 ../manage/roles/index.rst:0 -#: ../settings/security/base.rst:102 -msgid "``ticket.agent``" -msgstr "``ticket.agent``" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:93 -msgid ":user-docs:`🗒️ (Agent) Overviews `" -msgstr ":user-docs:`🗒 Прегледи (оператера) `" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:97 -msgid "🤔 **What’s this big table doing here in the middle of my permissions?**" -msgstr "🤔 **Шта ова велика табела ради овде усред мојих дозвола?**" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:103 -msgid "" -"The group access table is shown when there is **more than one active group** " -"in the system." -msgstr "" -"Табела приступа групама се приказује када у систему постоји **више активних " -"група**." - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:106 -msgid "" -"Okay, so remember when we said that :ref:`“roles are just collections of " -"permissions” `? That wasn't *entirely* true—they can also be " -"collections of **group access levels**." -msgstr "" -"Добро, сећате се када смо рекли да су :ref:`„улоге само колекције дозвола” " -" `? То није било *у потпуности* тачно — оне такође могу бити " -"колекције **нивоа групних дозвола**." - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:111 -msgid "To learn more, see :doc:`/manage/groups/access-levels`." -msgstr "Да бисте сазнали више, погледајте :doc:`/manage/groups/access-levels`." - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:113 -msgid "🤓 **Point of technicality**" -msgstr "🤓 **Техникалија**" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:115 -msgid "" -"You can assign both agent and customer roles to the same user — but you " -"**can't** assign both ``ticket.agent`` and ``ticket.customer`` *permissions* " -"to the same *role!*" -msgstr "" -"Можете доделити улоге и оператера и клијента истом кориснику — али **не " -"можете** доделити и ``ticket.agent`` и ``ticket.customer`` *дозволе* истој " -"*улози!*" - -#: ../manage/roles/agent-permissions.rst:119 -msgid "" -"To make it work, you need two separate roles: one with ``ticket.agent`` and " -"the other with ``ticket.customer``." -msgstr "" -"Да бисте то постигли, потребне су вам две одвојене улоге: једна са ``ticket." -"agent`` и друга са ``ticket.customer``." - -#: ../manage/roles/index.rst:2 -msgid "Roles" -msgstr "Улоге" - -#: ../manage/roles/index.rst:4 -msgid "" -"If you’re already using Zammad, you’ll know that users can be **admins**, " -"**agents**, or **customers**. These are Zammad’s built-in roles, and they’re " -"the tip of the iceberg of its powerful, flexible, and fine-grained " -"permission system." -msgstr "" -"Ако већ користите Zammad, знате да корисници могу бити **администратори**, " -"**оператери** или **клијенти**. Ово су Zammad-ове подразумеване улоге, и оне " -"су врх леденог брега његовог моћног, флексибилног и прецизног система " -"дозвола." - -#: ../manage/roles/index.rst:14 -msgid "Role overview within Zammad's admin settings." -msgstr "Преглед улога у оквиру Zammad-ових администраторских подешавања." - -#: ../manage/roles/index.rst:14 -msgid "Assign user privileges in the Admin Panel, under **Manage > Roles**." -msgstr "" -"Доделите привилегије корисника преко административног панела, под **" -"Управљање > Улоге**." - -#: ../manage/roles/index.rst:16 -msgid "👀 Users can have both “agent” and “customer” roles at the same time!" -msgstr "👀 Корисници могу имати и улоге „оператера” и „клијента” у исто време!" - -#: ../manage/roles/index.rst:18 -msgid "" -"Why would you want this? Agents get :doc:`overviews ` of " -"all the tickets they’re *assigned to* (among other things), while customers " -"get an overview of all the tickets they’ve *opened*. But some teams use " -"Zammad for both internal and public communication, so their agents need both." -msgstr "" -"Зашто ми ово треба? Оператери имају приступ :doc:`прегледима ` свих тикета којима су *додељени* (између осталог), док клијенти " -"имају приступ прегледу свих тикета које су *отворили*. Али, неки тимови " -"користе Zammad и за интерну и за јавну комуникацију, тако да њиховим " -"оператерима требају оба." - -#: ../manage/roles/index.rst:25 -msgid "" -"Having both roles also changes what you see in the ticket view, depending on " -"whether you’re the “customer” or not." -msgstr "" -"Обе улоге такође мењају оно што видите у приказу тикета, у зависности од " -"тога да ли сте „клијент” тикета или не." - -#: ../manage/roles/index.rst:28 -msgid "💡 **LDAP/Active Directory users:**" -msgstr "💡 **Корисници LDAP/активног директоријума:**" - -#: ../manage/roles/index.rst:30 -msgid "" -"Syncing your LDAP “groups” to Zammad roles can make access management *way* " -"easier. To learn more, see :doc:`/system/integrations/ldap/index`." -msgstr "" -"Синхронизација ваших LDAP „група” са Zammad улогама може да олакша *начин* " -"управљања приступом. Да бисте сазнали више, погледајте :doc:`/system/" -"integrations/ldap/index`." - -#: ../manage/roles/index.rst:37 -msgid "What Is a Role?" -msgstr "Шта је то улога?" - -#: ../manage/roles/index.rst:39 -msgid "" -"**tl;dr** Some users can do things others can’t (like close a ticket). Users " -"have roles, roles have permissions, and permissions are what make those " -"actions possible." -msgstr "" -"**tl;dr** Неки корисници могу да раде ствари које други не могу (као што је " -"затварање тикета). Корисници имају улоге, улоге имају дозволе, а дозволе су " -"оно што чини те радње могућим." - -#: ../manage/roles/index.rst:43 -msgid "So what exactly are permissions, then?" -msgstr "Дакле, шта су то тачно дозволе?" - -#: ../manage/roles/index.rst:50 -msgid "List of permissions in the New Role dialog" -msgstr "Листа дозвола у дијалогу нове улоге" - -#: ../manage/roles/index.rst:50 -msgid "" -"The ``admin.calendar`` permission gives you access to the **Manage > " -"Calendars** admin panel." -msgstr "" -"Дозвола ``admin.calendar`` вам даје приступ административном панелу **" -"Управљање > Календари**." - -#: ../manage/roles/index.rst:53 -msgid "" -"Simply put, permissions are names for all the different things users might " -"want to do throughout the system, such as:" -msgstr "" -"Једноставно речено, дозволе су називи за све различите ствари које корисници " -"желе да раде у целом систему, као што су:" - -#: ../manage/roles/index.rst:56 -msgid "respond to live chat messages" -msgstr "одговоре на поруке ћаскања" - -#: ../manage/roles/index.rst:57 -msgid "update tickets" -msgstr "освеже тикете" - -#: ../manage/roles/index.rst:58 -msgid "access the **Manage > Users** admin panel" -msgstr "приступе административном панелу **Управљање > Корисници**" - -#: ../manage/roles/index.rst:59 -msgid "create/edit knowledge base articles" -msgstr "додају/уреде чланке базе знања" - -#: ../manage/roles/index.rst:61 -msgid "" -"Zammad has dozens of these permissions, which is a lot to keep track of. So " -"instead of saying “This user has permissions A, B, and C”, Zammad says “The " -"*agent role* has permissions A, B, and C, and this user is an agent.”" -msgstr "" -"Zammad има на десетине ових дозвола, што је много за праћење. Дакле, уместо " -"да каже „Овај корисник има дозволе A, B и C”, Zammad каже „*улога оператера* " -"има дозволе A, B и C, а овај корисник је оператер.”" - -#: ../manage/roles/index.rst:67 -msgid "" -"This makes creating user accounts for new agents a whole lot simpler, and it " -"also makes it easier to invent a new permission D and say “All existing " -"agents can do *that* now, too.”" -msgstr "" -"Ово чини додавање корисничких налога за нове оператере много једноставнијим, " -"а такође олакшава измишљање нове дозволе D и изговарање „Сви постојећи " -"оператери такође могу да ураде *ово* сада.“" - -#: ../manage/roles/index.rst:71 -msgid "" -"In short, roles are just collections of permissions that you can give to a " -"user. The built-in admin, agent, and customer roles are enough for many " -"teams, but Zammad gives you the freedom to custom-build your own." -msgstr "" -"Укратко, улоге су само колекције дозвола које можете дати кориснику. " -"Подразумеване улоге администратора, оператера и клијента довољне су за многе " -"тимове, али Zammad вам даје слободу да дефинишете сопствене." - -#: ../manage/roles/index.rst:75 -msgid "And to do that, you’ll need to know what each permission does." -msgstr "А да бисте то урадили, мораћете да знате шта свака дозвола ради." - -#: ../manage/roles/index.rst:80 -msgid "Reference Guide: Permissions" -msgstr "Референтни водич: Дозволе" - -#: ../manage/roles/index.rst:89 -msgid "Broadly speaking, there are four types of permissions:" -msgstr "Уопштено говорећи, постоје четири врсте дозвола:" - -#: ../manage/roles/index.rst:92 -msgid ":doc:`🛡️ Admin `" -msgstr ":doc:`🛡 администраторске `" - -#: ../manage/roles/index.rst:92 -msgid "for access to each page of the Admin Panel" -msgstr "за приступ свакој страни администраторског панела" - -#: ../manage/roles/index.rst:95 -msgid ":doc:`🕵️ Agent `" -msgstr ":doc:`🕵 оператерске `" - -#: ../manage/roles/index.rst:95 -msgid "for access to customer communications" -msgstr "за приступ комуникацији са клијентима" - -#: ../manage/roles/index.rst:100 -msgid "👤 Customer" -msgstr "👤 Клијент" - -#: ../manage/roles/index.rst:98 -msgid "" -"Without the ``ticket.customer`` permission, customers can’t see the **My " -"Ticket** overview—but they can still log in and open new tickets!" -msgstr "" -"Без дозволе ``ticket.customer``, клијенти не могу да виде преглед **Моји " -"тикети**—али и даље могу да се пријаве и отворе нове тикете!" - -#: ../manage/roles/index.rst:104 -msgid ":doc:`🎛️ User Preferences `" -msgstr ":doc:`🎛 Корисничка подешавања `" - -#: ../manage/roles/index.rst:103 -msgid "" -"for access to your own :user-docs:`user profile `" -msgstr "" -"за приступ сопственом :user-docs:`корисничком профилу `" - -#: ../manage/roles/index.rst:109 -msgid "These permissions:" -msgstr "Ове дозволе:" - -#: ../manage/roles/index.rst:116 -msgid "...and 30+ more" -msgstr "...и још 30+ њих" - -#: ../manage/roles/index.rst:118 -msgid "" -"all belong to the ``admin`` namespace. You can select them individually, or " -"you can just select ``admin`` to enable the whole bunch." -msgstr "" -"све почињу са називом ``admin``. Можете их одабрати појединачно, или " -"једноставно одабрати ``admin`` да бисте омогућили читав низ." - -#: ../manage/roles/index.rst:123 -msgid "Role Details" -msgstr "Детаљи улоге" - -#: ../manage/roles/index.rst:136 -msgid "Default at signup" -msgstr "Подразумевано приликом регистрације" - -#: ../manage/roles/index.rst:126 -msgid "" -"Every new user must be assigned at least one role upon creation. This " -"attribute decides which role to give new users by default (which usually " -"happens when creating a new ticket for a new customer)." -msgstr "" -"Сваком новом клијенту мора бити додељена бар једна улога приликом креирања. " -"Овај атрибут одлучује коју улогу ће подразумевано дати новим корисницима (" -"што се обично дешава када се отвори нов тикет за новог клијента)." - -#: ../manage/roles/index.rst:0 -msgid "Role overview in the admin panel, showing default role" -msgstr "" -"Преглед улога у административном панелу, са приказом подразумеване улоге" - -#: ../manage/roles/index.rst:134 -msgid "" -"The default role is identified in the overview of the **Manage > Roles** " -"admin panel." -msgstr "" -"Подразумевана улога је идентификована у прегледу **Управљање > Улоге** " -"административног панела." - -#: ../manage/roles/index.rst:137 -msgid "🙅 **Default roles should never provide admin/agent permissions.**" -msgstr "" -"🙅 **Подразумеване улоге никада не би требало да дају дозволе " -"администратора/оператера.**" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:2 -msgid "User Preferences Permissions" -msgstr "Дозволе за корисничка подешавања" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:9 -msgid "" -"The permissions listed on this page all belong to the ``user_preferences`` " -"namespace. You can select them individually, or you can just select " -"``user_preferences`` to enable the whole bunch." -msgstr "" -"Све дозволе наведене на овој страници почињу са називом ``user_preferences``" -". Можете их одабрати појединачно или једноставно одабрати " -"``user_preferences`` да бисте омогућили читав низ." - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:0 -msgid "User preferences permissions in the New Role dialog" -msgstr "Дозволе за корисничка подешавања у дијалогу нове улоге" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:21 -msgid "" -"User preferences permissions are shown at the bottom of the New Role " -"dialog..." -msgstr "" -"Дозволе за корисничка подешавања су приказане при дну дијалога нове улоге…" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:0 -msgid "User profile page" -msgstr "Страница корисничког профила" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:31 -msgid "" -"...and give users access to the pages of their :user-docs:`User Profile `." -msgstr "" -"...и омогућује корисницима приступ страницама њиховог :user-docs:`" -"корисничког профила `." - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:0 -msgid "``user_preferences.access_token``" -msgstr "``user_preferences.access_token``" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:39 -msgid "" -"Generate API tokens to control Zammad via the :docs:`REST API `" -msgstr "" -"Генерисање API кључева за контролу Zammad-а преко :docs:`REST API-ја `" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:42 -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:56 -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:88 -msgid "💡 **Security Tip**" -msgstr "💡 **Безбедносни савет**" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:44 -msgid "" -"Generated tokens will never have more permissions than the user that " -"generated them." -msgstr "" -"Генерисани кључеви никада неће имати више дозвола од корисника који их је " -"генерисао." - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:0 -msgid "``user_preferences.avatar``" -msgstr "``user_preferences.avatar``" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:48 -msgid "Override the default Gravatar with a custom avatar" -msgstr "Замена подразумеваног Gravatar-а са прилагођеним аватаром" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:0 -msgid "``user_preferences.calendar``" -msgstr "``user_preferences.calendar``" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:51 -msgid "Configure the calendar feed" -msgstr "Подешавање извора календара" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:0 -msgid "``user_preferences.device``" -msgstr "``user_preferences.device``" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:54 -msgid "Manage device login sessions" -msgstr "Управљање сесијама пријаве преко уређаја" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:58 -msgid "" -"Revoking this permission disables “Login detected from a new location” " -"notification emails." -msgstr "" -"Опозив ове дозволе онемогућава имејл обавештењиа „логовање из нове земље”." - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:61 -msgid "To learn more, see :doc:`/manage/trigger/system-notifications`." -msgstr "" -"Да бисте сазнали више, погледајте :doc:`/manage/trigger/system-" -"notifications`." - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:0 -msgid "``user_preferences.language``" -msgstr "``user_preferences.language``" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:64 -msgid "Configure the UI locale/language" -msgstr "Подешавање језика корисничког интерфејса" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:0 -msgid "``user_preferences.linked_accounts``" -msgstr "``user_preferences.linked_accounts``" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:67 -msgid "" -"Manually link accounts after signing in with :doc:`third-party " -"authentication `" -msgstr "" -"Ручно повезивање налога након пријављивања помоћу :doc:`аутентификације " -"преко трећег лица `" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:72 -msgid "" -"If :ref:`automatic account linking ` fails, this " -"is the only way your users can utilize third-party logins." -msgstr "" -"Ако :ref:`аутоматско повезивање налога ` не успе, " -"ово је једини начин на који ваши корисници могу да се пријаве преко трећег " -"лица." - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:0 -msgid "``user_preferences.notifications``" -msgstr "``user_preferences.notifications``" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:76 -msgid "Configure ticket notification settings" -msgstr "Подешавање обавештења о тикетима" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:80 -msgid "" -"Agents only receive ticket notifications for :doc:`groups they have “full” " -"access to `." -msgstr "" -"Оператери примају обавештења о тикетима само за :doc:`групе којима имају " -"„пун” приступ `." - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:83 -msgid "Customers can't receive ticket notifications at all." -msgstr "Клијенти уопште не могу да примају обавештења о тикетима." - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:0 -msgid "``user_preferences.out_of_office``" -msgstr "``user_preferences.out_of_office``" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:86 -msgid "Designate a substitute for out-of-office hours" -msgstr "Одређивање заменe за функцију ван канцеларије" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:90 -msgid "" -"Designating a substitute does **not** grant that person the permissions / :" -"doc:`group access levels ` of the agent " -"they're replacing." -msgstr "" -"Одређивање замене **не даје** тој особи дозволе / :doc:`нивое групне дозволе " -"` оператера кога замењују." - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:0 -msgid "``user_preferences.overview_sorting``" -msgstr "``user_preferences.overview_sorting``" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:94 -msgid "Allow your users to define their own overview order." -msgstr "Дозволите својим корисницима да одреде сопствени редослед прегледа." - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:98 -msgid "" -"The order your user chooses here cannot be overwritten by admins. Renaming " -"or resorting overviews has no effect on custom orders." -msgstr "" -"Администратори не могу променити редослед који њихов корисник одреди овде. " -"Промена назива или промена подразумеваног редоследа прегледа нема утицаја на " -"прилагођене редоследе." - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:103 -msgid "" -"This is an optional permission for customers and thus disabled by default." -msgstr "" -"Ово је опциона дозвола за клијенте и стога је подразумевано онемогућена." - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:0 -msgid "``user_preferences.password``" -msgstr "``user_preferences.password``" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:106 -msgid "Change account password" -msgstr "Промена лозинке налога" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:108 -msgid "🔑 **Third-party authentication / LDAP users:**" -msgstr "🔑 **Аутентификација преко трећег лица / LDAP корисници:**" - -#: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:110 -msgid "" -"Be sure to **revoke this permission** for all your users. When using a third-" -"party identity server (like LDAP), the whole point is to let *it* take care " -"of authentication so that passwords never have to live in Zammad's database." -msgstr "" -"Обавезно **опозовите ову дозволу** за све своје кориснике. Када користите " -"сервис утврђивања идентитета преко трећег лица (као што је LDAP), цела " -"поента је да се *он* побрине за аутентификацију тако да лозинке никада не " -"морају да живе у Zammad-овој бази података." - -#: ../manage/scheduler.rst:2 -msgid "Scheduler" -msgstr "Планер" - -#: ../manage/scheduler.rst:4 -msgid "" -"The scheduler performs time-based automated actions. You can set up your own " -"schedulers, configure at which points in time they should run, set up " -"conditions to determine which tickets they should affect, and then configure " -"the actions that you want to be executed on these tickets." -msgstr "" -"Планер обавља аутоматизоване радње засноване на времену. Можете да подесите " -"сопствене планере, да подесите када треба да се покрећу, да подесите услове " -"да одредите на које тикете треба да утичу, а затим да подесите радње које " -"желите да се изврше над овим тикетима." - -#: ../manage/scheduler.rst:11 -msgid "" -"Schedulers with *Action: Delete* are currently the only way in the Zammad " -"front end to permanently delete tickets. This limitation is intentional as " -"Zammad is designed to be revision-proof. A possible use case for such a " -"scheduler is to delete spam tickets some time after creation (e.g. 30 days)." -msgstr "" -"Планери са *Радња: Избриши* су тренутно једини начин преко Zammad " -"корисничког интерфејса за трајно брисање тикета. Ово ограничење је " -"постављено намерно, јер је Zammad дизајниран да буде отпоран на ревизије. " -"Могући случај употребе таквог планера је брисање нежељених тикета неко време " -"након креирања (нпр. после 30 дана)." - -#: ../manage/scheduler.rst:18 -msgid "" -"While it is possible to delegate scheduler permissions to normal agents with " -"the ``admin/scheduler`` permission, it is inadvisable to do so. Malicious " -"agents could use a scheduler to access tickets in restricted groups (by " -"moving them to a non-restricted group) or to delete arbitrary tickets." -msgstr "" -"Иако је могуће делегирати дозволе планера нормалним оператерима са дозволом " -"``admin.scheduler``, није препоручљиво то учинити. Злонамерни оператери могу " -"да користе планер за приступ тикетима у ограниченим групама (премештањем у " -"неограничену групу) или за брисање произвољних тикета." - -#: ../manage/scheduler.rst:0 -msgid "" -"Schedulers can be used to send periodic reminder emails. Use :doc:`/system/" -"variables` to build highly-customized email templates." -msgstr "" -"Планери се могу користити за слање периодичних имејл порука са подсетницима. " -"Користите :doc:`/system/variables` да направите високо прилагођене имејл " -"шаблоне." - -#: ../manage/scheduler.rst:0 -msgid "" -"Schedulers only perform ``2000`` tickets per run. This is a security " -"function in case you accidentally miss configure the scheduler." -msgstr "" -"Планери се извршавају само на ``2000`` тикета по сваком пуштању. Ово је " -"безбедносна функција у случају да случајно пропустите да подесите планер." - -#: ../manage/scheduler.rst:32 -msgid "Add a new scheduler" -msgstr "Додајте нови планер" - -#: ../manage/scheduler.rst:37 -msgid "Choose a name for the scheduler." -msgstr "Изаберите назив планера." - -#: ../manage/scheduler.rst:46 -msgid "When should the job run?" -msgstr "Када ће се посао извршити?" - -#: ../manage/scheduler.rst:40 -msgid "" -"Choose the points in time using :doc:`Zammad's timezone ` when the scheduler should run." -msgstr "" -"Изаберите време извршавања користећи :doc:`Zammad-ову временску зону ` када би планер требало да се покрене." - -#: ../manage/scheduler.rst:45 -msgid "" -"The scheduler tasks are not saving any timezone information. Thus: Scheduler " -"tasks created prior Zammad 5.1 don't require any change." -msgstr "" -"Послови планера не чувају никакве информације о временској зони. Дакле: " -"послови планера креирани пре Zammad верзије 5.1 не захтевају никакве измене." - -#: ../manage/scheduler.rst:52 -msgid "Conditions for affected objects" -msgstr "Услови за захваћене објекте" - -#: ../manage/scheduler.rst:49 -msgid "" -"Determine the ticket attributes (conditions) to limit on which tickets the " -"actions configured in step 5 are to be performed." -msgstr "" -"Одредите атрибуте (услове) тикета да бисте ограничили на којим тикетима ће " -"се извршити радње подешене у кораку 5." - -#: ../manage/scheduler.rst:55 -msgid "" -"This list previews some tickets that your conditions are matching and shows " -"a total of how many tickets are being matched. Use this to double-check the " -"entered conditions." -msgstr "" -"Ова листа приказује неке тикете које се подударају са вашим условима и " -"приказује укупан број тикета које се подударају. Искористите је да још " -"једном проверите унете услове." - -#: ../manage/scheduler.rst:60 -msgid "Execute changes on objects" -msgstr "Изврши измене на објектима" - -#: ../manage/scheduler.rst:60 -msgid "Determine the changes to be made to the ticket." -msgstr "Одредите измене које треба извршити на тикету." - -#: ../manage/scheduler.rst:64 -msgid "Disable notifications" -msgstr "Искључи обавештења" - -#: ../manage/scheduler.rst:63 -msgid "" -"By default, actions triggered by schedulers won't send notifications. You " -"can override this here by setting this to *no*." -msgstr "" -"Подразумевано, радње које покрећу планери неће слати обавештења. Ово " -"понашање можете преиначити овде тако што ћете овај атрибут поставити на *не*." - -#: ../manage/scheduler.rst:67 -msgid "" -"You can use the note field to describe the purpose of the scheduler. This is " -"only visible to other admins when they are editing the scheduler. It is " -"*not* a way to add notes to tickets." -msgstr "" -"Можете користити поље за напомене да опишете сврху планера. Ово је видљиво " -"само другим администраторима када уређују планер. То *није* начин додавања " -"напомена на тикете." - -#: ../manage/scheduler.rst:72 -msgid "With this setting you can enable/disable the scheduler." -msgstr "Овим подешавањем можете укључити/искључити планер." - -#: ../manage/scheduler.rst:74 -msgid "The scheduler shown in the screenshot would have the following effects:" -msgstr "Планер приказан на снимку екрана би имао следеће ефекте:" - -#: ../manage/scheduler.rst:76 -msgid "" -"Every workday (Monday to Friday) at 9:00 a.m. (*Europe / Berlin UTC+1*), all " -"tickets which:" -msgstr "" -"Сваког радног дана (од понедељка до петка) у 9:00 (*Европа / Берлин UTC+1*), " -"све тикете који:" - -#: ../manage/scheduler.rst:79 -msgid "are not closed or merged, and" -msgstr "нису затворени или спојени, и" - -#: ../manage/scheduler.rst:80 -msgid "are assigned to the Sales group, and" -msgstr "су додељени групи продаје, и" - -#: ../manage/scheduler.rst:81 -msgid "whose escalation was 30 minutes ago" -msgstr "чија је ескалација била пре 30 минута" - -#: ../manage/scheduler.rst:83 -msgid "will be:" -msgstr "биће:" - -#: ../manage/scheduler.rst:85 -msgid "assigned to Emma, and" -msgstr "додељен Еми, и" - -#: ../manage/scheduler.rst:86 -msgid "have their priority changed to 3 high." -msgstr "имају промењен приоритет на 3 висок." - -#: ../manage/scheduler.rst:88 -msgid "" -"As a supervisor in the Sales group, this enables Emma to intercept and " -"process escalated tickets." -msgstr "" -"Као супервизор у продајној групи, ово омогућава Еми да пресретне и обради " -"ескалиране тикете." - -#: ../manage/scheduler.rst:91 -msgid "" -"Emma will not receive notifications when the scheduler assigns her these " -"tickets, and no note will be added to them." -msgstr "" -"Ема неће примати обавештења када јој планер додели ове тикете и неће им бити " -"додата напомена." - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:4 -msgid "" -"You can define several independent SLAs, however, ensure to have no " -"overlapping SLAs as their calculations may not work as you intended them " -"originally." -msgstr "" -"Можете дефинисати неколико независних SLA, међутим прво се уверите се да се " -"не преклапају јер њихови прорачуни можда неће радити баш онако како сте " -"првобитно намеравали." - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:None -msgid "Part of the configuration dialogue for SLAs" -msgstr "Део дијалога подешавања за SLA" - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:14 -msgid "" -"Updating existing SLA configurations *may* cause temporary performance " -"issues depending on your instance size and affected tickets. You may want to " -"perform those changes outside of your business hours." -msgstr "" -"Ажурирање постојећих SLA конфигурација *може* изазвати привремене проблеме " -"са перформансама у зависности од величине ваше инстанце и броја тикета на " -"које утиче. Можда ћете желети да извршите те измене ван радног времена." - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:20 -msgid "" -"Communication type articles are not enough for your SLA? You can also " -"configure Zammad to allow **public** notes as fulfillment for SLA " -"requirements, :docs:`our console documentation ` tells you how." -msgstr "" -"Чланци типа комуникације нису довољни за ваш SLA? Такође можете да подесите " -"Zammad да дозволи **јавне** напомене као испуњење захтева SLA, :docs:`наша " -"конзолна документација` ће вам објаснити како." - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:26 -msgid "Give your SLA a meaningful name to quickly see what or who is affected." -msgstr "Дајте свом SLA смислени назив да брзо видите на шта или на кога утиче." - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:31 -msgid "Ticket selector" -msgstr "Избор услова тикета" - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:29 -msgid "Specify the conditions on which tickets this SLA should apply to." -msgstr "Наведите услове на које тикете треба да се примењује овај SLA." - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:34 -msgid "" -"In the preview you see the selection of the tickets and double check whether " -"those are correct." -msgstr "" -"У приказу ће бити излистан избор тикета и још једном проверите да ли су " -"исправни." - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:42 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:38 -msgid "" -"Zammad calculates ticket escalations based on your business hours. It makes " -"no sense to escalate tickets when you're not in." -msgstr "" -"Zammad израчунава ескалације тикета на основу вашег радног времена. Нема " -"смисла ескалирати тикете док не радите." - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:41 -msgid "" -"Choose the correct calendar here. If you haven't set your business hours " -"yet, see :doc:`/manage/calendars` to learn more." -msgstr "" -"Изаберите одговарајући календар овде. Ако још увек нисте подесили радно " -"време, погледајте :doc:`/manage/calendars` да бисте сазнали више." - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:99 -msgid "SLA Times" -msgstr "SLA времена" - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:45 -msgid "" -"Define the escalation timings based on your working hours. Keep in mind that " -"if you defined 8 hour business hours per day, a 16 hour escalation will take " -"two business days." -msgstr "" -"Одредите време ескалације на основу вашег радног времена. Имајте на уму да " -"ако сте дефинисали радно време од 8 сати дневно, ескалација од 16 сати ће " -"трајати два радна дана." - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:57 -msgid "First Response" -msgstr "Први одзив" - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:50 -msgid "" -"Time frame for the first response (external call, email). This time is " -"calculated from the ticket creation." -msgstr "" -"Временски оквир за први одговор (спољни позив, имејл). Ово време се рачуна " -"од отварања тикета." - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:55 -msgid "" -"The start time *does not* reset if you're e.g. moving the ticket into new " -"groups or different SLA calculations. That is because the creation time of " -"the ticket does not change - keep this in mind." -msgstr "" -"Време почетка се *не* поништава ако сте нпр. преместили тикет у нову групу " -"или подесили различиту SLA калкулацију. То је зато што се време отварања " -"тикета не мења - имајте то на уму." - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:75 -msgid "Update Time" -msgstr "Време освежавања" - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:60 -msgid "" -"Time frame for every following response (external call, email). This time " -"either counts from ticket creation (if no first response is set) or *after* " -"the first response was done." -msgstr "" -"Временски оквир за сваки следећи одговор (спољни позив, имејл). Ово време се " -"рачуна или од отварања тикета (ако није детектован први одговор) или *након* " -"првог одговора." - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:71 -msgid "between agent updates" -msgstr "између два одговора оператера" - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:65 -msgid "" -"In this scenario your agent have to respond every ``n`` hours depending on " -"your configuration. This causes Zammad to not care if your customer replied " -"or not." -msgstr "" -"У овом сценарију ваш оператер мора да одговори сваких ``n`` сати у " -"зависности од ваших подешавања. Ово доводи до тога да Zammad не занима да ли " -"је ваш клијент одговорио или не." - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:71 -msgid "This setting can be quiet stressful for your agents." -msgstr "Ово подешавање може бити мало стресно за ваше оператере." - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:75 -msgid "for an agent to respond" -msgstr "док оператер не одговори" - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:74 -msgid "" -"From the moment your customer replied to the ticket, your agents have the " -"configured time amount to respond until the ticket escalates." -msgstr "" -"Од тренутка када је ваш клијент одговорио на тикет, ваши оператери имају " -"одређено време за одговор до ескалације тикета." - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:84 -msgid "Solution Time" -msgstr "Време решења" - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:78 -msgid "" -"Time frame for solving the problem (setting the ticket to a closed state " -"type)." -msgstr "" -"Временски оквир за решавање проблема (подешавање тикета на тип затвореног " -"стања)." - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:83 -msgid "" -"This escalation timing *does not* care about ticket responses. It's being " -"calculated from the ticket creation." -msgstr "" -"Ово време ескалације *не* занимају одговори на тикет. Израчунава се од " -"тренутка отварања тикета." - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:86 -msgid "" -"It is up to you if you set one, two or all three times. When the SLA time is " -"reached, the ticket escalates." -msgstr "" -"На вама је да ли ћете поставити једно, два или сва три времена. Када се " -"достигне SLA време, тикет ескалира." - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:91 -msgid "" -"*First response* and *Solution time* can only apply once. Update time " -"applies until the ticket has been solved or the SLA no longer matches your " -"criteria." -msgstr "" -"*Први одзив* и *Време решења* могу се применити само једном. Време " -"освежавања важи све док се тикет не реши или док SLA више не одговара вашим " -"критеријумима." - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:95 -msgid "" -"The only way to stop escalations in default installations is to set the " -"ticket to either a pending reminder or pending close. **However**: as soon " -"as the ticket is being set to open (e.g. by a customer responding) the " -"ticket may instantly escalate depending on its age and your configuration." -msgstr "" -"Једини начин да зауставите ескалације у подразумеваним инсталацијама је да " -"поставите тикет да чека на подсетник или на затварање. **Међутим**: чим се " -"тикет подеси да се отвори (нпр. због одговора клијента), тикет може тренутно " -"да ескалира у зависности од његове старости и ваших подешавања." - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:103 -msgid "" -"Ticket escalations will notify all affected agents. This highly depends on " -"their chosen notification settings (Profile). Escalated tickets can also be " -"filtered for:" -msgstr "" -"Ескалације тикета ће обавестити све погођене оператере. Ово у великој мери " -"зависи од изабраних подешавања обавештења (профил). Ескалирани тикети се " -"такође могу филтрирати за:" - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:107 -msgid "by searching" -msgstr "претраживањем" - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:108 -#: ../misc/object-conditions/index.rst:15 -msgid ":doc:`/manage/trigger`" -msgstr ":doc:`/manage/trigger`" - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:109 -#: ../misc/object-conditions/index.rst:16 -msgid ":doc:`/manage/scheduler`" -msgstr ":doc:`/manage/scheduler`" - -#: ../manage/slas/how-do-they-work.rst:110 -#: ../misc/object-conditions/index.rst:13 -msgid ":doc:`/manage/overviews`" -msgstr ":doc:`/manage/overviews`" - -#: ../manage/slas/index.rst:2 -msgid "SLAs" -msgstr "SLA" - -#: ../manage/slas/index.rst:4 -msgid "" -"Service Level Agreements, abbreviated SLAs, help you to meet specific " -"response times for your customers' requests. This way you can define goals " -"such as answering every inquiry within eight hours. If you are at risk of " -"missing this target, Zammad will alert you." -msgstr "" -"Споразуми о нивоу услуге, скраћено SLA, помажу вам да испуните одређена " -"времена одзива на захтеве ваших клијената. На овај начин можете дефинисати " -"циљеве као што је одговор на сваки упит у року од осам сати. Ако сте у " -"опасности да промашите ову мету, Zammad ће вас упозорити." - -#: ../manage/slas/index.rst:None -msgid "Screenshot showing SLA management with configured SLA levels" -msgstr "Снимак екрана који приказује управљање SLA са подешеним нивоима SLA" - -#: ../manage/slas/index.rst:14 -msgid "" -"Agents will be notified via several, optional ways. You can provide " -"overviews for escalated or soon to escalate tickets to help you agents. " -"Also, agents can check the current applying SLA timings of tickets at any " -"time." -msgstr "" -"Оператери ће бити обавештени на неколико, опционих начина. Можете да " -"обезедите прегледе за ескалиране или ускоро ескалиране тикете да бисте " -"помогли својим оператерима. Такође, оператери могу у било ком тренутку да " -"провере тренутнo применљиве SLA времена тикета." - -#: ../manage/slas/index.rst:26 -msgid "Online notifications" -msgstr "Обавештења" - -#: ../manage/slas/index.rst:19 ../manage/slas/index.rst:29 -msgid "" -"Zammad will warn agents roughly 15 minute before escalation and when the " -"ticket finally escalates. This depends on the notification configuration of " -"your agent." -msgstr "" -"Zammad ће упозорити оператере отприлике 15 минута пре ескалације и када " -"тикет коначно ескалира. Ово зависи од подешавања обавештења ваших оператера." - -#: ../manage/slas/index.rst:0 -msgid "" -"Screenshot showing two notifications: One upcoming escalation and\n" -"one escalated ticket" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује два обавештења: једно предстојеће ескалирање и\n" -"један ескалиран тикет" - -#: ../manage/slas/index.rst:51 -msgid "Email notifications" -msgstr "Имејл обавештења" - -#: ../manage/slas/index.rst:0 -msgid "Email notification for a ticket that's going to escalate." -msgstr "Имејл обавештење за тикет који ће ескалирати." - -#: ../manage/slas/index.rst:39 -msgid "Notification by mail that a ticket is going to escalate." -msgstr "Имејл обавештење да ће тикет ескалирати." - -#: ../manage/slas/index.rst:0 -msgid "Email notification for a ticket that escalated." -msgstr "Имејл обавештење за тикет који је ескалирао." - -#: ../manage/slas/index.rst:47 -msgid "Notification by mail that a ticket has escalated." -msgstr "Имејл обавештење да је тикет ескалирао." - -#: ../manage/slas/index.rst:51 ../manage/slas/index.rst:92 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:80 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:96 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:124 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:152 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:166 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:189 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:212 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:238 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:264 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:278 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:299 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:314 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:328 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:347 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:488 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:567 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:590 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:616 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:638 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:669 -#: ../settings/security/third-party.rst:83 ../settings/system/frontend.rst:54 -#: ../system/maintenance.rst:70 ../system/maintenance.rst:94 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../manage/slas/index.rst:54 -msgid "" -"You can configure :doc:`/manage/overviews` to allow your agents to filter " -"for escalated tickets or those that are about to escalate. By default Zammad " -"comes with an overview that will show all tickets that are either escalated " -"or escalating within the next 10 minutes: ``Escalated Tickets``." -msgstr "" -"Можете да подесите :doc:`прегледе ` да дозволите вашим " -"оператерима да филтрирају за ескалиране тикете или оне које ће ускоро " -"ескалирати. Zammad подразумевано долази са прегледом који ће приказати све " -"тикете који су или ескалирани или ескалираће у наредних 10 минута: ``" -"Ескалирани тикети``." - -#: ../manage/slas/index.rst:61 -msgid "" -"If you have all/most of your tickets covered by SLAs you may consider " -"changing the default sorting of existing overviews by escalation time, " -"instead of creation time." -msgstr "" -"Ако имате све/већину ваших тикета покривене са SLA, можете размислити о " -"промени подразумеваног сортирања постојећих прегледа према времену " -"ескалације, уместо времену отварања." - -#: ../manage/slas/index.rst:0 -msgid "Screenshot showing overview with escalated tickets" -msgstr "Снимак екрана који приказује преглед са ескалираним тикетима" - -#: ../manage/slas/index.rst:92 -msgid "SLA timings of a ticket" -msgstr "SLA времена тикета" - -#: ../manage/slas/index.rst:70 -msgid "" -"Ticket zooms provide a timestamp of the next escalation of a ticket. Agents " -"can hover that timestamp and learn about all upcoming escalation stages." -msgstr "" -"Преглед тикета пружа временску ознаку следеће ескалације тикета. Оператери " -"могу да пређу мишем преко те временске ознаке и сазнају о свим предстојећим " -"фазама ескалације." - -#: ../manage/slas/index.rst:0 -msgid "Screenshot showing the calculated escalation stages" -msgstr "Снимак екрана који приказује израчунате фазе ескалације" - -#: ../manage/slas/index.rst:79 -msgid "A fresh ticket without any response by agents." -msgstr "Нов тикет без икаквог одговора оператера." - -#: ../manage/slas/index.rst:0 -msgid "" -"Screenshot showing the calculated escalation stages after agents\n" -"first response" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује израчунате фазе ескалације након првог\n" -"одзива оператера" - -#: ../manage/slas/index.rst:88 -msgid "A ticket after the agents initial response and a customer response." -msgstr "Тикет након почетног одговора оператера и одговора корисника." - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:4 -msgid "" -"This page contains some possible example configurations for a SLA we could " -"think of. SLAs in general are very flexible and powerful, below doesn't have " -"to be your standard!" -msgstr "" -"Ова страница садржи неке могуће примере SLA подешавања које смо могли да " -"смислимо. SLA су генерално веома флексибилни и моћни, примери испод не " -"морају да буду баш за вас!" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:10 -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:9 -msgid "" -"If they don’t make sense to you, don’t worry—just skip ahead to :doc:`how-do-" -"they-work` to learn about all the options in detail, then come back here to " -"see them in action." -msgstr "" -"Ако вам немају смисла, не брините – само прескочите на :doc:`how-do-they-" -"work` да бисте детаљно сазнали о свим опцијама, а затим се вратите овде да " -"бисте их видели у акцији." - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:14 -msgid "" -"All following SLAs have the same base configurations. They may not use all " -"of them in all samples." -msgstr "" -"Сви следећи SLA имају исте основна подешавања. Могуће је да се не користе у " -"свим примерима." - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:19 -msgid "**Groups**" -msgstr "**Групе**" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:18 -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:17 -msgid "Sales" -msgstr "Sales" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:19 -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:18 -msgid "Support" -msgstr "Support" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:20 -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:19 -msgid "2nd Level" -msgstr "2nd Level" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:23 -msgid "**Attribtues**" -msgstr "**Атрибути**" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:22 -msgid "User / VIP (default, Boolean)" -msgstr "Корисник / VIP (подразумевано, логички)" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:23 -msgid "" -"Organization / Support-Contract (Single selection field, ``None`` as default " -"value)" -msgstr "" -"Организација / Уговор подршке (поље једноструког избора, ``Ништа`` као " -"подразумевана вредност)" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:26 -msgid "**Calendar setting**" -msgstr "**Подешавање календара**" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:26 -msgid "The calendar is set to 8 hours per day, from Monday to Friday." -msgstr "Календар је подешен на 8 сати дневно, од понедељка до петка." - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:28 -msgid "**1. Support contract levels and VIP customers**" -msgstr "**1. Подршка према нивоима уговора и VIP клијентима**" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:30 -msgid "" -"This approach uses a combination of contract levels (where any level except " -"for none causes SLA escalations) and VIP customers that can have further " -"priority." -msgstr "" -"Овај приступ користи комбинацију нивоа уговора (где било који ниво осим " -"ништа изазива SLA ескалације) и VIP клијената који могу имати даљи приоритет." - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:34 -msgid "" -"The configuration of these SLAs ensures that either fitting support contract " -"levels trigger or the VIP state is being used. They're not overlapping." -msgstr "" -"Подешавање ових SLA осигурава да се или активирање нивоа уговора за подршку " -"или да се користи VIP стање. Не преклапају се." - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:39 -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:100 -msgid "VIP customers" -msgstr "VIP клијенти" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:41 -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:102 -msgid "SLA configuration checking if the customer is a VIP customer." -msgstr "SLA конфигурација проверава да ли је клијент VIP корисник." - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 -msgid "Screenshot showing SLA configuration for VIP customers." -msgstr "Снимак екрана који приказује SLA подешавања за VIP клијенте." - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:47 -msgid "Support contract levels" -msgstr "Подршка према нивоу уговора" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:49 -msgid "" -"The settings of each support contract level SLA basically are the same. The " -"only setting that differs is the support contract level of each " -"configuration and the SLA timings." -msgstr "" -"Подешавања сваког SLA према нивоу уговора о подршци су у основи иста. Једино " -"подешавање које се разликује је ниво уговора о подршци и SLA времена." - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:53 -msgid "" -"For this reason we're showing the bronze level configuration as an example " -"only." -msgstr "Из тог разлога приказујемо подешавање бронзаног нивоа само као пример." - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 -msgid "" -"Screenshot showing SLA configuration for support contract\n" -"level bronze." -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује SLA подешавање за уговор о подршци\n" -"бронзаног нивоа." - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:86 -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:116 -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:89 -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:101 -#: ../system/integrations/slack.rst:89 -msgid "The result" -msgstr "Резултат" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:62 -msgid "This approach causes the following SLA timings for each level:" -msgstr "Овај приступ узрокује следећа SLA времена за сваки ниво:" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:81 -msgid "" -"If the customer has no VIP state and the organization has a support level" -msgstr "Ако клијент нема VIP стање и организација има ниво подршке" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:68 -msgid "Bronze" -msgstr "Бронзана" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 -msgid "First response time: ``6 hours``" -msgstr "Време првог одзива: ``6 сати``" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 -msgid "Update time (for an agent to respond): ``6 hours``" -msgstr "Време ажурирања (да оператер одговори): ``6 сати``" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 -msgid "Solution time: ``40 hours``" -msgstr "Време решења: ``40 сати``" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:73 -msgid "Silver" -msgstr "Сребрна" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 -msgid "First response time: ``4 hours``" -msgstr "Време првог одзива: ``4 сата``" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 -msgid "Update time (for an agent to respond): ``4 hours``" -msgstr "Време ажурирања (да оператер одговори): ``4 сата``" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 -msgid "Solution time: ``32 hours``" -msgstr "Време решења: ``32 сата``" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:78 -msgid "Gold" -msgstr "Златна" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 -msgid "First response time: ``2 hour``" -msgstr "Време првог одзива: ``2 сата``" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 -msgid "Update time (for an agent to respond): ``2 hour``" -msgstr "Време ажурирања (да оператер одговори): ``2 сата``" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 -msgid "Solution time: ``24 hours``" -msgstr "Време решења: ``24 сата``" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:81 -msgid "None" -msgstr "Празно" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:81 -msgid "This setting has no SLA configuration. Tickets will not escalate." -msgstr "Ово подешавање нема SLA конфигурацију. Тикети неће ескалирати." - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:86 -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:112 -msgid "If the customer has the VIP state" -msgstr "Ако клијент има VIP стање" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 -msgid "First response time: ``1 hour``" -msgstr "Време првог одзива: ``1 сат``" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 -msgid "Update time (for an agent to respond): ``1 hour``" -msgstr "Време ажурирања (да оператер одговори): ``1 сат``" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 -msgid "Solution time: ``16 hours``" -msgstr "Време решења: ``16 сати``" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:88 -msgid "**2. VIP customers**" -msgstr "**2. VIP клијенти**" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:92 -msgid "non VIP customers" -msgstr "клијенти који нису VIP" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:94 -msgid "SLA configuration checking if the customer is not a VIP customer." -msgstr "SLA подешавање које проверава да ли клијент није VIP корисник." - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 -msgid "Screenshot showing SLA configuration for non-VIP customers." -msgstr "Снимак екрана који приказује SLA подешавање за клијенте који нису VIP." - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:116 -msgid "If the customer has no VIP state" -msgstr "Ако клијент нема VIP стање" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 -msgid "First response time: ``8 hours``" -msgstr "Време првог одзива: ``8 сати``" - -#: ../manage/slas/learn-by-example.rst:0 -msgid "Update time (for an agent to respond): ``16 hours``" -msgstr "Време ажурирања (да оператер одговори): ``16 сати``" - -#: ../manage/tags.rst:4 -msgid "With tags, tickets can be categorized and marked." -msgstr "Уз употребу ознака, тикети се могу категорисати и маркирати." - -#: ../manage/tags.rst:7 -msgid "How to tag" -msgstr "Како означити" - -#: ../manage/tags.rst:9 -msgid "" -"All agents can tag tickets. You can find further information about tagging " -"of tickets on our :user-docs:`user documentation `." -msgstr "" -"Сви оператери могу означити тикете. Додатне информације о означавању тикета " -"можете пронаћи у нашој :user-docs:`корисничкој документацији `." - -#: ../manage/tags.rst:14 -msgid "Tag-Overviews" -msgstr "Прегледи ознака" - -#: ../manage/tags.rst:16 -msgid "You can list all the marked tickets by tag in different ways:" -msgstr "Све означене тикете можете излистати по ознакама на различите начине:" - -#: ../manage/tags.rst:18 -msgid "" -"by providing an appropriate overview Create a new overview and select \"Tag " -"contains ...\" as condition. You can find further information in :doc:" -"`overviews`" -msgstr "" -"пружањем одговарајућег прегледа додајте нови преглед и изаберите „Ознака " -"садржи ...” као услов. Више информација можете пронаћи у :doc:`overviews`." - -#: ../manage/tags.rst:22 -msgid "" -"by a search-query Enter e. g.: ``tags:americano`` in the search mask and you " -"will receive all tickets that have been tagged accordingly. For a collected " -"listing, click on \"Show Search Details\" under the search box:" -msgstr "" -"упитом за претрагу унесите нпр: ``tags:americano`` у форми за претрагу и " -"добићете све тикете који су означени на одговарајући начин. За прикупљени " -"унос, кликните на „Прикажи детаље претраге“ испод поља за претрагу:" - -#: ../manage/tags.rst:29 -msgid "" -"by clicking on the tag in the Tag Management Area In the Tag Management you " -"can find an overview of existing tags used in the system (and a counter how " -"often they are used):" -msgstr "" -"кликом на ознаку у области управљања ознакама можете пронаћи преглед " -"постојећих ознака које се користе у систему (и бројач колико се често " -"користе):" - -#: ../manage/tags.rst:35 -msgid "" -"For more information about the individual tags, just click on the blue " -"counter:" -msgstr "" -"За више информација о појединачним ознакама, само кликните на плави бројач:" - -#: ../manage/tags.rst:40 -msgid "" -"Select one of the tickets that appears below the search box or get a " -"complete overview of all tickets by clicking on \"Show Search Details\":" -msgstr "" -"Изаберите један од тикета који се појављује испод поља за претрагу или " -"погледајте комплетан преглед свих тикета кликом на „Прикажи детаље претраге”:" - -#: ../manage/tags.rst:47 -msgid "Tag Management Area" -msgstr "Област управљања ознакама" - -#: ../manage/tags.rst:49 -msgid "" -"Here it can also (in addition to the overview - as described above) be set " -"whether the agents are allowed to add tags themselves or not (in the left " -"upper corner)." -msgstr "" -"Овде се такође може (поред прегледа - као што је горе описано) подесити да " -"ли је оператерима дозвољено да сами додају ознаке или не (у левом горњем " -"углу)." - -#: ../manage/tags.rst:53 -msgid "You can add more tags or delete them." -msgstr "Можете додати још ознака или их избрисати." - -#: ../manage/templates.rst:2 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" - -#: ../manage/templates.rst:4 -msgid "" -"Templates allow you to create tickets at a rapid speed by defining a ticket " -"template for recurring tickets." -msgstr "" -"Шаблони вам омогућавају да отварате тикете великом брзином тако што одредите " -"шаблон за тикете који се понављају." - -#: ../manage/templates.rst:7 -msgid "**😖 Sounds familiar**" -msgstr "**😖 Звучи познато**" - -#: ../manage/templates.rst:9 -msgid "" -"Right! Prior Zammad 5.3 ticket templates were managed entirely within the " -"ticket zoom." -msgstr "" -"Баш тако! Пре Zammad верзије 5.3 шаблонима тикета се у потпуности управљало " -"у оквиру панела тикета." - -#: ../manage/templates.rst:0 -msgid "This has changed:" -msgstr "Следеће је измењено:" - -#: ../manage/templates.rst:0 -msgid "" -"Your agents by default no longer have permission to manage templates by " -"default. However, they can always *load* existing templates into their new " -"ticket dialogue." -msgstr "" -"Ваши оператери подразумевано више немају дозволу за управљање шаблонима. " -"Међутим, они увек могу *учитати* постојеће шаблоне у свој дијалог новог " -"тикета." - -#: ../manage/templates.rst:None -msgid "Screenshot showing Zammad's (ticket) template management page" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује Zammad-ову страну за управљање шаблонима тикета" - -#: ../manage/templates.rst:21 -msgid "⚠️ Limitation ahead" -msgstr "⚠️ Постоје ограничења" - -#: ../manage/templates.rst:23 -msgid "Please note that ticket templates do not allow the use of variables." -msgstr "Имајте на уму да шаблони тикета не дозвољавају употребу променљивих." - -#: ../manage/templates.rst:26 -msgid "Managing templates" -msgstr "Управљање шаблонима" - -#: ../manage/templates.rst:0 -msgid "Adding new template" -msgstr "Додавање новог шаблона" - -#: ../manage/templates.rst:29 -msgid "Use the *New Template* button to start creating a new template." -msgstr "Користите дугме *Нови шаблон* да бисте започели додавање новог шаблона." - -#: ../manage/templates.rst:32 -msgid "" -"Select a meaningful template name. This name will be shown to your agents " -"during ticket creation (within *Select Template*)." -msgstr "" -"Изаберите смислени назив шаблона. Овај назив ће бити приказан вашим " -"оператерима током отварања тикета (у оквиру *Изабери шаблон*)." - -#: ../manage/templates.rst:36 -msgid "" -"Within actions, Zammad will provide all available ticket attributes. This " -"allows you to create granular templates with the information you need." -msgstr "" -"У оквиру акција, Zammad ће обезбедити све доступне атрибуте тикета. Ово вам " -"омогућава да дефинишете грануларне шаблоне са информацијама које су вам " -"потребне." - -#: ../manage/templates.rst:41 -msgid "" -"Set any currently active ticket template to ``inactive`` if you don't need " -"it momentarily. This allows you to keep the template for e.g. seasonal " -"reasons without providing it as an option to your agents." -msgstr "" -"Поставите било који тренутно активни шаблон тикета на ``искључено`` ако вам " -"није тренутно потребан. Ово вам омогућава да задржите шаблон из нпр. " -"сезонских разлога, а да то не пружите као опцију вашим оператерима." - -#: ../manage/templates.rst:0 -msgid "Screenshot showing the template configuration" -msgstr "Снимак екрана који приказује подешавање шаблона" - -#: ../manage/templates.rst:0 -msgid "Editing templates" -msgstr "Уређивање шаблона" - -#: ../manage/templates.rst:49 -msgid "" -"If your template no longer fits your need or contains errors, simply click " -"on the template name to edit it." -msgstr "" -"Ако ваш шаблон више не одговара вашим потребама или садржи грешке, " -"једноставно кликните на назив шаблона да бисте га уредили." - -#: ../manage/templates.rst:0 -msgid "Cloning templates" -msgstr "Клонирање шаблона" - -#: ../manage/templates.rst:53 -msgid "" -"Zammad allows you to clone existing templates and continue your new template " -"from there." -msgstr "" -"Zammad вам омогућава да клонирате постојеће шаблоне и одатле наставите са " -"новим шаблоном." - -#: ../manage/templates.rst:56 -msgid "" -"To do so, use *⋮ Actions* of the desired template in your list and choose " -"*Clone*. A new template modal will open with attributes prefilled." -msgstr "" -"Да бисте то урадили, користите *⋮ Акције* поред жељеног шаблона у вашој " -"листи и изаберите *Клонирај*. Отвориће се дијалог новог шаблона са унапред " -"попуњеним атрибутима." - -#: ../manage/templates.rst:0 -msgid "Removing templates" -msgstr "Уклањање шаблона" - -#: ../manage/templates.rst:60 -msgid "" -"If you no longer require a specific template, use *⋮ Actions* in the list " -"and choose *Delete*." -msgstr "" -"Ако вам више није потребан одређени шаблон, користите *⋮ Акције* на листи и " -"изаберите *Избриши*." - -#: ../manage/templates.rst:65 -msgid "Removals are permanent. ☠️" -msgstr "Уклањање je трајно. ☠️" - -#: ../manage/text-modules.rst:2 -msgid "Text Modules" -msgstr "Текстуални исечци" - -#: ../manage/text-modules.rst:6 -msgid "" -"Beside text modules Zammad also allows you to use :user-docs:`Ticket " -"Templates for ticket creation `." -msgstr "" -"Поред текстуалних исечака, Zammad вам такође омогућава да користите :user-" -"docs:`шаблоне тикета при отварању `." - -#: ../manage/text-modules.rst:9 -msgid "" -"Text modules can be edited in the admin interface under Manage --> Text " -"modules. Here you will find text snippets already created in the standard " -"version, which can be extended as needed." -msgstr "" -"Текстуални исечци се могу уређивати у интерфејсу администратора под " -"Управљање --> Текстуални исечци. Овде ћете пронаћи исечке који су већ додати " -"у стандардном издању, а који се по потреби могу проширити." - -#: ../manage/text-modules.rst:15 -msgid "Here you can add new text modules, delete or edit them." -msgstr "Овде можете додати нове текстуалне исечке, избрисати их или уредити." - -#: ../manage/text-modules.rst:17 -msgid "Creating keywords makes it easier to find the right text module." -msgstr "Одређивање кључних речи олакшава проналажење правог текстуалног исечка." - -#: ../manage/text-modules.rst:None -msgid "You can find text modules either by their name or keyword." -msgstr "Текстуалне исечке можете пронаћи или по називу или по кључној речи." - -#: ../manage/text-modules.rst:22 -msgid "" -"If needed, you can restrict text modules to specific groups. With this, you " -"can easilly keep text module lists short and dedicate specific texts to " -"where they belong." -msgstr "" -"Ако је потребно, можете ограничити текстуалне исечке на одређене групе. Овим " -"приступом лако можете држати листе текстуалних исечака кратким и ограничити " -"одређене исечке на одговарајуће место." - -#: ../manage/text-modules.rst:26 -msgid "" -"You can adjust the group memberships for text modules at any time. This " -"allows you to have the text module available globally (no groups selected) " -"or one or several specific groups." -msgstr "" -"У било ком тренутку можете да прилагодите чланство у групама за текстуалне " -"исечке. Ово вам омогућава да текстуални исечак буде доступан глобално (није " -"изабране групе) или једна или неколико одређених група." - -#: ../manage/text-modules.rst:None -msgid "Example: Restricting text modules to 2nd Level group only." -msgstr "Пример: Ограничавање текстуалних исечака само на 2nd Level групу." - -#: ../manage/text-modules.rst:33 -msgid "" -"To select placeholders from a list, just enter ``::`` in the text block. The " -"list can be searched with the arrow keys after inputting keywords or " -"shortcuts. All text modules can be used in articles as well as in the chat." -msgstr "" -"Да бисте одабрали предефинисане вредности из листе, само унесите ``::`` у " -"блоку текста. Листа се може претраживати помоћу тастера са стрелицама након " -"уноса кључних речи или пречица. Сви текстуални исечци се могу користити у " -"чланцима као и при ћаскању." - -#: ../manage/text-modules.rst:39 -msgid "" -"You can find more information on how to use text modules on our :user-docs:" -"`user documentation `." -msgstr "" -"Више информација о томе како да користите текстуалне исечке можете пронаћи у " -"нашој :user-docs:`корисничкој документацији `." - -#: ../manage/text-modules.rst:43 -msgid "" -"If text modules are to be grouped, this can be done using shortcuts. Example " -"country codes:" -msgstr "" -"Ако се текстуални исечци групишу, то се може урадити помоћу пречица. Пример " -"кодова земаља:" - -#: ../manage/text-modules.rst:46 -msgid "Text modules are created for the group Germany as follows:" -msgstr "Текстуални исечци су додати за групу Germany на следећи начин:" - -#: ../manage/text-modules.rst:48 -msgid "Ger_Textmodule1" -msgstr "Ger_Textmodule1" - -#: ../manage/text-modules.rst:49 -msgid "Ger_Textmodule2" -msgstr "Ger_Textmodule2" - -#: ../manage/text-modules.rst:50 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../manage/text-modules.rst:52 -msgid "for Austrian-Snippets:" -msgstr "за аустријске исечке:" - -#: ../manage/text-modules.rst:54 -msgid "Aut_Textmodule1" -msgstr "Aut_Textmodule1" - -#: ../manage/text-modules.rst:55 -msgid "Aut_Textmodule2" -msgstr "Aut_Textmodule2" - -#: ../manage/text-modules.rst:57 -msgid "thus only the relevant text modules are displayed for each country." -msgstr "тако се за сваку земљу приказују само релевантни текстуални исечци." - -#: ../manage/text-modules.rst:59 -msgid "" -"The example text modules below use :doc:`/system/variables` to dynamically " -"insert information like the customer’s or agent’s names." -msgstr "" -"Примери текстуалних исечака у наставку користе :doc:`променљиве ` за динамичко уметање информација као што су имена клијента или " -"оператера." - -#: ../manage/text-modules.rst:62 -msgid "**Examples of snippets are**::" -msgstr "**Примери исечака су**::" - -#: ../manage/text-modules.rst:72 -msgid "Of course you can also use multi line snippets." -msgstr "Наравно, можете користити и вишелинијске исечке." - -#: ../manage/text-modules.rst:75 -msgid "Delete or clone text modules" -msgstr "Избришите или клонирајте текстуалне исечке" - -#: ../manage/text-modules.rst:77 -msgid "" -"Often similar text modules have to be created or unnecessary ones deleted. " -"For these cases you can click on the 3 points in the text module overview on " -"the right side and select the corresponding action:" -msgstr "" -"Често се морају дефинисати слични текстуални исечци или брисати непотребни. " -"За ове случајеве можете кликнути на 3 тачке у прегледу текстуалних исечака " -"на десној страни екрана и изабрати одговарајућу радњу:" - -#: ../manage/text-modules.rst:83 -msgid "" -"When cloning, text modules with all attributes are duplicated and can be " -"edited later." -msgstr "" -"Приликом клонирања, текстуални исечци са свим атрибутима се дуплирају и могу " -"се касније уређивати." - -#: ../manage/text-modules.rst:87 -msgid "Import of text modules via CSV file" -msgstr "Увоз текстуалних исечака преко CSV датотеке" - -#: ../manage/text-modules.rst:89 -msgid "" -"With the import action (since Zammad 2.5) you can download a sample CSV file " -"and upload your own CSV file." -msgstr "" -"Са акцијом увоза (од Zammad верзије 2.5) можете преузети пример CSV датотеке " -"и отпремити сопствену CSV датотеку." - -#: ../manage/text-modules.rst:92 -msgid "" -"To reduce the error rate of unwanted mass changes, a test import is carried " -"out first and a summary appears at the end. If you agree with the summary, " -"the CSV import will be executed." -msgstr "" -"Да би се смањила стопа грешака нежељених промена при масовној радњи, прво се " -"врши пробни увоз и на крају се приказује резиме. Ако се слажете са резимеом, " -"CSV увоз ће бити извршен." - -#: ../manage/time-accounting.rst:2 -msgid "Time Accounting" -msgstr "Обрачун времена" - -#: ../manage/time-accounting.rst:4 -msgid "" -"If you want to know how much time you need for your each project or ticket, " -"enable the time accounting (turn on the switch on the top left side of the " -"page)." -msgstr "" -"Ако желите да знате колико вам је времена потребно за сваки пројекат или " -"тикет, омогућите обрачун времена (укључите прекидач у горњем левом углу " -"стране)." - -#: ../manage/time-accounting.rst:None -msgid "Time Accounting Management Screen in Zammad" -msgstr "Екран за управљање обрачуном времена у Zammad-у" - -#: ../manage/time-accounting.rst:12 -#: ../settings/security/two-factor/authenticator-app.rst:10 -#: ../settings/security/two-factor/security-keys.rst:10 -msgid "How it works" -msgstr "Како то тачно ради" - -#: ../manage/time-accounting.rst:17 -msgid "" -"Zammad's time accounting uses ticket **Selector** (filter) to check if a " -"ticket is considered for the time accounting or not. If a ticket is " -"applicable, Zammad will request the agent to provide how much time was " -"needed to process the current ticket step." -msgstr "" -"Zammad-ов обрачун времена користи **избор услова** тикет (филтер) да провери " -"да ли се тикет узима у обзир за обрачун времена или не. Ако је обрачун " -"применљив на тикет, Zammad ће захтевати од оператера да унесе колико је " -"времена било потребно за обраду тренутног корака тикета." - -#: ../manage/time-accounting.rst:24 -msgid "" -"In order for Zammad to bring up the time accounting dialog to an agent, the " -"agent has to update the ticket together with an article of any type. The " -"article part is mandatory." -msgstr "" -"Да би Zammad приказао дијалог обрачуна времена оператеру, оператер мора да " -"освежи тикет заједно са чланком било ког типа. Чланак је обавезан." - -#: ../manage/time-accounting.rst:28 -msgid "" -"However, the time accounting dialog is not mandatory and can be canceled by " -"your agents if needed. You cannot enforce time accounting." -msgstr "" -"Међутим, дијалог за обрачун времена није обавезан и ваши оператери га могу " -"поништити ако је неопходно. Не можете приморати обрачун времена." - -#: ../manage/time-accounting.rst:31 -msgid "" -"If a ticket is no longer considered for the time accounting, the already " -"accounted time will be preserved." -msgstr "" -"Ако се тикет више не узима у обзир за обрачун времена, већ обрачунато време " -"ће бити сачувано." - -#: ../manage/time-accounting.rst:36 -msgid "" -"The selector applies to the ticket state before any attribute changes have " -"been saved. That means if your agent is e.g. going to close a ticket " -"alongside writing an article, the ticket selector has to match the ticket " -"state before closing for the time accounting dialog to appear." -msgstr "" -"Избор услова се примењује на стање тикета пре него што се сачувају било " -"какве промене атрибута. То значи да ако је ваш оператер нпр. хтео да затвори " -"тикет упоредо са писањем чланка, избор услова тикета мора да се подудара са " -"стањем тикета пре затварања да би се појавио дијалог за обрачун времена." - -#: ../manage/time-accounting.rst:None -msgid "Time Accounting Ticket Selector" -msgstr "Обрачун времена" - -#: ../manage/time-accounting.rst:47 -msgid "" -"By default, agents account time as a unitless numerical input. However, it " -"is possible to show a specific unit by configuring **Unit** setting, which " -"provides several options:" -msgstr "" -"Подразумевано, оператери обрачунавају време као нумерички унос без јединица. " -"Међутим, могуће је приказати одређену јединицу подешавањем **Јединица**, " -"које нуди неколико опција:" - -#: ../manage/time-accounting.rst:51 -msgid "no unit" -msgstr "без јединице" - -#: ../manage/time-accounting.rst:52 -msgid "Default behavior, no unit is shown next to the time value." -msgstr "" -"Подразумевано понашање, јединица се не приказује поред вредности времена." - -#: ../manage/time-accounting.rst:53 -msgid "hour(s)" -msgstr "сат(а)" - -#: ../manage/time-accounting.rst:54 -msgid "Shows ``hour(s)`` as the unit next to the time value." -msgstr "Приказује ``сат(а)`` као јединицу поред вредности времена." - -#: ../manage/time-accounting.rst:55 -msgid "quarter-hour(s)" -msgstr "четврт сат(а)" - -#: ../manage/time-accounting.rst:56 -msgid "Shows ``quarter-hour(s)`` as the unit next to the time value." -msgstr "Приказује ``четврт сат(а)`` као јединицу поред вредности времена." - -#: ../manage/time-accounting.rst:57 -msgid "minute(s)" -msgstr "минут(а)" - -#: ../manage/time-accounting.rst:58 -msgid "Shows ``minute(s)`` as the unit next to the time value." -msgstr "Приказује ``минут(а)`` као јединицу поред временске вредности." - -#: ../manage/time-accounting.rst:60 -msgid "custom unit" -msgstr "прилагођена јединица" - -#: ../manage/time-accounting.rst:60 -msgid "Shows a custom unit that can be specified as free input." -msgstr "Приказује прилагођену јединицу која се може навести као слободан унос." - -#: ../manage/time-accounting.rst:None -msgid "Time Accounting Unit" -msgstr "Јединица обрачунатог времена" - -#: ../manage/time-accounting.rst:67 -msgid "The configurable time accounting unit is used only for display!" -msgstr "Подешавање јединице за обрачун времена се користи само за приказ!" - -#: ../manage/time-accounting.rst:69 -msgid "" -"No numerical transformation will be applied to the values, the unit is " -"merely used to indicate to the agents in which units their time is " -"accounted. The original time values will be preserved." -msgstr "" -"На вредности се неће применити никаква нумеричка трансформација, јединица се " -"само користи да укаже оператерима у којим јединицама се рачуна њихово време. " -"Оригиналне временске вредности ће бити сачуване." - -#: ../manage/time-accounting.rst:0 -msgid "Time Accounting Unit when Recording" -msgstr "Јединица обрачунатог времена приликом снимања" - -#: ../manage/time-accounting.rst:78 -msgid "Activity Types" -msgstr "Врсте активности" - -#: ../manage/time-accounting.rst:80 -msgid "" -"**Activity Types** can be used to group the different ticket time accounting " -"entries together. For example, entries that are relevant to a \"Billing\" " -"type." -msgstr "" -"**Врсте активности** се могу користити за груписање сличних записа обрачуна " -"времена. На пример, сви записи који се односе на „Billing”." - -#: ../manage/time-accounting.rst:None -msgid "Time Accounting Activity Types" -msgstr "Врсте активности обрачунатог времена" - -#: ../manage/time-accounting.rst:87 -msgid "" -"When you enable the recording of the **Activity Type**, the agents will be " -"able to select a type from this list." -msgstr "" -"Када омогућите снимање **Врста активности**, оператери ће моћи да изаберу " -"врсту из ове листе." - -#: ../manage/time-accounting.rst:None -msgid "Time Accounting Activity Type Selection for Agents" -msgstr "Избор врсте активности обрачуна времена за оператере" - -#: ../manage/time-accounting.rst:94 -msgid "" -"Additionally, a column with an associated activity type will be rendered for " -"an entry in the **Activity** table under the **Accounted Time** tab." -msgstr "" -"Поред тога, колона са повезаном врстом активности биће приказана за сваки " -"унос у табели **Активност** у језичку **Обрачунато време**." - -#: ../manage/time-accounting.rst:97 -msgid "" -"You can manage available activity types in this screen like any other Zammad " -"object. Only active types will be available for the selection when recording " -"new times." -msgstr "" -"Можете управљати доступним врстама активности на овом екрану као за сваки " -"други Zammad објекат. Само активне врсте ће бити доступне за избор приликом " -"снимања нових времена." - -#: ../manage/time-accounting.rst:None -msgid "New Time Accounting Activity Type Dialog" -msgstr "Дијалог нове врсте активности обрачуна времена" - -#: ../manage/time-accounting.rst:106 -msgid "" -"Activity types can be set as default, and in that case they will be pre-" -"selected for the agents when they are asked to account their time. It is " -"also possible to unset default activity type, in which case no type will be " -"pre-selected and the agents can make their choice." -msgstr "" -"Врсте активности се могу поставити као подразумеване, и у том случају оне ће " -"бити унапред одабране за оператере када се од њих тражи да обрачунају своје " -"време. Такође је могуће поништити подразумевану врсту активности, у ком " -"случају ниједна врста неће бити унапред одабрана и оператери могу сами да је " -"изаберу." - -#: ../manage/time-accounting.rst:112 -msgid "Accounted Time" -msgstr "Обрачунато време" - -#: ../manage/time-accounting.rst:114 -msgid "" -"Under the **Accounted Time** tab, Zammad provides a section for reviewing " -"all accounted times for your tickets. Accounted times are displayed per " -"years and months." -msgstr "" -"У језичку **Обрачнутао време**, Zammad пружа одељак за преглед свих " -"обрачунатих времена ваших тикета. Обрачуната времена су приказана по " -"годинама и месецима." - -#: ../manage/time-accounting.rst:0 -msgid "Having tickets that are overlapping several months?" -msgstr "Имате тикете које се преклапају неколико месеци?" - -#: ../manage/time-accounting.rst:0 -msgid "" -"No problem! Zammad provides *time units* and *time units total* to allow " -"partial billing." -msgstr "" -"Нема проблема! Zammad обезбеђује колоне *временских јединица* и *укупних " -"временских јединица* да би омогућио делимичан обрачун." - -#: ../manage/time-accounting.rst:131 -msgid "Select the right month" -msgstr "Изаберите одговарајући месец" - -#: ../manage/time-accounting.rst:125 -msgid "" -"Usually you want to bill accounted time of other months than the current " -"one. Just select the relevant year and month to receive the accounted times " -"and ticket information." -msgstr "" -"Обично желите да обрачунате време у другим месецима од тренутног. Само " -"изаберите одговарајућу годину и месец да бисте добили обрачуната времена и " -"информације о тикете." - -#: ../manage/time-accounting.rst:0 -msgid "Screenshot showing a selection for year and month on time accounting" -msgstr "Снимак екрана који приказује избор за годишњи и месечни обрачун времена" - -#: ../manage/time-accounting.rst:209 -msgid "Tickets and their accounted time" -msgstr "Тикети и њихово обрачунато време" - -#: ../manage/time-accounting.rst:134 -msgid "" -"Zammad allows you to receive the accounted information just like you need " -"them. For this you currently have four options to review and also download " -"the relevant data as CSV." -msgstr "" -"Zammad вам омогућава да добијете информације обрачуна баш онако како су вам " -"потребне. За ово тренутно имате четири опције за преглед и преузимање " -"релевантних података као CSV." - -#: ../manage/time-accounting.rst:138 -msgid "" -"To download the CSV data, use the download button right next to each heading " -"(e.g. \"Ticket\")." -msgstr "" -"Да бисте преузели CSV датотеку, користите дугме за преузимање одмах поред " -"сваког наслова (нпр. „Тикет“)." - -#: ../manage/time-accounting.rst:143 -msgid "🤓 Of course you can also automate this with API calls." -msgstr "🤓 Наравно, ово такође можете аутоматизовати помоћу API позива." - -#: ../manage/time-accounting.rst:146 -msgid "" -"Only the first 20 entries are shown for each table. To see all of them, " -"simply download the records in CSV." -msgstr "" -"За сваку табелу је приказано само првих 20 уноса. Да бисте их све видели, " -"једноставно преузмите записе у CSV формату." - -#: ../manage/time-accounting.rst:163 -msgid "Activity" -msgstr "Активност" - -#: ../manage/time-accounting.rst:150 -msgid "" -"This filter works similar to the ticket filter, with one exception: You'll " -"find each *individual* time accounting step of your agents. This is what " -"you'd also see in the ticket's history before Zammad 5.2." -msgstr "" -"Овај филтер функционише слично филтеру тикета, са једним изузетком: наћи " -"ћете сваки *појединачни* корак обрачуна времена ваших оператера. Ово је оно " -"што бисте такође видели у историјату тикета пре Zammad верзије 5.2." - -#: ../manage/time-accounting.rst:154 ../manage/time-accounting.rst:168 -#: ../manage/time-accounting.rst:189 -msgid "In this list you'll see the following ticket information:" -msgstr "У овој листи ћете видети следеће информације о тикетима:" - -#: ../manage/time-accounting.rst:156 ../manage/time-accounting.rst:170 -#: ../settings/ticket.rst:93 -msgid "Number" -msgstr "Број" - -#: ../manage/time-accounting.rst:158 ../manage/time-accounting.rst:172 -#: ../manage/time-accounting.rst:193 ../manage/time-accounting.rst:191 -msgid "Customer" -msgstr "Клијент" - -#: ../manage/time-accounting.rst:159 ../manage/time-accounting.rst:173 -#: ../manage/time-accounting.rst:192 -msgid "Organization of customer (if applicable)" -msgstr "Организација клијента (ако постоји)" - -#: ../manage/time-accounting.rst:160 -msgid "Agent that accounted the time" -msgstr "Оператер који је обрачунао време" - -#: ../manage/time-accounting.rst:161 -msgid "Time units accounted in the current activity" -msgstr "Јединице времена урачунате у текућу активност" - -#: ../manage/time-accounting.rst:162 -msgid "Activity type (if enabled)" -msgstr "Врста активности (ако је укључено)" - -#: ../manage/time-accounting.rst:163 ../manage/time-accounting.rst:177 -#: ../manage/webhook/log.rst:34 -msgid "Created at" -msgstr "Додато у" - -#: ../manage/time-accounting.rst:182 ../settings/ticket.rst:2 -#: ../system/variables/ticket.rst:2 -msgid "Ticket" -msgstr "Тикет" - -#: ../manage/time-accounting.rst:166 -msgid "This filter contains all relevant tickets from the selected month." -msgstr "Овај филтер садржи све релевантне тикете из одабраног месеца." - -#: ../manage/time-accounting.rst:174 -msgid "Agent currently assigned (ticket owner)" -msgstr "Тренутно додељени оператер (власник тикета)" - -#: ../manage/time-accounting.rst:175 ../manage/time-accounting.rst:193 -msgid "Time units accounted in the current month" -msgstr "Обрачунате јединице времена у текућем месецу" - -#: ../manage/time-accounting.rst:176 -msgid "Time units total (time accounted during ticket life)" -msgstr "Укупне временске јединице (време обрачунато током трајања тикета)" - -#: ../manage/time-accounting.rst:178 -msgid "Closed at (if applicable)" -msgstr "Затворено у (ако постоји)" - -#: ../manage/time-accounting.rst:182 -msgid "The CSV file of this filter provides all ticket meta information." -msgstr "CSV датотека овог филтера пружа све мета информације о тикетима." - -#: ../manage/time-accounting.rst:185 -msgid "" -"This provides you a per user filter on accounted time units. Each user has a " -"total of time accounted in the current month (over all applicable tickets)." -msgstr "" -"Ово вам пружа филтер по кориснику за обрачунате временске јединице. Сваки " -"корисник има обрачунато укупно време у текућем месецу (за све тикете који се " -"подударају)." - -#: ../manage/time-accounting.rst:203 ../settings/branding.rst:13 -#: ../system/objects/permissions.rst:54 -msgid "Organization" -msgstr "Организација" - -#: ../manage/time-accounting.rst:196 -msgid "" -"This provides a list of all organizations where customers have caused " -"accounted time in that month." -msgstr "" -"Ово пружа листу свих организација у којима су клијенти изазвали обрачунато " -"време у том месецу." - -#: ../manage/time-accounting.rst:201 -msgid "" -"You can also see entries for customers that are part of a primary " -"organization. Users without am organization can be found in the Customer " -"filter." -msgstr "" -"Такође можете видети уносе за клијенте који су део примарне организације. " -"Корисници без организације могу се наћи у филтеру за клијенте." - -#: ../manage/time-accounting.rst:0 -msgid "Time accounting view with time accounted filters" -msgstr "Приказ обрачуна времена са филтерима" - -#: ../manage/time-accounting.rst:209 -msgid "" -"Each heading allows you to download the CSV versions of the provided view " -"via the download button next to it." -msgstr "" -"Сваки наслов вам омогућава да преузмете CSV верзије датог приказа путем " -"дугмета за преузимање поред њега." - -#: ../manage/trigger.rst:2 -msgid "Triggers" -msgstr "Окидачи" - -#: ../manage/trigger.rst:4 -msgid "" -"Use triggers to set up all kinds of 🎛️ **if-this-then-that** automation " -"workflows." -msgstr "" -"Користите окидаче да бисте подесили разне врсте токова аутоматизације 🎛 " -"**ако-ово-онда-оно**." - -#: ../manage/trigger.rst:7 -msgid "" -"For ⏳ **every-so-often** automation workflows, try :doc:`schedulers ` instead." -msgstr "" -"За ⏳ **не-тако честе** токове аутоматизације, пробајте :doc:`планере ` уместо тога." - -#: ../manage/trigger.rst:10 -msgid "" -"The first thing to know about triggers is that **you're already using " -"them**. From the moment you set up Zammad, it starts sending auto-replies to " -"all incoming emails. Recognize this line?" -msgstr "" -"Прва ствар коју треба знати о окидачима је да их **већ користите**. Од " -"тренутка када подесите Zammad, он почиње да шаље аутоматске одговоре на све " -"долазне имејл поруке. Да ли препознајете ову поруку?" - -#: ../manage/trigger.rst:None -msgid "Screenshot of auto-reply notification in ticket view" -msgstr "Снимак екрана обавештења о аутоматском одговору у приказу тикета" - -#: ../manage/trigger.rst:17 -msgid "" -"It means that the ticket is from an incoming customer email, and that the " -"customer received this message in response:" -msgstr "" -"То значи да је тикет направљен од долазне имејл поруке клијента и да је " -"клијент добио ову поруку као одговор:" - -#: ../manage/trigger.rst:None -msgid "Screenshot of auto-reply in customer’s inbox" -msgstr "Снимак екрана аутоматског одговора у пријемном сандучету клијента" - -#: ../manage/trigger.rst:23 -msgid "" -"This auto-reply message is a **trigger**. You can disable it, modify it, or " -"create new ones for all sorts of automation tasks on the Trigger page of the " -"admin panel:" -msgstr "" -"Ова порука са аутоматским одговором је **окидач**. Можете га онемогућити, " -"изменити или додати нове за све врсте задатака аутоматизације на страници " -"окидача у административном панелу:" - -#: ../manage/trigger.rst:None -msgid "Screenshot of “Triggers” page in admin panel" -msgstr "Снимак екрана странице „Окидачи“ у административном панелу" - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:4 -msgid "" -"Triggers consist of three parts: **activators**, **conditions** and " -"**changes**. Activator defines “when the question is asked?”. Conditions " -"answer the question, “when should this trigger fire?” Changes answer the " -"question, “what should happen when it does?”" -msgstr "" -"Окидачи се састоје из три дела: **активације**, **услова** и **измена**. " -"Активатор дефинише „када се поставља питање?“. Услови одговарају на питање „" -"када ово треба да изазове паљење?“ Промене одговарају на питање „шта би " -"требало да се деси када се то деси?“" - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:9 -msgid "" -"Triggers are evaluated in alphabetical order, by **name.** In some " -"situations triggers might be the wrong choice, see :doc:`/manage/trigger/" -"limitations` for more information." -msgstr "" -"Окидачи се извршавају по абецедном реду, према **називу.** У неким " -"ситуацијама окидачи могу бити погрешан избор, погледајте :doc:`ограничења ` за више информација." - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:13 -msgid "**🤓 Email trigger behavior can be manipulated**" -msgstr "**🤓 Понашањем имејл окидача може се манипулисати**" - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:15 -msgid "" -"Please have a look at :doc:`/channels/email/email-headers` in case this is a " -"relevant use case for you." -msgstr "" -"Молимо погледајте doc:`имејл заглавља ` у " -"случају да је ово релевантно за вас." - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:19 -msgid "Activators" -msgstr "Активација" - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:21 -msgid "Triggers support two types of activators:" -msgstr "Окидачи подржавају две врсте активације:" - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:23 -msgid "" -"**Action** is triggered by some actor. Either a user creating or updating " -"the ticket. Or an external action, e.g. an email coming in." -msgstr "" -"**Радњу** покреће неки извршилац. Или корисник који отвара или освежава " -"тикет. Или дејство споља, нпр. стиже имејл." - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:26 -msgid "" -"**Time event** is triggered at a specific time. When a certain event is " -"reached, e.g. ticket pending time." -msgstr "" -"**Временски догађај** се покреће у одређено време. Када се достигне одређени " -"догађај, нпр. време чекања тикета." - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:29 -msgid "**Action** activator may evaluate **Conditions** in two modes:" -msgstr "Активација путем **радње** може да изврши **услове** у два режима:" - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:31 -msgid "" -"**Selective** execution checks if any property that is included in " -"conditions was updated. If the action was other than update, it checks if " -"conditions match." -msgstr "" -"**Селективно** извршење проверава да ли је неки од атрибута услова освежен. " -"Ако радња није било освежавање, проверава да ли се услови подударају." - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:35 -msgid "" -"A selective action trigger which is listening on the priority **1 low** will " -"trigger if the ticket was changed to **1 low** or got an new article in that " -"priority state." -msgstr "" -"Окидач селективне радње који проверава приоритет **1 низак** ће се покренути " -"ако је тикет измењен на **1 низак** или је добио нови чланак у том статусу " -"приоритета." - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:39 -msgid "" -"**Always** execution checks if the current state of the ticket in question " -"matches conditions." -msgstr "" -"**Увек** извршење проверава да ли тренутно стање дотичног тикета одговара " -"условима." - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:43 -msgid "" -"An always action trigger which is listening on the priority **1 low** will " -"trigger if the ticket was moved to another group while priority was set **1 " -"low**." -msgstr "" -"Окидач радње увек који проверава приоритет **1 низак** ће се покренути ако " -"је тикет премештен у другу групу док је приоритет подешен на **1 низак**." - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:47 -msgid "" -"**Time event** activator simply checks if **Conditions** match. This is the " -"same behavior as Action-based activator's „Always“ mode." -msgstr "" -"Активација **временског догађаја** једноставно проверава да ли се **услови** " -"подударају. Ово је исто понашање као и режим „Увек“ активације засноване на " -"радњи." - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:50 -msgid "When creating a trigger, choose activator here:" -msgstr "Када додате окидач, изаберите активацију овде:" - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:55 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:44 -msgid "Conditions" -msgstr "Услови" - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:57 -msgid "When creating a trigger, define your conditions here:" -msgstr "Када додате окидач, одредите своје услове овде:" - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:61 -msgid "Trigger conditions must match as configured for the trigger to fire." -msgstr "" -"Подешени услови окидача морају да се подударају да би се окидач извршио." - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:68 -msgid "When creating a trigger, define your changes here:" -msgstr "Када правите окидач, дефинишите своје измене овде:" - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:72 -msgid "" -"A trigger can do the following things once its conditions have been met:" -msgstr "Окидач може да уради следеће ствари када се испуне његови услови:" - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:87 -msgid "Modify the ticket" -msgstr "Измена тикета" - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:75 -msgid "" -"*e.g.,* Escalate its priority, close it, reassign it, rename it, add tags, " -"etc." -msgstr "" -"*нпр.* Ескалирајте приоритет, затворите га, поново доделите, промените " -"назив, додајте ознаке итд." - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:78 -msgid "" -"Date & time attributes (like **Pending till**) can be specified in " -"*absolute* or *relative* terms." -msgstr "" -"Атрибути датума и времена (као што је **На чекању до**) се могу навести у " -"*апсолутним* или *релативним* терминима." - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:83 -msgid "" -"You can also combine static text with placeholders for text fields. Remember " -"that the placeholders' values have to be known during trigger runtime." -msgstr "" -"Такође можете комбиновати статички текст са предефинисаним вредностима за " -"текстуална поља. Запамтите да предефинисане вредности морају бити познате " -"током времена извршавања окидача." - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:87 -msgid "Learn more about :doc:`/system/variables`." -msgstr "Сазнајте више о :doc:`променљивама `." - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:95 -msgid "Send an email or SMS" -msgstr "Пошаљите имејл или SMS" - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:90 -msgid "" -"Either to the customer, the agent who owns the ticket, or every agent in the " -"system." -msgstr "Клијенту, оператеру који поседује карту или сваком оператеру у систему." - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:95 -msgid "" -"Sending emails allows you to include the attachments of the triggering " -"article if required." -msgstr "" -"Слање имејла вам омогућава да по потреби укључите прилоге окидајућег чланка." - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:98 -msgid ":doc:`Fire a webhook `" -msgstr ":doc:`Покрените повратни позив `" - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:98 -msgid "" -"Connect Zammad to another web service or application to give it live updates " -"about new tickets." -msgstr "" -"Повежите Zammad са другим веб сервисом или апликацијом да бисте га " -"обавестили о новим тикетима уживо." - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:102 -msgid "Add internal or public notes to the ticket" -msgstr "Додајте интерне или јавне напомене у тикет" - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:101 -msgid "" -"This allows you to help your agents with specific information if needed. (e." -"g. automated changes a trigger applied to the ticket)" -msgstr "" -"Ово вам омогућава да својим оператерима помогнете са одређеним информацијама " -"ако је потребно (нпр. аутоматске промене примењеног окидача на тикет)." - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:104 -msgid "" -"In order to send emails with Triggers, you need to configure an email " -"address for the group the trigger is working in. If you don't, Zammad will " -"skip the Trigger completely." -msgstr "" -"Да бисте слали имејл поруке окидачима, морате да подесите имејл адресу за " -"групу у којој окидач ради. Ако то не учините, Zammad ће у потпуности " -"прескочити окидач." - -#: ../manage/trigger/how-do-they-work.rst:108 -msgid "" -"Certain actions (such as *email*, *SMS* and *notes*) support :doc:`/system/" -"variables`, which can be used to build highly-customized message templates." -msgstr "" -"Одређене радње (као што су *имејл*, *SMS* и *напомена*) подржавају :doc:`" -"променљиве `, које се могу користити за израду високо " -"прилагођених шаблона порука." - -#: ../manage/trigger/learn-by-example.rst:4 -msgid "" -"To get you up and running quickly, here are some examples of the kinds of " -"automation tasks you can set up with triggers." -msgstr "" -"Да бисмо вам брзо помогли, ево неколико примера врста задатака " -"аутоматизације које можете подесити помоћу окидача." - -#: ../manage/trigger/learn-by-example.rst:7 -msgid "" -"If they don't make sense to you, don't worry—just skip ahead to :doc:`/" -"manage/trigger/how-do-they-work` to learn about all the options in detail, " -"then come back here to see them in action." -msgstr "" -"Ако вам оне немају смисла, не брините – само прескочите до :doc:`/manage/" -"trigger/how-do-they-work` да бисте детаљно сазнали о свим опцијама, а затим " -"се вратите овде на видети их на делу." - -#: ../manage/trigger/learn-by-example.rst:12 -msgid "Any time Jacob Smith creates a ticket, assign it to the Sales group:" -msgstr "Сваки пут када Jacob Smith отвори тикет, додели је Sales групи:" - -#: ../manage/trigger/learn-by-example.rst:16 -msgid "" -"Emma Taylor is responsible for all sales internally, so if a new ticket has " -"the word “order” in the subject, assign it to her and make sure it’s set " -"with a high priority:" -msgstr "" -"Emma Taylor је одговорна за сву продају интерно, па ако нов тикет има реч " -"„order“ у теми, доделите јој га и уверите се да је постављен на високи " -"приоритет:" - -#: ../manage/trigger/learn-by-example.rst:22 -msgid "Send an auto-reply email to *any customer* who responds to a ticket:" -msgstr "" -"Пошаљите имејл са аутоматским одговором *сваком клијенту* који одговори на " -"тикет:" - -#: ../manage/trigger/learn-by-example.rst:26 -msgid "📨 **Not all automated messages come from triggers!**" -msgstr "📨 **Не долазе све аутоматске поруке од окидача!**" - -#: ../manage/trigger/learn-by-example.rst:28 -msgid "" -"For instance, when *agents* receive a system email about a newly created " -"ticket, that’s built into the system itself. If you need to customize those, " -"you will have to :doc:`manually edit files on your server `." -msgstr "" -"На пример, када *оператери* добију системско обавештење о новоотвореном " -"тикету, механизам је уграђен у сам систем. Ако треба да их прилагодите, " -"мораћете да :doc:`ручно уредите датотеке на свом серверу `." - -#: ../manage/trigger/limitations.rst:4 -msgid "" -"It's important to understand when a trigger can be used and when it's better " -"to use e.g. Zammad's :doc:`/manage/scheduler` or :doc:`postmaster filters `." -msgstr "" -"Важно је разумети када се окидач може користити, а када је боље користити " -"нпр. Zammad :doc:`планер ` или :doc:`postmaster филтере `." - -#: ../manage/trigger/limitations.rst:8 -msgid "" -"While the creation of a ticket is straight forward, updating an existing " -"ticket is a bit trickier. In terms of triggers, a ticket is only updated if " -"you press the update button on the lower right of a ticket. Adding tags to a " -"ticket or switching articles visibility **is no ticket update**." -msgstr "" -"Иако је отварање тикета једноставно, освежавање постојећег тикета је мало " -"теже. Што се тиче окидача, тикет се освежава само ако притиснете дугме за " -"освежавање у доњем десном углу панела тикета. Додавање ознака на тикет или " -"промена видљивости чланака **није освежавање тикета**." - -#: ../manage/trigger/limitations.rst:14 -msgid "" -"Also keep in mind that we're always only working on the last article. This " -"means you can't trigger for past articles. Triggers always handle the " -"current ticket attributes and the article (if applicable) that cause the " -"trigger to fire." -msgstr "" -"Такође имајте на уму да увек обрађујемо само последњи чланак. То значи да не " -"можете покренути окидач за претходне чланке. Окидачи увек управљају " -"тренутним атрибутима тикета и чланком (ако постоји) који изазивају покретање " -"окидача." - -#: ../manage/trigger/limitations.rst:19 -msgid "" -"If your use case doesn't fit in above possibilities, you might want to have " -"a look at Zammad's :doc:`/manage/scheduler`." -msgstr "" -"Ако се ваш случај употребе не уклапа у горе наведене параметре, можда бисте " -"желели да погледате Zammad-ов :doc:`планер `." - -#: ../manage/trigger/system-notifications.rst:2 -msgid "System Notifications" -msgstr "Системска обавештења" - -#: ../manage/trigger/system-notifications.rst:4 -msgid "" -"System notifications can only be customized on **self-hosted installations**." -msgstr "" -"Системска обавештења могу да се прилагођавају само на **инсталацијама које " -"сами хостујете**." - -#: ../manage/trigger/system-notifications.rst:11 -msgid "" -"Unlike the automated emails you can set up using :doc:`/manage/trigger` or " -"the :doc:`/manage/scheduler`, these notifications are built into Zammad " -"itself: if you need to customize them, you will have to modify some of the " -"files on your server." -msgstr "" -"За разлику од аутоматизованих имејл порука које можете да подесите помоћу " -":doc:`окидача ` или :doc:`планера `, ова " -"обавештења су уграђена у сам Zammad: ако треба да их прилагодите, мораћете " -"да измените неке од датотека на вашем серверу." - -#: ../manage/trigger/system-notifications.rst:18 -msgid "When are they sent?" -msgstr "Када се шаљу?" - -#: ../manage/trigger/system-notifications.rst:20 -msgid "**All users** are notified of:" -msgstr "**Сви корисници** се обавештавају о:" - -#: ../manage/trigger/system-notifications.rst:22 -msgid "password change requests" -msgstr "захтевима за промену лозинке" - -#: ../manage/trigger/system-notifications.rst:23 -msgid ":ref:`automatic-account-linking-notification` on initial login" -msgstr "" -":ref:`аутоматском повезивању налога `" -" при првој пријави" - -#: ../manage/trigger/system-notifications.rst:25 -msgid "**Staff (admins & agents)** are notified of:" -msgstr "**Особље (администратори и оператери)** добијају обавештења о:" - -#: ../manage/trigger/system-notifications.rst:27 -msgid "logins from a new device" -msgstr "пријављивању са новог уређаја" - -#: ../manage/trigger/system-notifications.rst:28 -msgid "logins from a new country" -msgstr "пријављивању из нове земље" - -#: ../manage/trigger/system-notifications.rst:30 -msgid "**Agents** are notified of:" -msgstr "**Оператери** се обавештавају о:" - -#: ../manage/trigger/system-notifications.rst:32 -msgid "new tickets" -msgstr "новим тикетима" - -#: ../manage/trigger/system-notifications.rst:33 -msgid "ticket updates" -msgstr "освежавању тикета" - -#: ../manage/trigger/system-notifications.rst:34 -msgid "“ticket pending” reminders" -msgstr "достизању подсетника за „тикете на чекању“" - -#: ../manage/trigger/system-notifications.rst:35 -msgid "SLA violations (before and after the deadline)" -msgstr "Кршења SLA (пре и после рока)" - -#: ../manage/trigger/system-notifications.rst:37 -msgid "" -"Daily reminder emails are sent at midnight (of the Zammad system timezone) " -"for all unresolved “ticket pending” reminders and SLA violations." -msgstr "" -"Дневне имејл поруке са подсетницима се шаљу у поноћ (системске временске " -"зоне Zammad-а) за све нерешене подсетнике „тикета на чекању“ и кршења SLA." - -#: ../manage/trigger/system-notifications.rst:41 -msgid "How can I customize them?" -msgstr "Како могу да их прилагодим?" - -#: ../manage/trigger/system-notifications.rst:43 -msgid "" -"Inside your Zammad directory (usually ``/opt/zammad``), email templates for " -"various events are stored inside the ``/app/views/mailer`` directory, named " -"according to the language they’re written in. Thus, ::" -msgstr "" -"Унутар вашег Zammad директоријума (обично ``/opt/zammad``), шаблони имејл " -"порука за различите догађаје се чувају у директоријуму ``/app/views/mailer``" -", названи према језику на којем су написани::" - -#: ../manage/trigger/system-notifications.rst:49 -msgid "" -"is the German-language template used to notify agents whenever a new ticket " -"is created. To modify this template, create another file with the same name " -"and add a ``.custom`` suffix::" -msgstr "" -"је шаблон на немачком језику који се користи за обавештавање оператера кад " -"год се отвори нов тикет. Да бисте изменили овај шаблон, направите другу " -"датотеку са истим именом и додајте ``.custom`` суфикс::" - -#: ../manage/trigger/system-notifications.rst:55 -msgid "" -"Now, this file will be used instead of the original when sending " -"notification emails in German." -msgstr "" -"Сада ће се ова датотека користити уместо оригиналне приликом слања имејл " -"порука са обавештењима на немачком." - -#: ../manage/users/index.rst:2 -msgid "Users" -msgstr "Корисници" - -#: ../manage/users/index.rst:4 -msgid "" -"Depending on your organization’s IT capabilities, users can be managed " -"individually or in bulk, or even synchronized with third-party directory " -"services." -msgstr "" -"У зависности од IT могућности ваше организације, корисницима се може " -"управљати појединачно или групно, или чак синхронизовати са услугама " -"директоријума трећег лица." - -#: ../manage/users/index.rst:13 -msgid "The simplest way to manage users is directly in the Admin Panel." -msgstr "" -"Најједноставнији начин управљања корисницима је директно у панелу " -"администратора." - -#: ../manage/users/index.rst:20 -msgid "Learn more about managing users..." -msgstr "Сазнајте више о управљању корисницима..." - -#: ../manage/users/index.rst:16 -msgid ":doc:`via the Admin Panel `" -msgstr ":doc:`преко панела администратора `" - -#: ../manage/users/index.rst:17 -msgid ":doc:`via CSV import `" -msgstr ":doc:`преко CSV увоза `" - -#: ../manage/users/index.rst:18 -msgid "" -":doc:`via LDAP/Active Directory integration `" -msgstr "" -":doc:`преко LDAP/Active Directory интеграције `" - -#: ../manage/users/index.rst:19 -msgid ":doc:`via Exchange integration `" -msgstr ":doc:`преко Exchange интеграције `" - -#: ../manage/users/index.rst:20 -msgid ":docs:`via REST API `" -msgstr ":docs:`преко REST API-ја `" - -#: ../manage/users/index.rst:29 -msgid "😲 **Customers get their own user accounts, too?**" -msgstr "😲 **Клијенти такође добијају сопствене корисничке налоге?**" - -#: ../manage/users/index.rst:31 -msgid "" -"Yes! Unlike e.g. OTRS, Zammad needs to store accounts for *everyone* who " -"communicates through the system." -msgstr "" -"Да! За разлику од нпр. OTRS, Zammad треба да складишти налоге за *све* који " -"комуницирају преко система." - -#: ../manage/users/index.rst:34 -msgid "" -"Why? It helps us do things like show all tickets from a certain customer." -msgstr "" -"Зашто? Помаже нам да урадимо ствари као што је да покажемо све тикете " -"одређеног клијента." - -#: ../manage/users/index.rst:36 -msgid "" -"How? Zammad checks the sender of every incoming message at every inbox it " -"monitors, and if it doesn’t recognize the address, ✨ **poof**—new customer " -"account!" -msgstr "" -"Како? Zammad проверава пошиљаоца сваке долазне поруке у сваком пријемном " -"сандучету које надгледа, а ако не препозна адресу, ✨ **пуф**—нови " -"кориснички налог клијента!" - -#: ../manage/users/index.rst:41 -msgid "" -"(Your customers never need to set a password. Of course, they can if they " -"want to, but the account will be there even if they never use it.)" -msgstr "" -"(Ваши клијенти никада не морају да постављају лозинку. Наравно, могу ако то " -"желе, али налог ће постојати чак и ако га никада не користе.)" - -#: ../manage/users/index.rst:48 -msgid "Reference Guide: User Details" -msgstr "Референтни водич: Кориснички детаљи" - -#: ../manage/users/index.rst:50 -msgid "" -"Most of the attributes you can set on user accounts are self-explanatory. " -"The ones that aren’t are described below." -msgstr "" -"Већина атрибута које можете подесити на корисничким налозима је разумљива " -"сама по себи. Они који нису описани су у наставку." - -#: ../manage/users/index.rst:58 -msgid "The edit user dialog, showing the various user detail fields" -msgstr "" -"Дијалог за уређивање корисника, који приказује различита поља са детаљима о " -"кориснику" - -#: ../manage/users/index.rst:58 -msgid "User details can be set in the **New/Edit User** dialog." -msgstr "" -"Детаљи о кориснику се могу подесити у дијалогу **Ново/Измена: Корисник**." - -#: ../manage/users/index.rst:62 -msgid "" -"In most cases, agents can, too (using the :user-docs:`new ticket dialog `, :user-docs:`search bar ` or the :user-docs:`ticket pane `)." -msgstr "" -"У већини случајева могу и оператери (користећи :user-docs:`дијалог новог " -"тикета `, :user-docs:`поље за претрагу ` или :user-docs:`панел тикета `)." - -#: ../manage/users/index.rst:83 -msgid "👤 Login" -msgstr "👤 Пријава" - -#: ../manage/users/index.rst:69 -msgid "" -"A user’s email and login may differ, but **either one can be used to sign in." -"**" -msgstr "" -"Корисничка имејл адреса и пријављивање могу да се разликују, али **било који " -"од њих може да се користи за пријављивање.**" - -#: ../manage/users/index.rst:0 -msgid "The user overview, showing logins in the first column" -msgstr "Преглед корисника, који приказује пријаве у првој колони" - -#: ../manage/users/index.rst:78 -msgid "" -"User logins are **not** shown in the New/Edit User dialog, but they are " -"visible from the user overview." -msgstr "" -"Корисничке пријаве **нису** приказане у дијалогу Ново/Измена: Корисник, али " -"су видљиве из прегледа корисника." - -#: ../manage/users/index.rst:81 -msgid "" -"This attribute **cannot** be set via the Admin Panel. Instead, use the :docs:" -"`Zammad console `, the :docs:`REST API `, or :doc:`CSV import `." -msgstr "" -"Овај атрибут **не може** да се подеси преко панела администратора. Уместо " -"тога, користите :docs:`Zammad конзолу `, :docs:`REST " -"API `, или :doc:`CSV увоз `." - -#: ../manage/users/index.rst:88 -msgid "🔑 Password" -msgstr "🔑 Лозинка" - -#: ../manage/users/index.rst:86 -msgid "" -"Yes, administrators really do have the power to change other users’ " -"passwords." -msgstr "Да, администратори заиста имају моћ да мењају лозинке других корисника." - -#: ../manage/users/index.rst:88 -msgid "(Agents do not, though.)" -msgstr "(Оператери, међутим, немају.)" - -#: ../manage/users/index.rst:99 -msgid "🏢 Organization" -msgstr "🏢 Организација" - -#: ../manage/users/index.rst:91 -msgid "" -":doc:`/manage/organizations/index` are a way to group customers together " -"(usually, members of the same company). This allows you to do things like " -"view all tickets for that company or set up special :doc:`/manage/trigger` " -"that fire only for those customers." -msgstr "" -":doc:`/manage/organizations/index` су начин за груписање клијената (обично, " -"чланова исте фирме). Ово вам омогућава да урадите ствари као што су да " -"видите све тикете те фирме или да подесите посебне :doc:`окидаче ` који се активирају само за те клијенте." - -#: ../manage/users/index.rst:96 -msgid "" -"🚫 **You can’t assign a customer to an organization that doesn’t exist yet.**" -msgstr "" -"🚫 **Не можете да доделите клијента организацији која још увек не постоји.**" - -#: ../manage/users/index.rst:99 -msgid "To add one, go to **Manage > Organizations** in the Admin Panel." -msgstr "" -"Да бисте је додали, идите на **Управљање > Организације** у панелу " -"администратора." - -#: ../manage/users/index.rst:118 -msgid "🏤 Secondary Organizations" -msgstr "🏤 Додатне организације" - -#: ../manage/users/index.rst:102 -msgid "" -"This option allows you to assign more organizations, in addition to the " -"user's primary organization." -msgstr "" -"Ова опција вам омогућава да доделите више организација, поред примарне " -"организације корисника." - -#: ../manage/users/index.rst:105 -msgid "" -"Secondary organizations behave the same like the primary ones with one " -"exception: Secondaries are not as highlighted like their primaries." -msgstr "" -"Додатне организације се понашају исто као и примарне са једним изузетком: " -"додатне организације нису толико истакнуте као примарне." - -#: ../manage/users/index.rst:110 -msgid "" -"Listings for all organizational tickets are not affected by this. Zammad " -"will mix primary and secondary organization tickets together." -msgstr "" -"Ово не утиче на листе за све организационе тикете. Zammad ће комбиновати " -"тикете примарне и додатне организације." - -#: ../manage/users/index.rst:115 -msgid "" -"While the number of secondary organizations is not limited directly, you may " -"want to keep this to a reasonable number of organizations." -msgstr "" -"Иако број додатних организација није директно ограничен, можда бисте желели " -"да ово задржите на разумном броју." - -#: ../manage/users/index.rst:118 -msgid "30-40 organizations at maximum *should* be good enough." -msgstr "30-40 организација *требало би* бити сасвим довољно." - -#: ../manage/users/index.rst:121 -msgid "" -"This flag is a way for your team to indicate high-status customers. Just as " -"with organizations, you can set up special :doc:`/manage/trigger`, :doc:`/" -"manage/scheduler` jobs, :doc:`/manage/slas/index`, and :doc:`/manage/" -"overviews` just for VIPs." -msgstr "" -"Овај атрибут је начин да ваш тим укаже на клијенте високог статуса. Као и " -"код организација, можете подесити посебне :doc:`окидаче `, " -":doc:`планере ` jobs, :doc:`SLA ` и " -":doc:`прегледе ` само за VIP особе." - -#: ../manage/users/index.rst:0 -msgid "Ticket view showing a VIP user’s avatar with a crown on it" -msgstr "Приказ тикета који приказује аватар VIP корисника са круном на њему" - -#: ../manage/users/index.rst:131 -msgid "VIPs are displayed with a crown above their avatars." -msgstr "VIP особе су приказане са круном изнад њихових аватара." - -#: ../manage/users/index.rst:136 -msgid "" -"😵 **Are you using the Note field to keep track of your own “custom” user " -"attributes?**" -msgstr "" -"😵 **Да ли користите поље напомене да бисте пратили сопствене „прилагођене“ " -"корисничке атрибуте?**" - -#: ../manage/users/index.rst:139 -msgid "Wish you could add your own fields to the New/Edit User dialog?" -msgstr "Желите да додате сопствена поља у дијалог Ново/Измена: Корисник?" - -#: ../manage/users/index.rst:144 -msgid "" -"Disabling this flag is a soft alternative to deleting a user. So what’s the " -"difference?" -msgstr "" -"Онемогућавање овог атрибута је мека алтернатива брисању корисника. Па у чему " -"је разлика?" - -#: ../manage/users/index.rst:147 -msgid "" -"There is no way to restore a deleted user; inactive users can be reactivated " -"at any time." -msgstr "" -"Не постоји начин да вратите избрисаног корисника; искључени корисници се " -"могу поново укључити у било ком тренутку." - -#: ../manage/users/index.rst:150 -msgid "" -"When a user is deleted, all their associated tickets are lost, as well; " -"deactivating a user keeps all associated tickets intact." -msgstr "" -"Када се корисник избрише, губе се и сви повезани тикети; искључивање " -"корисника задржава све повезане тикете нетакнуте." - -#: ../manage/users/index.rst:153 -msgid "Inactive users still appear in search results:" -msgstr "Искључени корисници се и даље појављују у резултатима претраге:" - -#: ../manage/users/index.rst:0 -msgid "An inactive user displayed in a customer search list" -msgstr "Искључен корисник приказан на листи резулата претраге клијената" - -#: ../manage/users/index.rst:159 -msgid "" -"A slashed-out 👤 icon indicates an inactive user. In other cases, inactive " -"users are greyed out." -msgstr "" -"Пресечена иконица 👤 означава искљученог корисника. У другим случајевима, " -"искључени корисници су засивљени." - -#: ../manage/users/index.rst:188 -msgid "🔓 Permissions" -msgstr "🔓 Дозволе" - -#: ../manage/users/index.rst:165 -msgid "" -"Under this heading, you can manage two separate (but related) user details:" -msgstr "" -"Под овим насловом можете управљати са два одвојена (али повезана) атрибута о " -"кориснику:" - -#: ../manage/users/index.rst:167 -msgid "" -":doc:`/manage/roles/index` dictate what users can do in the system. If you " -"need to grant someone privileges to edit the knowledge base or access part " -"of the admin panel, roles are the answer." -msgstr "" -":doc:`/manage/roles/index` диктирају шта корисници могу да раде у систему. " -"Ако некоме треба да доделите привилегије за уређивање базе знања или приступ " -"делу административног панела, улоге су одговор." - -#: ../manage/users/index.rst:171 -msgid "" -":doc:`/manage/groups/access-levels` dictate which tickets an agent can work " -"with. If someone’s not receiving notifications for incoming tickets or can’t " -"be assigned a ticket, group access levels are likely to blame." -msgstr "" -":doc:`/manage/groups/access-levels` диктирају на којим тикетима оператер " -"може да ради. Ако неко не прима обавештења за долазне тикете или му се не " -"може доделити тикет, вероватно ће бити криви нивои приступа на основу групе." - -#: ../manage/users/index.rst:0 -msgid "Permissions in the edit user dialog" -msgstr "Дозволе у дијалогу за уређивање корисника" - -#: ../manage/users/index.rst:182 -msgid "" -"**Top:** A user’s roles decide what kinds of actions they can perform and " -"which :doc:`groups ` they belong to. **Bottom:** Group " -"assignments can alternately be set on a per-user basis." -msgstr "" -"**При врху:** Улоге корисника одлучују које врсте радњи могу да обављају и " -"којим :doc:`групама ` припадају. **При дну:** Групне " -"доделе се могу алтернативно подесити по кориснику." - -#: ../manage/users/index.rst:186 -msgid "**🤔 Huh? I don’t see the group access table...**" -msgstr "**🤔 Хм? Не видим табелу за приступ на основу групе…**" - -#: ../manage/users/index.rst:188 -msgid "" -"The group access table is only visible in **agent profiles**, when there is " -"**more than one active group** in the system." -msgstr "" -"Табела приступа на основу група је видљива само у **профилима оператера**, " -"када у систему постоји **више активних група**." - -#: ../manage/users/via-csv-import.rst:2 -msgid "Managing users via CSV Import" -msgstr "Управљање корисницима преко CSV увоза" - -#: ../manage/users/via-csv-import.rst:16 -msgid "" -"CSV import provides one-off batch processing of user records. For " -"persistent, automated user synchronization, consider integration with a " -"third-party directory system like :doc:`LDAP / Active Directory ` or :doc:`Exchange `." -msgstr "" -"CSV увоз омогућава једнократну масовну обраду корисничких записа. За сталну, " -"аутоматизовану синхронизацију корисника, размислите о интеграцији са " -"системом директоријума трећег лица као што је :doc:`LDAP / Active Directory " -"` или :doc:`Exchange `." - -#: ../manage/users/via-csv-import.rst:25 -msgid "" -"Use the link at the bottom of the CSV import dialog (**“Example CSV file for " -"download”**) to see how Zammad expects you to format your user data." -msgstr "" -"Користите везу при дну дијалога за увоз CSV-а (**„Пример ЦСВ датотеке за " -"преузимање“**) да бисте видели како Zammad очекује да форматирате своје " -"корисничке податке." - -#: ../manage/users/via-csv-import.rst:30 -msgid "Step 2: Export your user data to .csv" -msgstr "Корак 2: Извезите своје корисничке податке у .csv" - -#: ../manage/users/via-csv-import.rst:35 -msgid "the ``firstname`` and ``lastname`` attributes are **required**; and" -msgstr "атрибути ``firstname`` и ``lastname`` су **обавезни**; и" - -#: ../manage/users/via-csv-import.rst:50 -msgid "" -"Once your raw user data has been submitted, Zammad will perform a test run " -"to compute the number of affected records:" -msgstr "" -"Када су ваши необрађени кориснички подаци послати, Zammad ће извршити пробни " -"увоз да би израчунао број записа на које утиче:" - -#: ../manage/users/via-csv-import.rst:62 -msgid "" -"Records are updated when the imported data contains an ``email`` or " -"``login`` that matches an existing user account." -msgstr "" -"Записи се ажурирају када увезени подаци садрже ``email`` или ``login`` који " -"се подудара са постојећим корисничким налогом." - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:2 -msgid "Managing users via the admin panel" -msgstr "Управљање корисницима преко панела администратора" - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:4 -msgid "The “Users” panel provides tools to manually manage user accounts." -msgstr "Панел „Корисници“ пружа алатке за ручно управљање корисничким налозима." - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:0 -msgid "Screencast showing a user being created." -msgstr "Снимак екрана приказује додавање корисника." - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:11 -msgid "" -"Click the **New User** button to open the New User dialog, or click on an " -"existing user to edit." -msgstr "" -"Кликните на дугме **Нови корисник** да бисте отворили дијалог новог " -"корисника или кликните на постојећег корисника да бисте га изменили." - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:14 -msgid "" -"See :ref:`user-details-reference` for help with the New/Edit User dialog." -msgstr "" -"Погледајте :ref:`user-details-reference` за помоћ са дијалогом Ново/Измане: " -"Корисник." - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:26 -msgid "🗑️ Deleting users" -msgstr "🗑 Брисање корисника" - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:0 -msgid "Screencast showing a user being selected for deletion." -msgstr "Снимак екрана који приказује корисника који је изабран за брисање." - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:46 -msgid "🔎 Filtering the user list" -msgstr "🔎 Филтрирање листе корисника" - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:0 -msgid "" -"Screencast showing the user list being filtered by available user roles." -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује листу корисника која се филтрира према " -"доступним корисничким улогама." - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:33 -msgid "" -"Use the 🔎 **Search for users** bar and the **Roles** buttons to filter the " -"list. You may search by name, email, or any other user attribute." -msgstr "" -"Користите поље 🔎 **Претражи кориснике** и дугмиће **Улоге** да бисте " -"филтрирали листу. Можете претраживати по имену, имејл адреси или било ком " -"другом корисничком атрибуту." - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:36 -msgid "🐞 **Known bug**" -msgstr "🐞 **Позната грешка**" - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:38 -msgid "" -"The search list displays up to 50 users, from newest to oldest. That means " -"that if there are more than 50 results, the user you’re searching for might " -"not be shown." -msgstr "" -"Листа за претрагу приказује до 50 корисника, од најновијих до најстаријих. " -"То значи да ако има више од 50 резултата, корисник кога тражите можда неће " -"бити приказан." - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:42 -msgid "This is a `known bug`_ with a fix underway." -msgstr "Ово је `позната грешка`_ са исправком у току." - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:57 -msgid "🔒 Unlock locked user accounts" -msgstr "🔒 Откључајте закључане корисничке налоге" - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:0 -msgid "Screencast showing how to unlock user accounts" -msgstr "Снимак екрана који показује како да откључате корисничке налоге" - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:53 -msgid "" -"Use the ⋮ **Actions** menu to unlock accounts after too many failed logins. " -"Locked accounts are indicated with a 🔒 lock icon on the left side." -msgstr "" -"Користите мени ⋮ **Радње** да бисте откључали налоге након превише " -"неуспешних пријављивања. Закључани налози су означени 🔒 иконицом " -"закључавања на левој страни." - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:88 -msgid "🏴‍☠️ Taking over a user’s session" -msgstr "🏴‍☠ Преузимање сесије корисника" - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:0 -msgid "Screencast showing an admin switching to the users perspective" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује администратора који се пребацује на корисничку " -"сесију" - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:64 -msgid "Use the ⋮ **Actions** menu to 👁️ **View from user’s perspective**." -msgstr "" -"Користите мени ⋮ **Радње** да бисте одабрали 👁 **Погледај из перспективе " -"корисника**." - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:66 -msgid "" -"The **View from user’s perspective** button allows you to “hijack” another " -"user’s session and confirm firsthand what they can and can’t do (or see) " -"when they’re logged in." -msgstr "" -"Радња **Погледај из перспективе корисника** омогућава вам да „отмете“ сесију " -"другог корисника и из прве руке потврдите шта они могу, а шта не могу да " -"ураде (или виде) када су пријављени." - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:71 -msgid "" -"This is especially useful when you need to verify that you’ve set up custom " -"permissions correctly for non-admin users." -msgstr "" -"Ово је посебно корисно када треба да проверите да ли сте исправно подесили " -"прилагођене дозволе за кориснике који нису администратори." - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:74 -msgid "**⚠ With great power comes with great responsibility.**" -msgstr "**⚠ Уз велику моћ долази и велика одговорност.**" - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:76 -msgid "" -"This feature is not a simulation; entering this mode will boot the user from " -"their session, and any actions you take (responding to tickets, changing " -"passwords, :doc:`logging hours worked `) will " -"actually be performed from the user’s account." -msgstr "" -"Ова функција није симулација; улазак у овај режим ће избацити корисника из " -"његове сесије, а све радње које предузмете (одговарање на тикете, промена " -"лозинке, :doc:`обрачун времена `) ће се заправо " -"извршити са корисничког налога." - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:83 -msgid "(On the other hand, if the user logs back in, you’ll be booted, too.)" -msgstr "" -"(С друге стране, ако се корисник поново пријави, ви ћете бити избачени " -"такође.)" - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:85 -msgid "" -"When finished, use the **Back to my view ✕** button at the top of the page. " -"If you try to exit by logging out, the “hijacked” user session will be " -"restored when you log back in." -msgstr "" -"Када завршите, користите дугме **Иди назад на мој преглед ✕** при врху " -"странице. Ако покушате да изађете тако што ћете се одјавити, „отета“ " -"корисничка сесија ће бити повраћена када се поново пријавите." - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:99 -msgid "🔑 Manage Two-Factor Authentication" -msgstr "🔑 Управљање двофакторском аутентификацијом" - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:0 -msgid "Screencast showing removal of user's two-factor method." -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује уклањање метода двофакторске аутентификације " -"корисника." - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:95 -msgid "" -"Use the ⋮ **Actions** menu to remove a user's configured two-factor method." -msgstr "" -"Користите мени ⋮ **Радње** да бисте уклонили подешени кориснички метод " -"двофакторске аутентификације." - -#: ../manage/users/via-the-admin-panel.rst:98 -msgid "" -"It's possible to remove a single or all of the user's configured methods, if " -"they lose access. They can then set it up again by themselves via \"Avatar -" -"> Profile -> Password & Authentication\"." -msgstr "" -"Могуће је уклонити једну или све корисничке подешене методе ако изгубе " -"приступ. Потом могу поново сами да га подесе преко „Аватар -> Профил -> " -"Лозинка и аутентификација“." - -#: ../manage/webhook.rst:2 -msgid "Webhook" -msgstr "Повратни позив" - -#: ../manage/webhook.rst:4 -msgid "" -"Webhooks are a way to integrate Zammad with other web services or " -"applications, allowing them to subscribe to live updates about tickets " -"instead of having to poll the Zammad server every *n* minutes." -msgstr "" -"Повратни позиви су начин да се Zammad интегрише са другим веб сервисима или " -"апликацијама, омогућавајући им да се претплате на освежавања тикета уместо " -"да морају да испитују Zammad сервер сваких *n* минута." - -#: ../manage/webhook.rst:8 -msgid "⌛ **Webhooks may not arrive immediately.**" -msgstr "⌛ **Повратни позиви можда неће бити обављени одмах.**" - -#: ../manage/webhook.rst:10 -msgid "" -"Webhooks are sent out with the same priority and order as email triggers. If " -"webhook dispatch fails (*e.g.,* because the receiving server is " -"misconfigured), Zammad will retry up to four times." -msgstr "" -"Повратни позиви се шаљу са истим приоритетом и редоследом као и имејл " -"окидачи. Ако слање побратног позива не успе (*нпр.* зато што је долазни " -"сервер погрешно подешен), Zammad ће покушати поново до четири пута." - -#: ../manage/webhook.rst:16 -msgid "" -"Webhooks are available for :doc:`/manage/trigger` and :doc:`/manage/" -"scheduler`." -msgstr "" -"Повратни позиви су доступни за :doc:`окидаче ` и :doc:`" -"планере `." - -#: ../manage/webhook.rst:20 ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:32 -#: ../system/integrations/checkmk/index.rst:18 -msgid "How does it work?" -msgstr "Како то уствари функционише?" - -#: ../manage/webhook.rst:22 -msgid "" -"Under the hood, Zammad sends a POST request to a third-party URL (“API " -"endpoint”) you specify in the New Webhook dialog. The application server " -"behind this URL/endpoint must be configured to receive messages from Zammad " -"and handle the provided payload accordingly." -msgstr "" -"Испод хаубе, Zammad шаље POST захтев на URL трећег лица („Путања“) који " -"наведете у дијалогу новог повратног позива. Сервер апликација иза ове URL " -"адресе/путање мора бити подешен да прима поруке од Zammad-а и у складу са " -"тим обради примљене податке." - -#: ../manage/webhook.rst:27 -msgid "" -"Webhooks can be created both from scratch and from pre-defined templates." -msgstr "" -"Повратни позиви се могу додати и од нуле и од унапред дефинисаних шаблона." - -#: ../manage/webhook.rst:29 -msgid "" -"When created from scratch, regular webhook payloads by default contain the " -"following JSON data about new/updated tickets:" -msgstr "" -"Када се додају од нуле, уобичајени подаци повратног позива подразумевано " -"садрже следећу JSON структуру о новим/освеженим тикетима:" - -#: ../manage/webhook.rst:32 -msgid "ticket attributes/metadata" -msgstr "атрибути тикета/метаподаци" - -#: ../manage/webhook.rst:33 -msgid "*all* associated articles" -msgstr "*сви* повезани чланци" - -#: ../manage/webhook.rst:34 -msgid "associated users (*e.g.* article senders, owners, etc.)" -msgstr "повезани корисници (*нпр.* пошиљаоци чланака, власници, итд.)" - -#: ../manage/webhook.rst:35 -msgid "associated user roles" -msgstr "повезане улоге корисника" - -#: ../manage/webhook.rst:36 -msgid "associated user organizations (if applicable)" -msgstr "повезане корисничке организације (ако постоје)" - -#: ../manage/webhook.rst:37 -msgid "associated groups" -msgstr "повезане групе" - -#: ../manage/webhook.rst:39 -msgid "" -"On the other hand, pre-defined webhooks are designed to work with specific " -"services, containing special payloads that these services understand." -msgstr "" -"С друге стране, унапред дефинисани повратни позиви су дизајнирани да раде са " -"одређеним сервисима, који садрже посебне податке које ови сервиси очекују." - -#: ../manage/webhook.rst:42 -msgid "" -"In both cases, however, it is possible to further customize the webhook " -"payload to your own needs." -msgstr "" -"У оба случаја, међутим, могуће је додатно прилагодити податке повратног " -"позива вашим сопственим потребама." - -#: ../manage/webhook/add.rst:2 -msgid "Adding Webhooks" -msgstr "Додавање повратних позива" - -#: ../manage/webhook/add.rst:4 -msgid "" -"Webhooks are defined globally. This allows you to use one specific endpoint " -"for several triggers or schedulers." -msgstr "" -"Повратни позиви су дефинисани глобално. Ово вам омогућава да користите једну " -"специфичну путању за неколико окидача или планера." - -#: ../manage/webhook/add.rst:7 -msgid "**🦻 Default Zammad webhook payloads are specific**" -msgstr "**🦻 Подразумевани подаци Zammad повратног позива су специфични**" - -#: ../manage/webhook/add.rst:9 -msgid "" -"Keep in mind that the remote site has to be able to understand the default " -"webhook payload Zammad is sending. Simply throwing the default payload at a " -"webhook endpoint may not have the desired result!" -msgstr "" -"Имајте на уму да удаљена локација мора да буде у стању да разуме " -"подразумеване податке повратног позива које Zammad шаље. Једноставно бацање " -"подразумеваних података на путању повратног позива можда неће имати жељени " -"резултат!" - -#: ../manage/webhook/add.rst:13 -msgid "See `Custom Payload`_ for a way to customize webhook payloads." -msgstr "" -"Погледајте `Прилагођени подаци`_ за начин прилагођавања података повратног " -"позива." - -#: ../manage/webhook/add.rst:15 -msgid "To add a new regular webhook, use the big green **New Webhook** button." -msgstr "" -"Да бисте додали нови обични повратни позиви, користите велико зелено дугме **" -"Нови повратни позив**." - -#: ../manage/webhook/add.rst:None -msgid "Modal showing webhook configuration" -msgstr "Модал који приказује подешавање повратног позива" - -#: ../manage/webhook/add.rst:22 -msgid "" -"For a pre-defined webhook, click on the arrow button to the right and choose " -"**Pre-defined Webhook** from the dropdown menu." -msgstr "" -"За унапред дефинисани повратни позив, кликните на дугме са стрелицом са " -"десне стране и изаберите **Повратни позив по шаблону** из падајућег менија." - -#: ../manage/webhook/add.rst:None -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:None -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:None -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:None -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:None -msgid "New Pre-defined Webhook button" -msgstr "Дугме новог повратни позива по шаблону" - -#: ../manage/webhook/add.rst:30 -msgid "Next, select the pre-defined webhook you want and click **Next**." -msgstr "" -"Затим изаберите повратни позив по шаблону који желите и кликните на " -"**Следеће**." - -#: ../manage/webhook/add.rst:None -msgid "New pre-defined webhook modal" -msgstr "Дијалог новог повратног позива по шаблону" - -#: ../manage/webhook/add.rst:37 -msgid "**⚠️ Adding a new Webhook is not enough**" -msgstr "**⚠️ Додавање новог повратног позива није довољно**" - -#: ../manage/webhook/add.rst:39 -msgid "" -"You must in addition, add a :doc:`Trigger ` or :doc:" -"`Scheduler ` that references the Webhook!" -msgstr "" -"Поред тога, морате додати :doc:`окидач ` који упућује на повратни позив!" - -#: ../manage/webhook/add.rst:42 -msgid "You can configure the following information for webhooks:" -msgstr "Можете да подесите следеће атрибуте повратних позива:" - -#: ../manage/webhook/add.rst:45 -msgid "Name (mandatory)" -msgstr "Назив (обавезно)" - -#: ../manage/webhook/add.rst:45 -msgid "This name will be displayed within trigger and scheduler selections." -msgstr "Овај назив ће бити приказан у оквиру избора окидача и планера." - -#: ../manage/webhook/add.rst:55 -msgid "Endpoint (mandatory)" -msgstr "Путања (обавезно)" - -#: ../manage/webhook/add.rst:48 -msgid "Webhook endpoint Zammad sends its payload to." -msgstr "Путања повратног позива којој Zammad доставља своје податке." - -#: ../manage/webhook/add.rst:52 -msgid "" -"Zammad ignores basic authentication parameters. See below how to configure :" -"ref:`username ` and :ref:`password ` via separate fields." -msgstr "" -"Zammad игнорише основне параметре аутентификације. Погледајте испод како да " -"подесите :ref:`корисничко име ` и :ref:`" -"лозинку ` преко посебних поља." - -#: ../manage/webhook/add.rst:68 -msgid "HMAC SHA1 Signature Token" -msgstr "HMAC SHA1 кључ за потпис" - -#: ../manage/webhook/add.rst:58 -msgid "" -"If set all sent webhooks contain a `x-hub-signature` header allowing the " -"remote site to verify the request." -msgstr "" -"Ако је подешено, сви послати повратни позиви садрже заглавље `x-hub-" -"signature` које омогућава удаљеном сервису да верификује захтев." - -#: ../manage/webhook/add.rst:61 -msgid "**🔐 Security note**" -msgstr "**🔐 Безбедносна напомена**" - -#: ../manage/webhook/add.rst:63 -msgid "" -"This *does not* encrypt the payload. Use HTTPS connections to secure the " -"communication. It contains a HMAC signature of the body of the webhook " -"request" -msgstr "" -"Ово *не* шифрује корисни терет. Користите HTTPS протокол да бисте заштитили " -"комуникацију. Садржи HMAC потпис тела захтева повратног позива." - -#: ../manage/webhook/add.rst:67 -msgid "" -"`Learn more about HUB-Signatures `_" -msgstr "" -"`Сазнајте више о HUB потписима `_" - -#: ../manage/webhook/add.rst:72 -msgid "SSL verify" -msgstr "SSL провера" - -#: ../manage/webhook/add.rst:71 -msgid "" -"Defaults to ``yes`` - if you're using unsecure self signed certificates set " -"this option to ``no``." -msgstr "" -"Подразумевано је ``да`` - ако користите небезбедне самопотписане " -"сертификате, подесите ову опцију на ``не``." - -#: ../manage/webhook/add.rst:75 -msgid "_`HTTP Basic Authentication Username`" -msgstr "_`HTTP basic auth корисник`" - -#: ../manage/webhook/add.rst:75 ../manage/webhook/add.rst:78 -msgid "" -"Set this if the endpoint requires HTTP basic authentication credentials." -msgstr "Подесите ово ако путања захтева HTTP basic auth акредитиве." - -#: ../manage/webhook/add.rst:78 -msgid "_`HTTP Basic Authentication Password`" -msgstr "_`HTTP basic auth лозинка`" - -#: ../manage/webhook/add.rst:92 -msgid "Pre-defined Webhook" -msgstr "Повратни позив по шаблону" - -#: ../manage/webhook/add.rst:81 -msgid "This field is only available for pre-defined webhooks!" -msgstr "Ово поље је доступно само за повратне позиве по шаблону!" - -#: ../manage/webhook/add.rst:83 -msgid "" -"This field is always disabled in the UI and serves only as a reference to a " -"pre-defined webhook. It is not possible to change it for existing webhooks." -msgstr "" -"Ово поље је увек онемогућено у корисничком интерфејсу и служи само као " -"референца на шаблон повратног позива. Није могуће променити га за постојеће " -"повратне позиве." - -#: ../manage/webhook/add.rst:87 -msgid "" -"Depending on the pre-defined webhook type, additional fields may be rendered " -"below this one. They can be used for additional customization of the webhook " -"behavior." -msgstr "" -"У зависности од повратног позива по шаблону, додатна поља могу бити " -"приказана испод овог. Могу се користити за додатно прилагођавање понашања " -"повратног позива." - -#: ../manage/webhook/add.rst:0 -msgid "Additional pre-defined webhook fields" -msgstr "Додатна поља повратног позива по шаблону" - -#: ../manage/webhook/add.rst:114 -msgid "_`Custom Payload`" -msgstr "_`Прилагођени подаци`" - -#: ../manage/webhook/add.rst:95 -msgid "" -"Defaults to off - webhook will always send :ref:`webhook-payload-default` to " -"the target endpoint." -msgstr "" -"Подразумевано је искључено - повратни позив ће увек слати :ref:`" -"подразумеване податке ` циљној путањи." - -#: ../manage/webhook/add.rst:98 -msgid "" -"When switched on, a code editor will be shown below, where you can configure " -"custom payload for your webhook in JSON format. To insert supported :doc:`/" -"system/variables` use ``::`` or ``#{`` shortcuts for autocomplete." -msgstr "" -"Када је укључено, испод ће бити приказан уредник кода, где можете да " -"подесите прилагођене податке за свој повратни позив у JSON формату. Да бисте " -"уметнули подржане :doc:`променљиве ` користите пречице " -"``::`` или ``#{`` за претрагу." - -#: ../manage/webhook/add.rst:0 -msgid "Custom payload code editor" -msgstr "Уредник кода прилагођених података" - -#: ../manage/webhook/add.rst:108 -msgid "" -"Custom payload must be valid JSON syntax! Code editor will inform you via " -"automated hints if there is an issue with the code. Also, it will not be " -"possible to save an invalid JSON structure." -msgstr "" -"Прилагођени подаци морају бити у исправној JSON синтакси! Уредник кода ће " -"вас обавестити путем аутоматизованих савета ако постоји проблем са кодом. " -"Такође, неће бити могуће сачувати неисправну JSON структуру." - -#: ../manage/webhook/add.rst:113 -msgid "" -"Pre-defined webhooks will always provide an initial custom payload, specific " -"for the associated service." -msgstr "" -"Унапред дефинисани повратни позиви ће увек обезбедити почетне прилагођене " -"податке, специфичне за одговарајући сервис." - -#: ../manage/webhook/add.rst:117 -msgid "" -"If required you can leave useful information for other Zammad admins to " -"understand the webhook in question better." -msgstr "" -"Ако је потребно, можете оставити корисне информације другим Zammad " -"администраторима да боље разумеју дотични повратни позив." - -#: ../manage/webhook/add.rst:121 -msgid "" -"If set to ``inactive`` you can no longer select the webhook within trigger " -"or scheduler actions." -msgstr "" -"Ако је подешено на ``искључено``, више не можете да изаберете повратни позив " -"у оквиру радњи окидача или планера." - -#: ../manage/webhook/add.rst:126 -msgid "" -"Inactive webhooks used by triggers or schedulers will not be fired. If " -"triggers or schedulers have other actions configured as well they will still " -"be executed." -msgstr "" -"Искључени повратни позиви које користе окидачи или планери неће бити " -"покренути. Ако окидачи или планери имају подешене и друге радње, оне ће се и " -"даље извршавати." - -#: ../manage/webhook/examples.rst:2 -msgid "Webhook Examples" -msgstr "Примери повратних позива" - -#: ../manage/webhook/examples.rst:18 -msgid ":doc:`examples/mattermost-notifications`" -msgstr ":doc:`examples/mattermost-notifications`" - -#: ../manage/webhook/examples.rst:14 -msgid "Use a Mattermost Channel to receive your Zammad Notifications." -msgstr "Користите Mattermost канал да бисте примали Zammad обавештења." - -#: ../manage/webhook/examples.rst:0 -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:100 -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:None -msgid "Sample Mattermost Channel Notification" -msgstr "Пример обавештења у Mattermost каналу" - -#: ../manage/webhook/examples.rst:25 -msgid ":doc:`examples/microsoft-teams-notifications`" -msgstr ":doc:`examples/microsoft-teams-notifications`" - -#: ../manage/webhook/examples.rst:21 -msgid "Use a Microsoft Teams Channel to receive your Zammad Notifications." -msgstr "Користите Microsoft Teams канал да бисте примали Zammad обавештења." - -#: ../manage/webhook/examples.rst:0 -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:88 -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:None -msgid "Sample Teams Channel Notification" -msgstr "Пример обавештења у Teams каналу" - -#: ../manage/webhook/examples.rst:32 -msgid ":doc:`examples/rocket-chat-notifications`" -msgstr ":doc:`examples/rocket-chat-notifications`" - -#: ../manage/webhook/examples.rst:28 -msgid "Use a Rocket Chat Channel to receive your Zammad Notifications." -msgstr "Користите Rocket Chat канал да бисте примали Zammad обавештења." - -#: ../manage/webhook/examples.rst:0 -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:96 -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:None -msgid "Sample Rocket Chat Channel Notification" -msgstr "Пример обавештења у Rocket Chat каналу" - -#: ../manage/webhook/examples.rst:38 -msgid ":doc:`examples/slack-notifications`" -msgstr ":doc:`examples/slack-notifications`" - -#: ../manage/webhook/examples.rst:35 -msgid "Use a Slack Channel to receive your Zammad Notifications." -msgstr "Користите Slack канал да бисте примали Zammad обавештења." - -#: ../manage/webhook/examples.rst:0 -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:108 -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:None -msgid "Sample Slack Channel Notification" -msgstr "Пример обавештења у Slack каналу" - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:2 -msgid "Generic Notifications Trigger" -msgstr "Генерички окидач обавештења" - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:4 -msgid "" -"For posting a notification to an external service, you can use a dedicated :" -"doc:`Trigger `. Here we will outline steps needed to create " -"a Trigger which will fire a webhook under certain conditions." -msgstr "" -"За слање обавештења на спољни сервис, можете користити наменски :doc:`окидач " -"`. Овде ћемо навести кораке потребне за додавање окидача " -"који ће покренути повратни позив под одређеним условима." - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:8 -msgid "" -"Go to Trigger management screen, and click on the green **New Trigger** " -"button." -msgstr "" -"Идите на екран за управљање окидачем и кликните на зелено дугме **Нови " -"окидач**." - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:10 -msgid "First, provide a suitable **Name** for the trigger." -msgstr "Прво унесите одговарајући **назив** окидача." - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:None -msgid "Trigger Activator and Action Execution Mode" -msgstr "Активација окидача и режим извршавања радње" - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:15 -msgid "Next, choose a suitable activator type under **Activated by** field:" -msgstr "Затим изаберите одговарајући тип активације у пољу **Активација**:" - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:32 -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:75 ../system/sessions.rst:61 -msgid "Action" -msgstr "Радња" - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:18 -msgid "" -"This will execute the trigger on a specific action, e.g. user creating or " -"updating a ticket, an email coming in." -msgstr "" -"Ово ће извршити окидач за одређену радњу, нпр. корисник који отвара или " -"освежава тикет, долазни имејл." - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:21 -msgid "" -"If you choose **Action** activator, you can set one of the two options for " -"**Action execution**, in order to influence how it evaluates configured " -"conditions:" -msgstr "" -"Ако изаберете активацију **Радња**, можете да подесите једну од две опције " -"за **Извршавање радње**, како бисте утицали на то како окидач процењује " -"подешене услове:" - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:28 -msgid "Selective" -msgstr "Селективно" - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:26 -msgid "" -"This will check if any property used as a condition attribute was updated by " -"the action. If the action behind the trigger was one other than update, it " -"will simply check if the conditions match." -msgstr "" -"Ово ће проверити да ли је неко својство које се користи као атрибут услова " -"освежено радњом. Ако је радња иза окидача била другачија од освежавања, " -"једноставно ће проверити да ли се услови подударају." - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:32 -msgid "Always" -msgstr "Увек" - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:31 -msgid "" -"This will check if the current state of the ticket matches configured " -"conditions." -msgstr "" -"Ово ће проверити да ли тренутно стање тикета одговара подешеним условима." - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:39 -msgid "Time event" -msgstr "Временски догађај" - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:35 -msgid "" -"This will execute the trigger at a specific time, e.g. when a ticket pending " -"time is reached." -msgstr "" -"Ово ће извршити окидач у одређено време, нпр. када се достигне време чекања " -"тикета." - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:38 -msgid "" -"**Time event** activator simply checks if conditions match. This is the same " -"behavior as **Always** execution mode for **Action** activator." -msgstr "" -"Активација **Временски догађај** једноставно проверава да ли су услови " -"задовољени. Ово је исто понашање као режим извршавања **Увек** за активацију " -"**Радња**." - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:41 -msgid "" -"For **Conditions for affected objects**, you may configure any of the " -"following recipes, or their combination." -msgstr "" -"За **Услови за захваћене објекте** можете да подесите било који од следећих " -"рецепата или њихову комбинацију." - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:46 -msgid "Ticket Created ``Action activator only``" -msgstr "Отворен тикет ``само активација радње``" - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:45 -msgid "" -"Select ticket **Action** attribute, leave the operator on *is* and set the " -"value to *created*." -msgstr "" -"Изаберите атрибут **Радња** тикета, оставите оператор на *је* и поставите " -"вредност на *додато*." - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:50 -msgid "Ticket Updated ``Action activator only``" -msgstr "Освежен тикет ``само активација радње``" - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:49 -msgid "" -"Select ticket **Action** attribute, leave the operator on *is* and set the " -"value to *updated*." -msgstr "" -"Изаберите атрибут **Радња** тикета, оставите оператор на *је* и подесите " -"вредност на *освежено*." - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:54 -msgid "Ticket Pending Time Reached ``Time event activator only``" -msgstr "Достигнуто време чекања тикета ``само активација временским догађајем``" - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:53 -msgid "" -"Select ticket **Pending till** attribute and set the operator to *has " -"reached*." -msgstr "" -"Изаберите атрибут тикета **На чекању до** и подесите оператор на *је " -"достигнуто*." - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:58 -msgid "Ticket Escalation Time Reached ``Time event activator only``" -msgstr "" -"Достигнуто време ескалације тикета ``само активација временског догађаја``" - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:57 -msgid "" -"Select ticket **Escalation at** attribute and set the operator to *has " -"reached*." -msgstr "" -"Изаберите атрибут **Ескалација у** атрибута и подесите оператор на *је " -"достигнуто*." - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:62 -msgid "Ticket Escalation Time Reached Warning ``Time event activator only``" -msgstr "Упозорење на ескалацију тикета ``само активација временског догађаја``" - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:61 -msgid "" -"Select ticket **Escalation at** attribute and set the operator to *has " -"reached warning*." -msgstr "" -"Изаберите атрибут **Ескалација у** и подесите оператор на *је достигло " -"упозорење*." - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:64 -msgid "" -"For complex conditions, you can switch on **Expert Mode** under the " -"conditions field. This will allow you to change the condition group " -"operators to *Match any (OR)*. See :doc:`/misc/object-conditions/expert-" -"mode` for more information." -msgstr "" -"За сложене услове можете да укључите **Стручни режим** у пољу за услове. Ово " -"ће вам омогућити да промените операторе групе услова у *Дисјункција (OR)*. " -"Погледајте :doc:`/misc/object-conditions/expert-mode` за више информација." - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:68 -msgid "" -"Next, under **Execute changes on objects**, change the initial attribute to " -"*Notification > Webhook* and select your notifications webhook from the list." -msgstr "" -"Затим, у одељку **Изврши измене на објектима**, промените почетни атрибут у *" -"Обавештење > Повратни позив* и изаберите свој повратни позив за обавештења " -"са листе." - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:None -msgid "Configuring Trigger for firing of Webhook" -msgstr "Подешавање окидача за покретање повратног позива" - -#: ../manage/webhook/examples/generic-notifications-trigger.rst:76 -msgid "Finally, click on **Submit** to save the trigger." -msgstr "На крају, кликните на **Пошаљи** да бисте сачували окидач." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:2 -msgid "Mattermost Notifications" -msgstr "Mattermost обавештења" - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:4 -msgid "" -"Follow the steps below to configure a webhook for receiving Zammad " -"notifications in a Mattermost channel." -msgstr "" -"Пратите доле наведене кораке да бисте подесили повратни позив за примање " -"Zammad обавештења у Mattermost каналу." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:8 -msgid "" -"Step 1 - Setup Incoming Webhooks Integration for your Mattermost Channel" -msgstr "" -"Корак 1 - Подесите Incoming Webhooks интеграцију за ваш Mattermost канал" - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:10 -msgid "" -"In your Mattermost top-left corner product menu, choose **Integrations**." -msgstr "" -"У менију у горњем левом углу Mattermost апликације изаберите " -"**Integrations**." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:None -msgid "Integrations menu item in Mattermost" -msgstr "Ставка менија Integrations у Mattermost-у" - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:16 -msgid "Click on **Incoming Webhooks** integration button." -msgstr "Кликните на дугме за **Incoming Webhooks** интеграцију." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:None -msgid "Incoming Webhooks in Mattermost Integratons" -msgstr "Incoming Webhooks у Mattermost интеграцијама" - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:22 -msgid "Click on **Add Incoming Webhook** button." -msgstr "Кликните на дугме **Add Incoming Webhook**." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:None -msgid "Add Incoming Webhook button" -msgstr "Add Incoming Webhook дугме" - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:28 -msgid "" -"Provide an appropriate **Title** and **Description** for the incoming " -"webhook, and choose a target **Channel** for the notification messages." -msgstr "" -"Наведите одговарајући **Title** и **Description** за долазни повратни позив " -"и изаберите циљни **Channel** за поруке обавештења." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:31 -msgid "" -"Optionally, you may choose to check **Lock to this channel** to limit " -"notifications to a single Mattermost channel. If unset, it will be possible " -"to configure the target channel from Zammad side as well." -msgstr "" -"Опционо, можете изабрати да означите **Lock to this channel** да бисте " -"ограничили обавештења на један Mattermost канал. Ако није подешено, биће " -"могуће подесити циљни канал и са Zammad стране." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:None -msgid "Incoming Webhook Setup" -msgstr "Incoming Webhook подешавање" - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:39 -msgid "Click on **Save** button." -msgstr "Кликните на дугме **Save**." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:41 -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:36 -msgid "" -"Once created, make sure to copy *the webhook endpoint URL* to clipboard and " -"save it for later. You can do this in one click via the button shown right " -"next to the field." -msgstr "" -"Након додавања, обавезно копирајте *Webhook endpoint URL* у привремену " -"меморију и сачувајте га за касније. То можете учинити једним кликом преко " -"дугмета приказаног одмах поред поља." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:None -msgid "Copying Incoming Webhook URL" -msgstr "Копирање URL адресе долазног повратног позива" - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:49 -msgid "Finally, close the incoming webhook setup by clicking **Done**." -msgstr "" -"Коначно, затворите подешавање долазног повратног позива кликом на **Done**." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:52 -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:47 -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:48 -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:67 -msgid "Step 2 - Add a Pre-defined Webhook in Zammad" -msgstr "Корак 2 - Додајте повратни позив по шаблону у Zammad" - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:54 -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:49 -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:50 -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:69 -msgid "" -"Go to :doc:`Webhook ` management screen in your Zammad " -"instance and click on the arrow next to the green button in the upper right " -"corner. Choose **Pre-defined Webhook** from the dropdown menu." -msgstr "" -"Идите на екран управљања :doc:`повратним позивима ` у " -"вашој Zammad инстанци и кликните на стрелицу поред зеленог дугмета у горњем " -"десном углу. Изаберите **Повратни позив по шаблону** из падајућег менија." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:63 -msgid "" -"In the subsequent modal dialog, select **Mattermost Notifications** as the " -"pre-defined webhook." -msgstr "" -"У следећем модалном дијалогу изаберите **Mattermost обавештења** за шаблон " -"повратног позива." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:None -msgid "New Mattermost Notifications Pre-defined Webhook modal" -msgstr "Дијалог новог повратног позива по шаблону Mattermost обавештења" - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:71 -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:66 -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:67 -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:86 -msgid "Click **Next**." -msgstr "Кликните на **Следеће**." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:73 -msgid "" -"In the new dialog, paste *the webhook endpoint URL* from Mattermost into " -"**Endpoint** field." -msgstr "" -"У новом дијалогу налепите *Webhook endpoint URL* из Mattermost-a у поље " -"**Путања**." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:76 -msgid "" -"Optionally, you can set **Messaging Username** which will be used to post " -"the Zammad notifications. Default value is *zammad*." -msgstr "" -"Опционо, можете да подесите **Корисничко име за поруке** које ће се " -"користити за постављање Zammad обавештења. Подразумевана вредност је " -"*zammad*." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:79 -msgid "" -"Optionally, you can also set **Messaging Channel**, if you would like to " -"post to a different target channel than configured in the Mattermost " -"incoming webhook." -msgstr "" -"Опционо, такође можете да подесите **Канал за поруке**, ако желите да " -"објављујете на каналу другачијем од онога који је подешен у Mattermost " -"Incoming Webhook." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:None -msgid "Configuring Mattermost Webhook endpoint" -msgstr "Подешавање путање Mattermost повратног позива" - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:88 -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:76 -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:84 -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:96 -msgid "Finally, click on **Submit**." -msgstr "На крају кликните на **Пошаљи**." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:91 -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:79 -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:87 -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:99 -msgid "Step 3 - Configuring a Trigger for firing of the Webhook" -msgstr "Корак 3 – Подешавање окидача за покретање повратног позива" - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:93 -msgid "" -"As a last step, you need to create a :doc:`Trigger ` for posting a notification to the Mattermost channel under certain " -"conditions." -msgstr "" -"Као последњи корак, потребно је да направите :doc:`окидач ` за постављање обавештења у Mattermost канал под " -"одређеним условима." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:97 -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:85 -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:93 -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:105 -msgid "Once the trigger is in place, your webhook is ready for use!" -msgstr "Када је окидач подешен, ваш повратни позив је спреман за употребу!" - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:102 -msgid "" -"From now on, whenever a ticket is created or updated in your Zammad system, " -"a suitable notification will be posted in the configured Mattermost Channel. " -"The notification will contain the link to the ticket, updated data and :ref:" -"`content of the last article `. It will " -"also be :user-docs:`color coded ` according to its latest state." -msgstr "" -"Од сада, кад год се тикет отвори или освежи у вашем Zammad систему, " -"одговарајуће обавештење ће бити објављено у подешеном Mattermost каналу. " -"Обавештење ће садржати линк до тикета, освежене податке и :ref:`садржај " -"последњег чланка `. Такође ће бити означен " -":user-docs:`бојом ` " -"према најновијем стању." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:117 -msgid "Removing Article Content from the Mattermost Notification" -msgstr "Уклањање садржаја чланка из Mattermost обавештења" - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:119 -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:107 -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:115 -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:128 -msgid "" -"If you are concerned about leaking sensitive article content via " -"notifications, there is a way to remove them by further customizing the " -"webhook payload." -msgstr "" -"Ако сте забринути због цурења осетљивог садржаја чланка путем обавештења, " -"постоји начин да их уклоните даљим прилагођавањем података повратног позива." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:122 -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:110 -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:118 -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:131 -msgid "" -"Find your webhook in the list on the management screen and click on it to " -"edit it." -msgstr "" -"Пронађите свој повратни позив у листи на екрану за управљање и кликните на " -"њега да бисте га уредили." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:125 -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:113 -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:121 -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:134 -msgid "" -"Switch on **Custom Payload** and the code editor below will be shown, pre-" -"populated with the default payload." -msgstr "" -"Укључите **Прилагођени подаци** и биће приказан уредник кода испод, унапред " -"попуњен подразумеваним подацима." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:128 -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:124 -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:137 -msgid "" -"Next, identify the line starting with ``\"text\": \"...`` block in the JSON " -"structure." -msgstr "" -"Затим идентификујте ред који почиње са ``\"text\": \"...`` блок у JSON " -"структури." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:None -msgid "Custom Payload for Mattermost Webhook" -msgstr "Прилагођени подациза Mattermost повратни позив" - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:136 -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:132 -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:145 -msgid "" -"Scroll horizontally to the end of the line and select ``\\n\\n#{notification." -"body}`` part near the end. Be sure not to include the end double quote with " -"comma (``\",``) in the rest of the line, since the new payload must remain a " -"valid JSON value." -msgstr "" -"Померите се хоризонтално до краја реда и обележите део ``\\n" -"\\n" -"#{notification.body}`` при крају. Уверите се да не укључите крајњи двоструки " -"наводник са зарезом (``\",``) у остатку реда, пошто нова структура мора " -"остати исправна JSON вредност." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:None -msgid "Custom Payload with Article Content for Mattermost Webhook" -msgstr "Прилагођени подаци са садржајем чланка за Mattermost повратни позив" - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:146 -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:142 -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:155 -msgid "Then, simply delete the selected code." -msgstr "Затим једноставно избришите обележени код." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:None -msgid "Custom Payload w/o Article Content for Mattermost Webhook" -msgstr "Прилагођени подаци без садржаја чланка за Mattermost повратни позив" - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:153 -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:132 -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:149 -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:162 -msgid "Finally, click on **Submit** to save your webhook changes." -msgstr "" -"На крају, кликните на **Пошаљи** да бисте сачували измене повратног позива." - -#: ../manage/webhook/examples/mattermost-notifications.rst:155 -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:134 -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:151 -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:164 -msgid "" -"On the next invocation of the webhook, the notification will not include " -"content of the last article." -msgstr "" -"Приликом следећег позивања повратног позива, обавештење неће укључивати " -"садржај последњег чланка." - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:2 -msgid "Microsoft Teams Notifications" -msgstr "Microsoft Teams обавештења" - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:4 -msgid "" -"Follow the steps below to configure a webhook for receiving Zammad " -"notifications in a Microsoft Teams channel." -msgstr "" -"Пратите доле наведене кораке да бисте подесили повратни позив за примање " -"Zammad обавештења у Microsoft Teams каналу." - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:8 -msgid "Step 1 - Setup Incoming Webhook Connector in your Teams Channel" -msgstr "Корак 1 - Подесите Incoming Webhook Connector у вашем Teams каналу" - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:10 -msgid "" -"In your target Teams Channel, click on the overflow menu in the upper right " -"corner and choose **Connectors**." -msgstr "" -"У вашем циљном Teams каналу кликните на контекстни мени у горњем десном углу " -"и изаберите **Connectors**." - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:None -msgid "Connectors menu item in a Teams Channel" -msgstr "Ставка менија Connectors у Teams каналу" - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:17 -msgid "" -"Find a connector named **Incoming Webhook** in the list and click on " -"**Configure** button next to it." -msgstr "" -"Пронађите конектор под називом **Incoming Webhook** у листи и кликните на " -"дугме **Configure** поред њега." - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:None -msgid "Incoming Webhook in the Connectors list" -msgstr "Incoming Webhook у листи конектора" - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:24 -msgid "" -"Provide an appropriate name for the incoming webhook connector, keeping in " -"mind this will be used as the name for all of the notification messages in " -"the channel." -msgstr "" -"Наведите одговарајући назив за Incoming Webhook Connector, имајући на уму да " -"ће се ово користити као назив свих порука са обавештењима у каналу." - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:28 -msgid "Optionally, provide a custom image which will be used as the avatar." -msgstr "Опционо, приложите прилагођену сличицу која ће се користити као аватар." - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:None -msgid "Creating Incoming Webhook Connector" -msgstr "Додавање Incoming Webhook конектора" - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:34 -msgid "Click on **Create** and be patient." -msgstr "Кликните на **Create** и будите стрпљиви." - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:None -msgid "Copying Incoming Webhook Connector URL" -msgstr "Копирање URL адресе Incoming Webhook Connector" - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:44 -msgid "Finally, close the connector configuration by clicking **Done**." -msgstr "На крају, затворите подешавање конектора кликом на **Done**." - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:58 -msgid "" -"In the subsequent modal dialog, select **Microsoft Teams Notifications** as " -"the pre-defined webhook." -msgstr "" -"У следећем модалном дијалогу изаберите **Microsoft Teams обавештења** као " -"шаблон повратног позива." - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:None -msgid "New Microsoft Teams Notifications Pre-defined Webhook modal" -msgstr "Дијалог новог повратног позива по шаблону Microsoft Teams обавештења" - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:68 -msgid "" -"In the new dialog, paste *the webhook endpoint URL* from Microsoft Teams " -"into **Endpoint** field." -msgstr "" -"У новом дијалогу налепите *Webhook endpoint URL* из Microsoft Teams-а у поље " -"**Путања**." - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:None -msgid "Configuring Microsoft Teams Webhook endpoint" -msgstr "Подешавање путање Microsoft Teams повратног позива" - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:81 -msgid "" -"As a last step, you need to create a :doc:`Trigger ` for posting a notification to the Microsoft Teams channel under " -"certain conditions." -msgstr "" -"Као последњи корак, потребно је да направите :doc:`окидач ` за постављање обавештења у Microsoft Teams канал под " -"одређеним условима." - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:90 -msgid "" -"From now on, whenever a ticket is created or updated in your Zammad system, " -"a suitable notification will be posted in the configured Teams Channel. The " -"notification will contain the link to the ticket, updated data and :ref:" -"`content of the last article `. It will also " -"also be :user-docs:`color coded ` according to its latest state." -msgstr "" -"Од сада, кад год се тикет дода или освежи у вашем Zammad систему, " -"одговарајуће обавештење ће бити објављено у подешеном Teams каналу. " -"Обавештење ће садржати линк до тикета, освежене податке и :ref:`садржај " -"последњег чланка `. Такође ће бити означен " -":user-docs:`бојом ` " -"према најновијем стању." - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:105 -msgid "Removing Article Content from the Teams Notification" -msgstr "Уклањање садржаја чланка из Teams обавештења" - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:116 -msgid "" -"Next, identify ``{ \"text\": \"#{notification.body}\" }`` block in the JSON " -"structure and select it. Be sure to include the comma (``,``) in the " -"preceding line, since the new payload must remain a valid JSON value." -msgstr "" -"Затим идентификујте ``{ \"text\": \"#{notification.body}\" }`` блок у JSON " -"структури и обележите га. Обавезно укључите зарез (``,``) у претходни ред, " -"пошто нова структура мора да остане исправна JSON вредност." - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:None -msgid "Custom Payload with Article Content" -msgstr "Прилагођени подаци са садржајем чланка" - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:125 -msgid "Then, simply delete the selected code block." -msgstr "Затим једноставно избришите обележени блок кода." - -#: ../manage/webhook/examples/microsoft-teams-notifications.rst:None -msgid "Custom Payload w/o Article Content" -msgstr "Прилагођени подаци без садржаја чланка" - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:2 -msgid "Rocket Chat Notifications" -msgstr "Rocket Chat обавештења" - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:4 -msgid "" -"Follow the steps below to configure a webhook for receiving Zammad " -"notifications in a Rocket Chat channel." -msgstr "" -"Пратите доле наведене кораке да бисте подесили повратни позив за примање " -"обавештења Zammad-а у Rocket Chat каналу." - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:8 -msgid "" -"Step 1 - Setup Incoming Webhooks Integration for your Rocket Chat Channel" -msgstr "" -"Корак 1 - Подесите Incoming Webhooks интеграцију за ваш Rocket Chat канал" - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:10 -msgid "In your Rocket Chat overflow administration menu, choose **Workspace**." -msgstr "У менију администрације Rocket Chat-а изаберите **Workspace**." - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:None -msgid "Workspace menu item in Rocket Chat" -msgstr "Ставка менија Workspace у Rocket Chat-у" - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:16 -msgid "" -"In the left sidebar choose **Integrations** and then click on the **New** " -"button in the upper right corner." -msgstr "" -"На левој страни изаберите **Integrations**, а затим кликните на дугме **New**" -" у горњем десном углу." - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:None -msgid "New Integration button in Rocket Chat" -msgstr "Дугме New Integration у Rocket Chat-у" - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:23 -msgid "First, turn on the **Enabled** switch on top." -msgstr "Прво укључите прекидач **Enabled** при врху." - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:25 -msgid "" -"Provide an appropriate **Name** for the incoming integration and enter the " -"target channel into **Post to Channel** field, in ``#channel-name`` format." -msgstr "" -"Наведите одговарајући **Name** за долазну интеграцију и унесите циљни канал " -"у поље **Post to Channel**, у формату ``#channel-name``." - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:28 -msgid "" -"Enter the Rocket Chat username into **Post as** field, without the ``@`` " -"prefix. Note that the username must already exist." -msgstr "" -"Унесите корисничко име за Rocket Chat у поље **Post as**, без префикса ``@``" -". Имајте на уму да корисничко име мора већ постојати." - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:None -msgid "Incoming Integration Setup" -msgstr "Подешавање долазне интеграције" - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:35 -msgid "Scroll to the end of the form and click on **Save** button." -msgstr "Дођите до краја форме и кликните на дугме **Save**." - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:37 -msgid "" -"Once successfully saved, make sure to copy *the webhook endpoint URL* to " -"clipboard and save it for later. You can do this in one click via the button " -"shown inside the field." -msgstr "" -"Када се успешно сачува, обавезно копирајте *Webhook endpoint URL* у " -"привремену меморију и сачувајте га за касније. То можете учинити једним " -"кликом преко дугмета приказаног унутар поља." - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:None -msgid "Copying Incoming Integration URL" -msgstr "Копирање долазне URL адресе интеграције" - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:45 -msgid "" -"Finally, close the Administration panel by clicking on ``X`` on the left " -"side." -msgstr "" -"Коначно, затворите административни панел кликом на ``X`` са леве стране." - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:59 -msgid "" -"In the subsequent modal dialog, select **Rocket Chat Notifications** as the " -"pre-defined webhook." -msgstr "" -"У следећем модалном дијалогу изаберите **Rocket Chat обавештења** као шаблон " -"повратног позива." - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:None -msgid "New Rocket Chat Notifications Pre-defined Webhook modal" -msgstr "Дијалог новог повратног позива по шаблону Rocket Chat обавештења" - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:69 -msgid "" -"In the new dialog, paste *the webhook endpoint URL* from Rocket Chat into " -"**Endpoint** field." -msgstr "" -"У новом дијалогу налепите *Webhook endpoint URL* из Rocket Chat-а у поље " -"**Путања**." - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:72 -msgid "" -"Optionally, you can set **Messaging Username** which will be used to post " -"the Zammad notifications." -msgstr "" -"Опционо, можете да подесите **Корисничко име за поруке** које ће се " -"користити за постављање Zammad обавештења." - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:75 -msgid "" -"Optionally, you can also set **Messaging Channel**, if you would like to " -"post to a different target channel than configured in the Rocket Chat " -"incoming integration." -msgstr "" -"Опционо, такође можете да подесите **Канал за поруке**, ако желите да " -"објављујете на каналу другачијем од онога који је подешен у Rocket Chat " -"долазној интеграцији." - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:None -msgid "Configuring Rocket Chat Webhook endpoint" -msgstr "Подешавање путање Rocket Chat повратног позива" - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:89 -msgid "" -"As a last step, you need to create a :doc:`Trigger ` for posting a notification to the Rocket Chat channel under " -"certain conditions." -msgstr "" -"Као последњи корак, потребно је да направите :doc:`окидач ` за постављање обавештења у Rocket Channel канал под " -"одређеним условима." - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:98 -msgid "" -"From now on, whenever a ticket is created or updated in your Zammad system, " -"a suitable notification will be posted in the configured Rocket Chat " -"Channel. The notification will contain the link to the ticket, updated data " -"and :ref:`content of the last article `. " -"It will also be :user-docs:`color coded ` according to its latest state." -msgstr "" -"Од сада, кад год се тикет отвори или освежи у вашем Zammad систему, " -"одговарајуће обавештење ће бити објављено у подешеном Rocket Chat каналу. " -"Обавештење ће садржати линк до тикета, освежене податке и :ref:`садржај " -"последњег чланка `. Такође ће бити " -"означен :user-docs:`бојом ` према најновијем стању." - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:113 -msgid "Removing Article Content from the Rocket Chat Notification" -msgstr "Уклањање садржаја чланка из Rocket Chat обавештења" - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:None -msgid "Custom Payload for Rocket Chat Webhook" -msgstr "Прилагођени подаци за Rocket Chat повратни позив" - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:None -msgid "Custom Payload with Article Content for Rocket Chat Webhook" -msgstr "Прилагођени подаци са садржајем чланка за Rocket Chat повратни позив" - -#: ../manage/webhook/examples/rocket-chat-notifications.rst:None -msgid "Custom Payload w/o Article Content for Rocket Chat Webhook" -msgstr "Прилагођени подаци без садржаја чланка за Rocket Chat повратни позив" - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:2 -msgid "Slack Notifications" -msgstr "Slack обавештења" - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:4 -msgid "" -"Follow the steps below to configure a webhook for receiving Zammad " -"notifications in a Slack channel." -msgstr "" -"Пратите доле наведене кораке да бисте подесили повратни позив за примање " -"Zammad обавештења у Slack каналу." - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:8 -msgid "Step 1 - Setup Incoming WebHooks App in your Slack Channel" -msgstr "Корак 1 - Подесите апликацију Incoming WebHooks у вашем Slack каналу" - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:10 -msgid "" -"In your target Slack Channel, click on the channel name in the upper left " -"part of the screen to get to channel details." -msgstr "" -"У вашем циљном Slack каналу кликните на назив канала у горњем левом делу " -"екрана да бисте дошли до детаља о каналу." - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:None -msgid "Accessing Channel Details in a Slack Channel" -msgstr "Приступ детаљима Slack канала" - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:17 -msgid "Switch to **Integrations** tab and click on **Add an App** button." -msgstr "Пређите на језичак **Integrations** и кликните на дугме **Add an App**." - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:None -msgid "Adding an App to Slack Channel" -msgstr "Додавање апликације у Slack канал" - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:23 -msgid "" -"On the next screen, search for an app called *Incoming WebHooks* and click " -"on **Install** button next to it." -msgstr "" -"На следећем екрану потражите апликацију под називом *Incoming WebHooks* и " -"кликните на дугме **Install** поред ње." - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:None -msgid "Searching for Creating Incoming Webhook Connector" -msgstr "Претрага за Incoming Webhook апликацију" - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:30 -msgid "" -"You will be redirected to the Slack App Directory website, where you can add " -"the app." -msgstr "" -"Бићете преусмерени на веб страну Slack App Directory, где можете да додате " -"апликацију." - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:33 -msgid "Click on **Add to Slack** button." -msgstr "Кликните на дугме **Add to Slack**." - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:None -msgid "Adding Incoming WebHooks App to Slack" -msgstr "Додавање апликације Incoming WebHooks у Slack" - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:40 -msgid "" -"On the next screen, in **Post to Channel** choose your channel from the list " -"and click on **Add Incoming WebHooks integration** button." -msgstr "" -"На следећем екрану, у **Post to Channel** изаберите свој канал из листе и " -"кликните на дугме **Add Incoming WebHooks integration**." - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:None -msgid "Configuring Post to Channel Settings of Incoming WebHooks App" -msgstr "" -"Подешавање поставки за објављивање у каналу апликације Incoming WebHooks" - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:48 -msgid "In the final screen, scroll down to **Integration Settings**." -msgstr "На последњем екрану померите се надоле до **Integration Settings**." - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:50 -msgid "" -"Make sure to copy **Webhook URL** to clipboard and save it for later. You " -"can do this in one click via the **Copy URL** link shown right below the " -"field." -msgstr "" -"Обавезно копирајте **Webhook URL** у привремену меморију и сачувајте га за " -"касније. То можете да урадите једним кликом преко везе **Copy URL** " -"приказане одмах испод поља." - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:53 -msgid "" -"You can also fill **Customize Name** field with an appropriate username for " -"the incoming webhooks integration, as this will be used for all of the " -"notification messages in the channel." -msgstr "" -"Такође можете да попуните поље **Customize Name** одговарајућим корисничким " -"именом за долазну интеграцију повратних позива, јер ће се то користити за " -"све поруке обавештења у каналу." - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:57 -msgid "" -"Optionally, you can **Customize Icon** which will be used as the avatar." -msgstr "" -"Опционо, можете да кликнете на **Customize Icon** за подешавање сличице која " -"ће се користити као аватар." - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:None -msgid "Integration Settings of Incoming WebHooks App" -msgstr "Подешавања интеграције преко Incoming WebHooks апликације" - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:64 -msgid "Finally, save your app configuration by clicking **Save Settings**." -msgstr "На крају, сачувајте подешавања апликације кликом на **Save Settings**." - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:78 -msgid "" -"In the subsequent modal dialog, select **Slack Notifications** as the pre-" -"defined webhook." -msgstr "" -"У следећем модалном дијалогу изаберите **Slack обавештења** за шаблон " -"повратног позива." - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:None -msgid "New Slack Notifications Pre-defined Webhook modal" -msgstr "Дијалог новог повратног позива по шаблону Slack обавештења" - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:88 -msgid "" -"In the new dialog, paste **Webhook URL** from Slack App into **Endpoint** " -"field." -msgstr "" -"У новом дијалогу, налепите **Webhook URL** из Slack апликације у поље " -"**Путања**." - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:None -msgid "Configuring Slack Webhook endpoint" -msgstr "Подешавање путање Slack повратног позива" - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:101 -msgid "" -"As a last step, you need to create a :doc:`Trigger ` for posting a notification to the Slack channel under certain " -"conditions." -msgstr "" -"Као последњи корак, потребно је да направите :doc:`окидач ` за постављање обавештења у Slack канал под одређеним " -"условима." - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:110 -msgid "" -"From now on, whenever a ticket is escalated or has reached escalation " -"warning in your Zammad system, a suitable notification will be posted in the " -"configured Slack Channel. The notification will contain the link to the " -"ticket, escalation information and :ref:`content of the last article `. It will also be :user-docs:`color coded ` according to its latest " -"state." -msgstr "" -"Од сада, кад год је тикет ескалиран или је достигао упозорење о ескалацији у " -"вашем Zammad систему, одговарајуће обавештење ће бити објављено у подешеном " -"Slack каналу. Обавештење ће садржати линк до тикета, информације о " -"ескалацији и :ref:`садржај последњег чланка `. " -"Такође ће бити означен :user-docs:`бојом ` према најновијем стању." - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:126 -msgid "Removing Article Content from the Slack Notification" -msgstr "Уклањање садржаја чланка из Slack обавештења" - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:None -msgid "Custom Payload for Slack Webhook" -msgstr "Прилагођени подаци за Slack повратни позив" - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:None -msgid "Custom Payload with Article Content for Slack Webhook" -msgstr "Прилагођени подаци са садржајем чланка за Slack повратни позив" - -#: ../manage/webhook/examples/slack-notifications.rst:None -msgid "Custom Payload w/o Article Content for Slack Webhook" -msgstr "Прилагођени подаци без садржаја чланка за Slack повратни позив" - -#: ../manage/webhook/log.rst:2 -msgid "Webhook Logs" -msgstr "Евиденција повратних позива" - -#: ../manage/webhook/log.rst:4 -msgid "" -"Zammad provides a history of your recent webhooks. You can find them below " -"**Recent logs**." -msgstr "" -"Zammad обезбеђује историјат ваших недавних повратних позива. Можете их " -"пронаћи испод **Недавни уноси евиденције**." - -#: ../manage/webhook/log.rst:0 -msgid "Webhook logs showing possible issues with third party communication" -msgstr "" -"Уноси евиденције повратних позива који показују могуће проблеме са " -"комуникацијом трећег лица" - -#: ../manage/webhook/log.rst:12 -msgid "" -"If you need more details you can click on the request link in question. " -"Zammad will provide a modal with the following information:" -msgstr "" -"Ако вам је потребно више детаља, можете кликнути на дотични линк за захтев. " -"Zammad ће обезбедити модал са следећим информацијама:" - -#: ../manage/webhook/log.rst:16 -msgid "Direction" -msgstr "Правац" - -#: ../manage/webhook/log.rst:16 -msgid "Always ``out``." -msgstr "Увек ``out``." - -#: ../manage/webhook/log.rst:19 -msgid "The URL Zammad sent the request to." -msgstr "URL адреса на коју је Zammad послао захтев." - -#: ../manage/webhook/log.rst:22 -msgid "Method" -msgstr "Метод" - -#: ../manage/webhook/log.rst:22 -msgid "Always ``POST``." -msgstr "Увек ``POST``." - -#: ../manage/webhook/log.rst:26 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: ../manage/webhook/log.rst:25 -msgid "" -"Contains the HTTP status code the remote server replied with. Should be " -"``2xx`` if successful." -msgstr "" -"Садржи HTTP статусни код одговора удаљеног сервера. Требало би да буде " -"``2xx`` за успешан захтев." - -#: ../manage/webhook/log.rst:29 -msgid "Request" -msgstr "Захтев" - -#: ../manage/webhook/log.rst:29 -msgid "Contains the request Zammad sent (HTTP header and payload)" -msgstr "Садржи захтев који је Zammad послао (HTTP заглавље и подаци)" - -#: ../manage/webhook/log.rst:32 -msgid "Response" -msgstr "Response" - -#: ../manage/webhook/log.rst:32 -msgid "Contains the remotes response header." -msgstr "Садржи заглавље одговора удаљеног сервера." - -#: ../manage/webhook/log.rst:35 -msgid "Date and time the request was sent." -msgstr "Датум и време слања захтева." - -#: ../manage/webhook/payload.rst:2 -msgid "Webhook Payload" -msgstr "Подаци повратног позива" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:4 -msgid "**🤓 A more personal payload...**" -msgstr "**🤓 Подаци из личне карте...**" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:6 -msgid "" -"Your Zammad instance also provides an example for the default payload. This " -"payload *does fit your installation* and includes your custom objects!" -msgstr "" -"Ваша Zammad инстанца такође пружа пример за подразумеванe податке. Структура " -"примера *одговара вашој инсталацији* и укључује ваше прилагођене објекте!" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:0 -msgid "Example Payload provides a payload for the particular instance" -msgstr "Пример података приказује структуру за одређену инстанцу" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:15 -msgid "Request headers" -msgstr "Заглавља захтева" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:17 -msgid "Zammad sends the following headers in each webhook POST request:" -msgstr "Zammad шаље следећа заглавља при сваком POST захтеву повратног позива:" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:0 -msgid "``User-Agent``" -msgstr "``User-Agent``" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:19 -msgid "``\"Zammad User Agent\"``" -msgstr "``\"Zammad User Agent\"``" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:0 -msgid "``X-Zammad-Trigger``" -msgstr "``X-Zammad-Trigger``" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:20 -msgid "The name of the originating trigger" -msgstr "Назив изворног окидача" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:0 -msgid "``X-Zammad-Delivery``" -msgstr "``X-Zammad-Delivery``" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:21 -msgid "A unique, random ID string" -msgstr "Јединствени, насумични ID" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:0 -msgid "``X-Hub-Signature``" -msgstr "``X-Hub-Signature``" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:22 -msgid "" -"The SHA-1 hash of your HMAC-SHA1 signature token (assuming you provided one " -"when creating your trigger)" -msgstr "" -"SHA-1 отисак вашег HMAC-SHA1 кључа за потпис (под претпоставком да сте га " -"навели приликом додавања окидача)" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:28 -msgid "Default JSON Payload" -msgstr "JSON структура подразумеваних података" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:30 -msgid "" -"When the webhook payload is not customized, requests will include default " -"payload depending on the webhook type." -msgstr "" -"Када подаци повратног позива нису прилагођени, захтеви ће користити " -"подразумеване податке у зависности од типа повратног позива." - -#: ../manage/webhook/payload.rst:34 -msgid "Regular Webhooks (example)" -msgstr "Стандардни повратни позиви (пример)" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:337 -msgid "" -"For better readability, all empty and ``null`` values have been omitted from " -"the sample payload above. That means the webhooks you receive *will include " -"additional fields not shown here*." -msgstr "" -"Ради боље читљивости, све празне и ``null`` вредности су изостављене из " -"примера података изнад. То значи да повратни позиви могу *укључивати додатна " -"поља која нису приказана овде*." - -#: ../manage/webhook/payload.rst:341 -msgid "" -"Webhooks will also include fields for any relevant :doc:`custom objects ` defined in your system." -msgstr "" -"Повратни позиви ће такође укључити поља за све релевантне :doc:`прилагођене " -"објекте ` дефинисане у вашем систему." - -#: ../manage/webhook/payload.rst:344 -msgid "" -"Attachments are *not included*; links to attachments *are* (authentication " -"required)." -msgstr "" -"Прилози *нису укључени*; везе до прилога *јесу* (потребна је " -"аутентификација)." - -#: ../manage/webhook/payload.rst:347 -msgid "Linked tickets are *not included*." -msgstr "Повезани тикети *нису укључени*." - -#: ../manage/webhook/payload.rst:349 -msgid "None of the following **user attributes** are included:" -msgstr "Ниједан од следећих **корисничких атрибута** није укључен:" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:351 -msgid "``last_login``" -msgstr "``last_login``" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:352 -msgid "``login_failed``" -msgstr "``login_failed``" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:353 -msgid "``password``" -msgstr "``password``" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:354 -msgid "``preferences``" -msgstr "``preferences``" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:355 -msgid "``group_ids``" -msgstr "``group_ids``" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:356 -msgid "``groups``" -msgstr "``groups``" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:357 -msgid "``authorization_ids``" -msgstr "``authorization_ids``" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:358 -msgid "``authorizations``" -msgstr "``authorizations``" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:361 -msgid "Pre-defined Webhooks" -msgstr "Повратни позиви по шаблону" - -#: ../manage/webhook/payload.rst:363 -msgid "" -"Each pre-defined webhook template provides a special payload designed for a " -"particular service. See :doc:`/manage/webhook/examples` for more information." -msgstr "" -"Сваки шаблон повратног позива садржи посебну структуру података, дизајнирану " -"за одређен сервис. Погледајте :doc:`примере ` за " -"више информација." - -#: ../misc/composer.rst:2 -msgid "Composer Settings" -msgstr "Подешавања уредника текста" - -#: ../misc/composer.rst:7 -msgid "" -"Use the Composer Settings to change the behavior of the new message editor." -msgstr "" -"Користите подешавања уредника да промените понашање поља за унос текста " -"порука." - -#: ../misc/composer.rst:11 -msgid "" -"These settings **apply on all tickets and to all users across the entire " -"system**." -msgstr "" -"Ова подешавања **важе за све тикете и за све кориснике у целом систему**." - -#: ../misc/composer.rst:19 -msgid "Note - default visibility (default: ``internal``)" -msgstr "Напомена - подразумевана видљивост (подразумевано: ``интерно``)" - -#: ../misc/composer.rst:15 -msgid "" -"This setting decides what the default visbility of note articles is. This " -"affects **only** notes (default article on ticket answering). The visibility " -"of phone- and email article notes is not affected." -msgstr "" -"Ово подешавање одређује која је подразумевана видљивост чланака напомене. " -"Ово утиче **само** на напомене (подразумевани тип чланка при одговарању на " -"тикет). Не утиче на видљивост чланака позива и имејл канала." - -#: ../misc/composer.rst:29 -msgid "Article - visibility confirmation dialog" -msgstr "Чланак - дијалог потврде видљивости" - -#: ../misc/composer.rst:22 -msgid "" -"This setting allows administrators to enforce a confirmation dialog to " -"agents when they're trying to change the article visibility from internal to " -"public." -msgstr "" -"Ово подешавање омогућава администраторима да наметну приказ дијалога за " -"потврду оператерима када покушавају да промене видљивост чланка са интерне " -"на јавну." - -#: ../misc/composer.rst:26 -msgid "" -"This setting affects all article types within UI, no matter if the article " -"exists already or it's still a writing draft." -msgstr "" -"Ово подешавање утиче на све типове чланака унутар корисничког интерфејса, " -"без обзира да ли чланак већ постоји или је још увек у нацрту." - -#: ../misc/composer.rst:41 -msgid "Email - subject field (default: ``no``)" -msgstr "Имејл - поље предмета (подразумевано: ``не``)" - -#: ../misc/composer.rst:32 -msgid "" -"When setting this option to ``yes``, Zammad will also display the subject " -"field when answering via email articles. It doesn't matter if you click on " -"``reply`` or switch to email article manually." -msgstr "" -"Када подесите ову опцију на ``да``, Zammad ће такође приказати поље предмета " -"приликом писања одговора на имејл чланке. Није важно да ли кликнете на " -"``одговори`` или ручно се пребаците на имејл чланак." - -#: ../misc/composer.rst:38 -msgid "" -"Please note that if set to ``no``, Zammad will automatically use the tickets " -"title as subject!" -msgstr "" -"Имајте на уму да ако је подешено на ``не``, Zammad ће аутоматски користити " -"наслов тикета као предмет чланка!" - -#: ../misc/composer.rst:41 -msgid "" -"The subject can differ between title and mail subject if choosing ``yes``." -msgstr "" -"Предмет се може разликовати између наслова и предмета имејл поруке ако " -"одаберете ``да``." - -#: ../misc/composer.rst:51 -msgid "Email - full quote (default: ``no``)" -msgstr "Имејл - цео цитат (подразумевано: ``не``)" - -#: ../misc/composer.rst:44 -msgid "" -"Setting this option to ``yes`` will always add the content of the answered " -"article as quotation below your signature." -msgstr "" -"Подешавање ове опције на ``да`` ће увек додати садржај чланка на који " -"одговорate као цитат испод вашег потписа." - -#: ../misc/composer.rst:49 -msgid "" -"This does not affect the \"mark and quote\" functionality, if you mark a " -"text with this setting enabled, we'll use the marked text as quote instead." -msgstr "" -"Ово не утиче на функцију „означи и цитирај“, ако означите текст са овим " -"подешавањем омогућеним, уместо тога ће се користити означени текст као цитат." - -#: ../misc/composer.rst:57 -msgid "Email - quote header (default: ``yes``)" -msgstr "Имејл - заглавље цитата (подразумевано: ``да``)" - -#: ../misc/composer.rst:54 -msgid "" -"If you don't want Zammad to add the date, time and name or the article " -"you're quoting, set this to ``no``." -msgstr "" -"Ако не желите да Zammad дода датум, време и име или чланак који цитирате, " -"поставите ово на ``не``." - -#: ../misc/composer.rst:57 -msgid "Example: ``On Thursday, June 27, 2019, 3:37:11 PM, Jacob Smith wrote:``" -msgstr "" -"Пример: ``У четвртак, 27. јун 2019. 15:37:11, Jacob Smith је написао/ла:``" - -#: ../misc/composer.rst:61 -msgid "Twitter - tweet initials (default: ``yes``)" -msgstr "Твитер - иницијали твита (подразумевано: ``да``)" - -#: ../misc/composer.rst:60 -msgid "" -"When set to yes, this will add ``/CM`` (first character of first- and last " -"name) to the bottom of every tweet answer you create. This only affects " -"tickets that come from the Twitter Channel." -msgstr "" -"Када је постављено на да, ово ће додати ``/CM`` (прво слово имена и " -"презимена) при дну сваког одговора на твит који додате. Ово утиче само на " -"тикете који долазе са Twitter канала." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:2 -msgid "Basic object conditions" -msgstr "Основни услови објекта" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:4 -msgid "" -"While this page mainly shows screenshots within Trigger configuration, these " -"information do apply for all supported configurations." -msgstr "" -"Иако ова страница углавном приказује снимке екрана у оквиру подешавања " -"окидача, ове информације важе за све подржане конфигурације." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:7 -msgid "" -"You will learn what condition options are available by type and how to use " -"them. If you need configuration samples, please refer to the documentation " -"page of the function (e.g. Triggers) you want to use." -msgstr "" -"Научићете које опције услова су доступне по типу и како их користити. Ако су " -"вам потребни примери подешавања, погледајте страницу са документацијом " -"функције (нпр. окидачи) коју желите да користите." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:14 -msgid "Please note that ticket conditions do not support the following:" -msgstr "Имајте на уму да услови тикета не подржавају следеће:" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:16 -msgid "regular expressions" -msgstr "регуларне изразе" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:17 -msgid "case sensitive string conditions" -msgstr "услове који су осетљиви на велика и мала слова" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:18 -msgid "" -"Basic conditions do not support the same attribute to be selected more than " -"once" -msgstr "Основни услови не подржавају да се исти атрибут бира више пута" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:23 -msgid "" -"The *has changed* condition only is available for ticket attributes and does " -"not affect:" -msgstr "Услов *је измењено* је доступан само за атрибуте тикета и не утиче на:" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:26 -msgid "ticket articles attributes" -msgstr "атрибуте чланака тикета" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:27 -msgid "organization attributes" -msgstr "атрибуте организације" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:28 -msgid "user attribtues" -msgstr "атрибуте корисника" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:29 -msgid "group attributes" -msgstr "атрибуте група" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:32 -msgid "How they work" -msgstr "Како тачно раде" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:34 -msgid "" -"Ticket conditions allow you to granulary define a set of attributes and " -"ticket situations to then do certain operations based on these conditions." -msgstr "" -"Услови тикета вам омогућавају да грануларно дефинишете скуп атрибута и " -"ситуација да бисте затим извршили одређене операције на основу ових услова." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:37 -msgid "" -"When using the basic mode of conditions, Zammad will match all conditions as " -"*AND* clause. This means that all configured conditions have to fit, if one " -"condition does not, the whole condition set won't fit." -msgstr "" -"Када користите основни начин услова, Zammad ће проверити да ли су услови " -"задовољени путем конјункције (клаузула *AND*). То значи да сви подешени " -"услови морају да буду задовољени, и ако један услов се не подудара, цео скуп " -"услова се неће подударати." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:41 -msgid "" -"If you want to use *AND / OR* conditions to cover even more complex " -"conditions, see :doc:`expert-mode`." -msgstr "" -"Ако желите да комбинујете атрибуте путем конјункције (*AND*) и дисјункције " -"(*OR*) да би покрили још сложеније услове, погледајте :doc:`стручни режим " -"`." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:45 -msgid "Object types and clauses" -msgstr "Типови објеката и клаузуле" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:47 -msgid "" -"Zammad offers many different :doc:`object ` (attribute) " -"types which offer various options for matching your conditions. This doesn't " -"just apply to default objects Zammad comes with but also those that you add " -"yourself." -msgstr "" -"Zammad нуди много различитих типова :doc:`објеката ` " -"(атрибута) који нуде различите опције за подударање у вашим условима. Ово се " -"не односи само на подразумеване објекте са којима Zammad долази, већ и на " -"оне које сами додате." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:52 -msgid "Special fields" -msgstr "Посебна поља" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:54 -msgid "" -"Some options or fields are not exactly attributes but functions Zammad " -"offers for your convenience." -msgstr "" -"Неке опције или поља нису баш атрибути, већ функције које Zammad нуди за " -"вашу удобност." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:96 -msgid "Action *(Scope: Ticket, Ticket article)*" -msgstr "Радња *(обим: тикет, чланак тикета)*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:58 -msgid "This field is only available for Trigger conditions!" -msgstr "Ово поље је доступно само за услове окидача!" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "How was the ticket in question touched?" -msgstr "Како је измењен дотични тикет?" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "Available matching: *is* or *is not*" -msgstr "Доступно подударање: *је* или *није*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:67 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:111 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:139 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:176 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:225 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:252 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:603 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:656 -msgid "Offered values (multiple choice):" -msgstr "Понуђене вредности (вишеструки избор):" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "created" -msgstr "додато" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*The ticket has been created*" -msgstr "*Тикет је отворен*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "updated" -msgstr "освежено" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*The ticket has been updated with an article*" -msgstr "*Тикет је освежен чланком*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "merged into" -msgstr "спојено са" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*The source ticket of a ticket merge*" -msgstr "*Изворни тикет при спајању тикета*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "received merge" -msgstr "примљено спајање" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*The destination ticket of a ticket merge*" -msgstr "*Одредишни тикет при спајању тикета*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "How was the ticket article in question touched?" -msgstr "Како је измењен дотични чланак тикета?" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:89 -msgid "Available value:" -msgstr "Доступна вредност:" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*The ticket article has been created*" -msgstr "*Чланак тикета је додат*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:124 -msgid "Customer *(Scope: Ticket)*" -msgstr "Клијент *(обим: тикет)*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:101 -msgid "" -"This field only affects the ticket customer which is set during ticket " -"creation and can be changed manually by an agent." -msgstr "" -"Ово поље утиче само на клијента тикета који је подешен током отварања тикета " -"и оператер може да га промени ручно." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "What ticket customer is affected (or not)?" -msgstr "Који клијент тикета се узима у обзир (или не)?" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:425 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:431 -msgid "Available matching: *is*, *is not* or *has changed*" -msgstr "Доступно подударање: *је*, *није* или *је измењено*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"*This is the user that caused the trigger run. If your agent or customer " -"updates the ticket, this will be the user. If this was not a human " -"interaction, Zammad will use the system user. This may have unexpected " -"results!*" -msgstr "" -"*Ово је корисник који је изазвао покретање окидача. Ако ваш оператер или " -"клијент освежава тикет, у питању је корисник. Ако ово није била људска " -"интеракција, Zammad ће користити системског корисника. Ово може имати " -"неочекиване резултате!*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "specific user" -msgstr "конкретан корисник" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*Select one or more customers*" -msgstr "*Изаберите једног или више клијената*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "not set (not defined)" -msgstr "није постављено (није одређено)" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:152 -msgid "Organization *(Scope: Ticket, Customer)*" -msgstr "Организација *(обим: тикет, клијент)*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:129 -msgid "" -"This field only affects the ticket organization which is set during ticket " -"creation and depends on the ticket customers organization." -msgstr "" -"Ово поље утиче само на организацију тикета која је постављена током отварања " -"тикета и зависи од организације клијента тикета." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "What ticket organization is affected (or not)?" -msgstr "Која организација тикета се узима у обзир (или не)?" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "current user organization" -msgstr "организација тренутног корисника" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"*This is the users organization that caused the trigger run. If your agent " -"or customer updates the ticket, this will be the organization. If this was " -"not a human interaction, Zammad will use no organization. This may have " -"unexpected results!*" -msgstr "" -"*Ово је организација корисника који је изазвао покретање окидача. Ако ваш " -"оператер или клијент освежи тикет, у питању њихова организација. Ако ово " -"није била људска интеракција, Zammad неће користити никакву организацију. " -"Ово може имати неочекиване резултате!*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "specific organization" -msgstr "конкретна организација" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*Select one or more organizations*" -msgstr "*Изаберите једну или више организација*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:166 -msgid "Group *(Scope: Ticket)*" -msgstr "Група *(обим: тикет)*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "What ticket group is affected (or not)?" -msgstr "Која група тикета се узима у обзир (или не)?" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:162 -msgid "Offers all configured and active groups in Zammad." -msgstr "Нуди све подешене и активне групе у Zammad-у." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:189 -msgid "Owner *(Scope: Ticket)*" -msgstr "Власник *(обим: тикет)*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "What ticket owner is affected (or not)?" -msgstr "На ког власника тикета утиче (или не)?" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*Select one or more owners*" -msgstr "*Изаберите једног или више власника*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:212 -msgid "State *(Scope: Ticket)*" -msgstr "Стање *(обим: тикет)*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:194 -msgid "" -"Zammad behaves inconsistent in between certain ticket condition dialogues - " -"if you can see ticket states only in parts of the admin menu and not in the " -"front-end, your state *is not visible*." -msgstr "" -"Zammad се понаша недоследно између одређених дијалога услова тикета - ако " -"можете да видите стања тикета само у деловима администраторског менија, али " -"не и у корисничком интерфејсу, ваше стање *није видљиво*." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:198 -msgid "" -":docs:`The system documentation ` has you covered." -msgstr "" -":docs:`Системска документација `) are affected (or not)?" -msgstr "" -"Који претплатници на тикета (:user-docs:`обавештења `) се узимају у обзир (или не)?" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*This is the user that caused the trigger run. Only can affect agents.*" -msgstr "" -"*Ово је корисник који је изазвао покретање окидача. Може утицати само на " -"оператере.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"*Affects one or more specific users that have subscribed to the ticket.*" -msgstr "" -"*Утиче на једног или више одређених оператера који су се претплатили на " -"тикет.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:278 -msgid "Time Accounting *(Scope: Ticket article)*" -msgstr "Обрачун времена *(обиим: чланак тикета)*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "Is time accounted for an article?" -msgstr "Да ли је обрачунато време за чланак?" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "Available matching: *is set* or *not set*" -msgstr "Доступно подударање: *је постављено* или *није постављено*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:274 -msgid "Allows you to check if time is accounted for an article." -msgstr "Омогућава вам да проверите да ли је обрачунато време за чланак." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:299 -msgid "Type *(Scope: Ticket article)*" -msgstr "Тип *(обим: чланак тикета)*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:281 -msgid "**If you're unsure what article type you're looking for...**" -msgstr "**Ако нисте сигурни коју тип чланка тражите...**" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:283 -msgid "Click on a message to see detailed information about it." -msgstr "Кликните на поруку да бисте видели детаљне информације о њој." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "Message details view" -msgstr "Приказ детаља поруке" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "What's the articles type (or not)?" -msgstr "Који тип чланка се узима у обзир (или не)?" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:295 -msgid "Offers all available article types of your instance (e.g. *email*)." -msgstr "Нуди све доступне типове чланака за вашу инстанцу (нпр. *имејл*)." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:314 -msgid "Visibility *(Scope: Ticket article)*" -msgstr "Видљивост *(обим: чланак тикета)*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "What's the articles visibility (or not)?" -msgstr "Која видљивост чланака се узима у обзир (или не)?" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:309 -msgid "" -"Allows you to check if the article in question is either internal or public." -msgstr "Омогућава вам да проверите да ли је одређени чланак интерни или јавни." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:328 -msgid "Sender *(Scope: Ticket article)*" -msgstr "Пошиљалац *(обим: чланак тикета)*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "What user role does the sender of the article have (or not)?" -msgstr "Која корисничка улога пошиљаоца чланка се узима у обзир (или не)?" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:324 -msgid "Determine the sender of the message: System, Agent or Customer." -msgstr "Одредите пошиљаоца поруке: систем, оператер или клијент." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:348 -msgid "Calendar *(Scope: Execution time)*" -msgstr "Календар *(обим: време извршења)*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:331 -msgid "This field is only available for Trigger and Scheduler conditions!" -msgstr "Ово поље је доступно само за услове окидача и планера!" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"Was the ticket touched within the calendar defined business time (or not)?" -msgstr "" -"Да ли је дотични тикет освежен у оквиру календарски дефинисаног радног " -"времена (или не)?" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "Available matching: *is in working time* or *is not in working time*" -msgstr "" -"Доступно подударање: *је у току радног времена* или *није у току радног " -"времена*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:341 -msgid "" -"Allows selection of a pre-defined :doc:`calendars ` to " -"check whether the defined business hours are met. This allows time based " -"events like out of business hours responses." -msgstr "" -"Омогућава избор унапред дефинисаних :doc:`календара ` да " -"би се проверило да ли је подешено радно време испуњено. Ово омогућава " -"временске догађаје као што су одговори ван радног времена." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:351 -msgid "Text field (input)" -msgstr "Поље текста (унос)" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:355 -msgid "" -"The configured \"Type\" of input fields has no impact on the available " -"options." -msgstr "Подешена врста поља за унос нема утицаја на доступне опције." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:357 -msgid "Check if any field of type text contains a specific string (or not)?" -msgstr "Провери да ли неко поље текста садржи одређени унос (или не)?" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:359 -msgid "Available operators for matching:" -msgstr "Доступни оператори за подударање:" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:362 -msgid "Matches if text contains a specific string." -msgstr "Одговара ако текст садржи одређени низ." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:365 -msgid "Matches if text does not contain a specific string." -msgstr "Одговара ако текст не садржи одређени низ." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:368 -msgid "Matches if text is equal to any of given tokens." -msgstr "Одговара ако је текст једнак било којој од датих значки." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:371 -msgid "Matches if text is not equal to all of given tokens." -msgstr "Одговара ако текст није једнак свим датим значкама." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:374 -msgid "Matches if text starts with one of given tokens." -msgstr "Одговара ако текст почиње са једном од датих значки." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:377 -msgid "Matches if text ends with one of given tokens." -msgstr "Одговара ако се текст завршава једном од датих значки." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:380 -msgid "Evaluates if text matches provided regular expression." -msgstr "Процењује да ли текст задовољава дати регуларни израз." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:383 -msgid "Evaluates if text does not match provided regular expression." -msgstr "Процењује да ли текст не задовољава дати регуларни израз." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:386 -msgid "**Regex support**" -msgstr "**Подршка регуларних израза**" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:388 -msgid "" -"*matches regex* and *does not match regex* are supported only in Triggers, " -"Time Accounting selector, Postmaster Filters, Automatic ticket assignment " -"and Core Workflow." -msgstr "" -"*задовољава регуларни израз* и *не задовољава регуларни израз* су подржани " -"само у окидачима, бирачу временског обрачуна, postmaster филтерима, " -"аутоматском додељивању тикета и радном току." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:393 -msgid "**What about my \"old\" style** ``regex:...`` **filters?**" -msgstr "**Шта је са мојим филтерима у „старом”** ``regex:…`` **стилу?**" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:395 -msgid "" -"If you update your Zammad from 6.0 or prior and you have already conditions " -"with *contains* or *contains not* including a regex filter (i.e. ``regex:" -"^(foo|bar)$``), Zammad tries to migrate them to the new *matches regex* and " -"*does not match regex* operators." -msgstr "" -"Ако ажурирате свој Zammad са верзије 6.0 или раније и већ имате услове са " -"*садржи* или *не садржи* укључујући филтер регуларних израза (нпр. " -"``regex:^(foo|bar)$``), Zammad ће покушати да их мигрира на нове *задовољава " -"регуларни израз* и *не задовољава регуларни израз* операторе." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:401 -msgid "**Differences in input fields**" -msgstr "**Разлике у пољима за унос**" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:403 -msgid "" -"Please note, that the input field for tokens doesn't support the comma as " -"separator (as in the input field for tags). If you use the comma in the " -"token input field, the comma is included in you token." -msgstr "" -"Имајте на уму да поље за унос значки не подржава зарез као сепаратор (као у " -"пољу за унос за ознаке). Ако користите зарез у пољу за унос значки, зарез ће " -"бити укључен у вашу значку." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:407 -msgid "**Example**:" -msgstr "**Пример**:" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "Example of comma usage in token input field" -msgstr "Пример употребе зареза у пољу за унос значки" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:412 -msgid "" -"``A`` added with enter/tab, ``B`` and ``C`` separated with comma (resulting " -"in one token)." -msgstr "" -"``A`` додато са ентером/табом, ``B`` и ``C`` одвојени зарезом (што резултира " -"једном значком)." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:416 ../system/objects/types.rst:135 -msgid "Textarea field" -msgstr "Текстуално поље" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:418 -msgid "" -"Check if any field of type textarea contains a specific string (or not)?" -msgstr "Провери да ли неко текстуално поље садржи одређени низ (или не)?" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:419 -msgid "Available matching: *contains*, *contains not* or *has changed*" -msgstr "Доступно подударање: *садржи*, *не садржи* или *је измењено*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:422 ../system/objects/types.rst:38 -msgid "Boolean field" -msgstr "Логичко поље" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:424 -msgid "Check if any field of type boolean is true (or not)?" -msgstr "Провери да ли је неко логичко поље истинито (или није)?" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:428 ../system/objects/types.rst:79 -msgid "Integer field" -msgstr "Целобројно поље" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:430 -msgid "Check if any field of type integer has a specific value (or not)?" -msgstr "Провери да ли неко целобројно поље има одређену вредност (или не)?" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:434 ../system/objects/types.rst:48 -msgid "Date field" -msgstr "Поље датума" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "Check if the given date is past or relatively past a specific period?" -msgstr "" -"Провери да ли је дати датум прошао или је релативно прошао одређени период?" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "Available matching:" -msgstr "Доступно подударање:" - -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:1 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*before (absolute)*" -msgstr "пре (апсолутно)" - -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:2 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*after (absolute)*" -msgstr "након (апсолутно)" - -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:3 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*before (relative)*" -msgstr "пре (релативно)" - -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:4 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*after (relative)*" -msgstr "након (релативно)" - -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:5 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*within next (relative)*" -msgstr "у следећих (релативно)" - -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:6 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*within last (relative)*" -msgstr "у последњих (релативно)" - -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:7 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*till (relative)*" -msgstr "до (релативно)" - -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:8 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*from (relative)*" -msgstr "од (релативно)" - -#: ../misc/object-conditions/datetime-conditions.include.rst:9 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*has changed*" -msgstr "је измењено" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:445 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:516 -msgid "Offered values and options:" -msgstr "Понуђене вредности и опције:" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"*If the date field's value is before the configured date, the condition will " -"be met.*" -msgstr "" -"*Ако је вредност поља датума пре подешеног датума, услов ће бити испуњен.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"*If the date field's value is after the configured date, the condition will " -"be met.*" -msgstr "" -"*Ако је вредност поља датума после подешеног датума, услов ће бити испуњен.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"*Matches the date field's value if the value is before the current date " -"minus the selected time period.*" -msgstr "" -"*Одговара вредности поља датума ако је вредност пре текућег датума минус " -"изабрани временски период.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"*You can choose from Minute(s), Hour(s), Day(s), Week(s), Month(s) and " -"Year(s).*" -msgstr "*Можете бирати између минута, сати, дана, недеља, месеци и година.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"*Matches the date field's value if the value is after the current date plus " -"the selected time period.*" -msgstr "" -"*Одговара вредности поља датума ако је вредност после текућег датума плус " -"изабрани временски период.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"*Matches the date field's value if the value is in between the current date " -"and the current date minus the selected time period.*" -msgstr "" -"*Одговара вредности поља датума ако је вредност између текућег датума и " -"текућег датума минус изабрани временски период.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"*Matches the date field's value if the value is in between the current date " -"and the current date plus the selected time period.*" -msgstr "" -"*Одговара вредности поља датума ако је вредност између текућег датума и " -"текућег датума плус изабрани временски период.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"*Matches the date field's value if the value is before the current date plus " -"the selected time period.*" -msgstr "" -"*Одговара вредности поља датума ако је вредност пре текућег датума плус " -"изабрани временски период.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"*Matches the date field's value if the value is after the current date minus " -"the selected time period.*" -msgstr "" -"*Одговара вредности поља датума ако је вредност после текућег датума минус " -"изабрани временски период.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*The field has been changed during a ticket update.*" -msgstr "*Поље је измењено током освежавања тикета.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:490 -msgid "" -"To help you understand the time conditions of Zammad better, below diagram " -"might also be helpful to you." -msgstr "" -"Да бисмо вам помогли да боље разумете временске услове Zammad-а, прилажемо " -"дијаграм испод." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:496 -msgid "Date & Time field" -msgstr "Поље датума и времена" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:500 -msgid "" -"An example for this field type are all default fields handling updated at, " -"created at and closed at timings." -msgstr "" -"Пример за овај тип поља су сва подразумевана поља у вези времена освежавања, " -"отварања и затварања тикета." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"Check if the given date & time is past or relatively past a specific period?" -msgstr "" -"Провери да ли су дати датум и време прошли или релативно прошли одређени " -"период?" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:511 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*has reached*" -msgstr "*је достигнуто*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:512 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*has reached warning*" -msgstr "*је достигло упозорење*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"*If the date & time field's value is before the configured date and time, " -"the condition will be met.*" -msgstr "" -"*Ако је вредност поља датума и времена пре подешеног датума и времена, услов " -"ће бити испуњен.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"*If the date & time field's value is after the configured date and time, the " -"condition will be met.*" -msgstr "" -"*Ако је вредност поља датума и времена после подешеног датума и времена, " -"услов ће бити испуњен.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"*Matches the date & time field's value if the value is before the current " -"date and time minus the selected time period.*" -msgstr "" -"*Одговара вредности поља датума и времена ако је вредност пре текућег датума " -"и времена минус изабрани временски период.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"*Matches the date & time field's value if the value is after the current " -"date and time plus the selected time period.*" -msgstr "" -"*Одговара вредности поља датума и времена ако је вредност после текућег " -"датума и времена плус изабрани временски период.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"*Matches the date & time field's value if the value is in between the " -"current time and the current time minus the selected time period.*" -msgstr "" -"*Подудара се са вредношћу поља датума и времена ако је вредност између " -"текућег времена и текућег времена минус изабрани временски период.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"*Matches the date & time field's value if the value is in between the " -"current time and the current time plus the selected time period.*" -msgstr "" -"*Подудара се са вредношћу поља датума и времена ако је вредност између " -"текућег времена и текућег времена плус изабрани временски период.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"*Matches the date & time field's value if the value is before the current " -"date and time plus the selected time period.*" -msgstr "" -"*Одговара вредности поља датума и времена ако је вредност пре текућег датума " -"и времена плус изабрани временски период.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"*Matches the date & time field's value if the value is after the current " -"date and time minus the selected time period.*" -msgstr "" -"*Одговара вредности поља за датум и време ако је вредност после текућег " -"датума и времена минус изабрани временски период.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"**This option is only available for Ticket's Pending time and Escalation " -"time in Trigger conditions!**" -msgstr "" -"**Ова опција је доступна само за време чекања тикета и време ескалације у " -"условима окидача!**" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*The time set in this field was reached*" -msgstr "*Време подешено у овом пољу је достигнуто*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "" -"**This option is only available for Ticket's Escalation time in Trigger " -"conditions!**" -msgstr "" -"**Ова опција је доступна само за време ескалације тикета у условима " -"окидача!**" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*The time set in this field will be reached in less than 15 minutes*" -msgstr "*Време подешено у овом пољу биће достигнуто за мање од 15 минута*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:569 -msgid "" -"To help you understand the time conditions of Zammad better, below diagram " -"might also be helpful to you. Below is a carbon copy of the date variant and " -"applies exactly the same just you having hours and minutes on top to use." -msgstr "" -"Да бисмо вам помогли да боље разумете временске услове Zammad-а, прилажемо " -"дијаграм испод. Испод се налази и копија варијанте датума и важи потпуно " -"исто, само што имате сате и минуте на врху да их користите." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:576 ../system/objects/types.rst:105 -msgid "Single selection field" -msgstr "Поље за једноструки избор" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "Checks selected field values to match actual attribute value (or not)." -msgstr "" -"Провери да ли одабране вредности поља одговарају стварној вредности атрибута " -"(или не)." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:585 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:633 -msgid "" -"Allows you to select one or more values of the attribute in question. " -"Selecting more than one value in the condition will act like an \"OR\" " -"clause." -msgstr "" -"Омогућава вам да изаберете једну или више вредности дотичног атрибута. " -"Одабир више од једне вредности у услову ће деловати као дисјункција (" -"клаузула „OR“)." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:593 ../system/objects/types.rst:92 -msgid "Multiple selection field" -msgstr "Поље за вишеструки избор" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "What field's values are affected (or not)?" -msgstr "На које вредности поља утиче (или не)?" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*Matches if all given field values are selected.*" -msgstr "*Одговара ако су изабране све дате вредности поља.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*Matches if one specific given field value is selected.*" -msgstr "*Одговара ако је изабрана одређена вредност поља.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*Matches if all given field values are not selected.*" -msgstr "*Одговара ако све дате вредности поља нису изабране.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:0 -msgid "*Matches if one specific given field value is not selected.*" -msgstr "*Одговара ако једна одређена вредност поља није изабрана.*" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:619 ../system/objects/types.rst:167 -msgid "Single tree selection field" -msgstr "Поље за једноструки избор стабла" - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:623 -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:645 -msgid "" -"This attribute type technically allows several layers of values. You cannot " -"match a parent layer to match all of it's childs." -msgstr "" -"Овај тип атрибута технички дозвољава неколико слојева вредности. Не можете " -"упарити надређени слој да бисте упарили све његове подређене." - -#: ../misc/object-conditions/basics.rst:641 ../system/objects/types.rst:176 -msgid "Multiple tree selection field" -msgstr "Поље за вишеструки избор стабла" - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:2 -msgid "Expert object conditions" -msgstr "Стручни режим услова" - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:4 -msgid "**🚧 Hosted environment specific limitation 🚧**" -msgstr "**🚧 Ограничење у хостованом окружењу 🚧**" - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:6 -msgid "" -"AND / OR (expert mode) for ticket conditions are only available for **Plus** " -"package users." -msgstr "" -"AND / OR услови тикета (стручни режим) доступни су само за кориснике **Plus**" -" пакета." - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:9 -msgid "" -"Enabling the *expert mode* within your ticket conditions allows you to use " -"*AND / OR* conditions for any supported method. You can decide which " -"workflow requires this enhanced configuration individually." -msgstr "" -"Омогућавање *стручног режима* у оквиру услова тикета омогућава вам да " -"користите услове конкукције *AND* и дисјункције *OR* за било који подржани " -"метод. Можете одлучити који радни ток захтева ову напредну конфигурацију " -"појединачно." - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:15 -msgid "The option \"Expert mode\" is available since Zammad 5.4." -msgstr "Функција „стручни режим“ је доступна од Zammad верзије 5.4." - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:17 -msgid "This section expects that you had a look at :doc:`basics` already." -msgstr "Овај одељак подразумева да сте већ погледали :doc:`основе `." - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:22 -msgid "Limitation" -msgstr "Ограничења" - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:24 -msgid "" -"Zammad offers up to three layers of conditions allowing you to configure " -"very detailed and complex conditions." -msgstr "" -"Zammad нуди до три нивоа услова који вам омогућавају да подесите веома " -"детаљне и сложене ситуације." - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:28 -msgid "Switching to Expert mode" -msgstr "Прелазак на стручни режим" - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:30 -msgid "" -"You can enable or disable *expert mode* in any supported condition screen. " -"To do so, simply use the *expert mode* button on the lower right below the " -"*conditions for affected objects* area." -msgstr "" -"Можете да укључите или искључите *стручни режим* на било ком подржаном " -"екрану са условима. Да бисте то урадили, једноставно користите дугме *" -"стручни режим* у доњем десном углу испод области *услови за захваћене " -"објекте*." - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:None -msgid "Screencast showing expert mode being enabled in trigger dialog" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује стручни режим који је укључен у дијалогу окидача" - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:38 -msgid "Logic block conditions" -msgstr "Услови логичког блока" - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:40 -msgid "" -"Zammad's condition expert mode allows you to use logic blocks. These blocks " -"enable you to have one or several sets of conditions that have to match your " -"requirement. These blocks allow matching as *and / or* and *no match*." -msgstr "" -"Zammad-ов стручни режим услова вам омогућава да користите логичке блокове. " -"Ови блокови вам омогућавају да имате један или неколико скупова услова који " -"морају да задовољавају ваше захтеве. Ови блокови дозвољавају подударање " -"путем конјункције (*AND*), дисјункције (*OR*) и негације (*NOT*)." - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:47 -msgid "Match all (AND)" -msgstr "Конјункција (AND)" - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:46 -msgid "" -"All conditions in this block will be matched with \"AND\". This requires all " -"conditions to be met in order to be matched positive." -msgstr "" -"Сви услови у овом блоку ће бити повезани са операцијом „AND”. Ово захтева да " -"буду испуњени сви услови да би се поклопило." - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:51 -msgid "Match any (OR)" -msgstr "Дисјункција (OR)" - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:50 -msgid "" -"Any condition in this block will be matched with \"OR\". This requires one " -"condition to be met in order to be matched positive." -msgstr "" -"Било који услов у овом блоку ће бити повезани са операцијом „OR”. Ово " -"захтева да буде испуњен бар један услов да би се поклопило." - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:55 -msgid "Match none (NOT)" -msgstr "Негација (NOT)" - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:54 -msgid "" -"All conditions in this block will be matched with \"AND\". To be matched " -"positive, no or any condition may match - but not all together." -msgstr "" -"Сви услови у овом блоку ће бити повезани са операцијом „AND”. Да би се " -"поклопило, ниједан или било који услов се мора задовољити - али не сви " -"заједно." - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:57 -msgid "" -"See `Evaluation order`_ to understand how Zammad evaluates triggers in " -"expert mode." -msgstr "" -"Погледајте `Редослед процене`_ да бисте разумели како Zammad процењује " -"окидаче у стручном режиму." - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:61 -msgid "Adding conditions and logic blocks" -msgstr "Додавање услова и логичких блокова" - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:63 -msgid "" -"By using the |subclause| icon you can add as many logic blocks as you need. " -"New blocks will be added below the object you're using the |subclause| icon " -"on." -msgstr "" -"Коришћењем |subclause| можете додати онолико логичких блокова колико вам је " -"неопходно. Нови блокови ће бити додати испод објекта за који користите " -"иконицу |subclause|." - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:86 -msgid "Icon for adding a new subclause block" -msgstr "Иконица за додавање новог блока подклаузуле" - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:66 -msgid "" -"The level will be automatically set to a lower level than the object you're " -"using it on." -msgstr "" -"Ниво ће аутоматски бити постављен на нижи ниво од објекта на коме га " -"користите." - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:0 -msgid "Screencast showing new logic blocks being added" -msgstr "Снимак екрана који приказује додавање нових логичких блокова" - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:75 -msgid "The same behavior also applies to conditions *within* logic blocks!" -msgstr "Исто понашање важи и за услове *унутар* логичких блокова!" - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:0 -msgid "Screencast showing new conditions being added to logic blocks" -msgstr "Снимак екрана који приказује додавање нових услова логичким блоковима" - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:83 -msgid "" -"Note that removing condition blocks removes **all blocks and conditions** " -"with it!" -msgstr "" -"Имајте на уму да уклањање блокова услова уклања **све блокове и услове** са " -"њима!" - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:91 -msgid "Re-arranging conditions and logic blocks" -msgstr "Прерасподела услова и логичких блокова" - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:93 -msgid "" -"Use ≡ to drag conditions or logic blocks and drop them to the position " -"desired. By using drag and drop, you won't need to remove and re-add " -"conditions." -msgstr "" -"Користите ≡ да превучете услове или логичке блокове и испустите их на жељену " -"позицију. Коришћењем превлачења и испуштања нећете морати да уклањате и " -"поново додајете постојеће услове." - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:98 -msgid "" -"Moving logic blocks will also move any condition and, if applicable, logic " -"blocks that are below it." -msgstr "" -"Померање логичких блокова ће такође померити било који услов и, ако постоје, " -"логичке блокове који су испод њега." - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:101 -msgid "" -"While you can adjust the order of conditions without any further logic " -"blocks, this won't have any consequences." -msgstr "" -"Иако можете да прилагодите редослед услова без додатних логичких блокова, то " -"неће имати икаквог ефекта." - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:None -msgid "Screencast showing dragging and dropping conditions" -msgstr "Снимак екрана који приказује превлачење и испуштање услова" - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:108 -msgid "Evaluation order" -msgstr "Редослед процене" - -#: ../misc/object-conditions/expert-mode.rst:110 -msgid "" -"Here's a fairly complex diagram on how Zammad evaluates conditions and their " -"blocks." -msgstr "" -"Ево прилично сложеног дијаграма о томе како Zammad процењује услове и њихове " -"блокове." - -#: ../misc/object-conditions/index.rst:2 -msgid "Object conditions" -msgstr "Услови објекта" - -#: ../misc/object-conditions/index.rst:4 -msgid "" -"This page will help you to understand Zammad's object conditions better." -msgstr "Ова страница ће вам помоћи да боље разумете Zammad-овог услове објекта." - -#: ../misc/object-conditions/index.rst:9 -msgid "" -"Ticket conditions differ from function to function. This affects the " -"availability for certain attribute checks and the expert mode (*AND / OR*). " -"The following functions in Zammad are covered." -msgstr "" -"Услови тикета се разликују од функције до функције. Ово утиче на доступност " -"за одређене провере атрибута и стручни режим (*AND / OR*). Следеће функције " -"у Zammad-у су покривене." - -#: ../misc/object-conditions/index.rst:14 -msgid ":doc:`/manage/slas/index`" -msgstr ":doc:`/manage/slas/index`" - -#: ../misc/object-conditions/index.rst:17 -msgid ":doc:`/manage/report-profiles`" -msgstr ":doc:`/manage/report-profiles`" - -#: ../misc/object-conditions/index.rst:18 -msgid ":ref:`Automatic ticket assignment `" -msgstr ":ref:`Аутоматска додела тикета `" - -#: ../misc/object-conditions/index.rst:20 -msgid "" -"All other functions that come with an object condition configuration may not " -"fully support all stated functions." -msgstr "" -"Све друге функције које долазе са подешавањем услова објекта можда неће у " -"потпуности подржавати све наведене функције." - -#: ../misc/object-conditions/index.rst:23 -msgid "" -"Some object scopes (e.g. article scope) are not available in all situations, " -"this is due to the nature of each independent functionality. Check the " -"function documentation page affected to learn more." -msgstr "" -"Неки опсези објеката (нпр. опсег чланка) нису доступни у свим ситуацијама, " -"то је због природе сваке независне функционалности. Проверите страницу са " -"документацијом о функцији да бисте сазнали више." - -#: ../misc/object-conditions/index.rst:30 -msgid "Getting started" -msgstr "Први кораци" - -#: ../misc/object-conditions/index.rst:32 -msgid "This guide is split into two major sections which depend on each other." -msgstr "Овај водич је подељен на два главна дела који зависе један од другог." - -#: ../misc/object-conditions/index.rst:35 -msgid ":doc:`/misc/object-conditions/basics`" -msgstr ":doc:`/misc/object-conditions/basics`" - -#: ../misc/object-conditions/index.rst:35 -msgid "Learn how Zammad's basic conditions work to adapt to your environment." -msgstr "" -"Научите како Zammad-ови основни услови функционишу да би се прилагодили " -"вашем окружењу." - -#: ../misc/object-conditions/index.rst:39 -msgid ":doc:`/misc/object-conditions/expert-mode`" -msgstr ":doc:`/misc/object-conditions/expert-mode`" - -#: ../misc/object-conditions/index.rst:38 -msgid "" -"Learn how Zammad's expert mode for conditions allows you to create even more " -"powerful conditions. *AND / OR* conditions have you covered!" -msgstr "" -"Сазнајте како вам Zammad-ов стручни режим за услове омогућава да дефинишете " -"још моћније услове. *AND / OR* услови раде посао!" - -#: ../settings/branding.rst:2 -msgid "Branding" -msgstr "Брендинг" - -#: ../settings/branding.rst:10 -msgid "Product Name" -msgstr "Назив производа" - -#: ../settings/branding.rst:7 -msgid "" -"Defines the name of the application, shown in the web interface, tabs and " -"title bar of the web browser." -msgstr "" -"Одређује назив апликације, који се приказује у веб интерфејсу, прозорима и " -"наслову интернет претраживача." - -#: ../settings/branding.rst:10 -msgid "Default value: ``Zammad Helpdesk``" -msgstr "Подразумевана вредност: ``Zammad Helpdesk``" - -#: ../settings/branding.rst:13 -msgid "Will be shown in the app and is included in email footers." -msgstr "Биће приказано у апликацији и убачено при дну имејл порука." - -#: ../settings/branding.rst:24 -msgid "Logo" -msgstr "Лого" - -#: ../settings/branding.rst:16 -msgid "Defines the logo of the application, shown in the login page of Zammad." -msgstr "Одређује лого апликације, приказан на страници за пријаву у Zammad." - -#: ../settings/branding.rst:20 -msgid "" -"Ensure to hit the \"Submit\" button after uploading the logo. Other wise " -"your change will not be saved." -msgstr "" -"Обавезно притисните дугме „Пошаљи“ након што отпремите логотип. У супротном, " -"ваша промена неће бити сачувана." - -#: ../settings/branding.rst:0 -msgid "Screenshot highlighting the submit button of the logo change dialogue" -msgstr "Снимак екрана који истиче дугме за слање у дијалогу за промену логотипа" - -#: ../settings/branding.rst:32 -msgid "Locale" -msgstr "Језик" - -#: ../settings/branding.rst:27 -msgid "" -"Allows to set the default language of the Zammad instance. The here defined " -"locale mostly acts as a fallback for:" -msgstr "" -"Омогућава постављање подразумеваног језика инстанце Zammad. Овде дефинисани " -"језик углавном делује као резервни за:" - -#: ../settings/branding.rst:30 -msgid "user preferences (if Zammad can't detect the users locale)" -msgstr "" -"корисничка подешавања (ако Zammad не може да открије корисникову локацију)" - -#: ../settings/branding.rst:31 -msgid "CSV output (reporting, time accounting)" -msgstr "CSV излаз (извештавање, обрачунато време)" - -#: ../settings/branding.rst:32 ../settings/branding.rst:48 -msgid "notifications" -msgstr "обавештења" - -#: ../settings/branding.rst:53 -msgid "Timezone" -msgstr "Временска зона" - -#: ../settings/branding.rst:35 -msgid "Define the timezone of your Zammad installation." -msgstr "Дефинишите временску зону ваше инсталације Zammad-а." - -#: ../settings/branding.rst:39 -msgid "" -"This does not have any effect on timings for your agents or how Zammad " -"stores date and time values." -msgstr "" -"Ово нема никаквог утицаја на мерење учинка ваших оператера или начин на који " -"Zammad чува вредности датума и времена." - -#: ../settings/branding.rst:44 -msgid "Changing this value has direct consequences on the following areas:" -msgstr "Промена ове вредности има директне последице на следеће области:" - -#: ../settings/branding.rst:46 -msgid ":doc:`/manage/scheduler` tasks" -msgstr "послове :doc:`планера `" - -#: ../settings/branding.rst:47 -msgid "search indexing (and thus reporting)" -msgstr "индексирање претраге (а самим тим и извештавање)" - -#: ../settings/branding.rst:49 -msgid "calendar subscriptions" -msgstr "претплате на календаре" - -#: ../settings/branding.rst:50 -msgid "browser printing" -msgstr "штампу из претраживача" - -#: ../settings/branding.rst:52 -msgid "" -"Please note that some of above are fallbacks in case Zammad could not detect " -"the agents timezone correctly." -msgstr "" -"Имајте на уму да су неке ставке изнад резервне опције у случају да Zammad не " -"може да прецизно открије временску зону оператера." - -#: ../settings/branding.rst:95 -msgid "Pretty Date" -msgstr "Лепши формат датума" - -#: ../settings/branding.rst:56 -msgid "" -"This setting allows you to define how Zammad should display time stamps " -"within the interface to all users." -msgstr "" -"Ова поставка вам омогућава да одредите како Zammad треба да приказује " -"временске ознаке унутар интерфејса за све кориснике." - -#: ../settings/branding.rst:61 -msgid "" -"This does not have any effect on how Zammad returns e.g. time values via " -"variables." -msgstr "" -"Ово нема никаквог утицаја на то како се Zammad враћа нпр. временске " -"вредности путем променљивих." - -#: ../settings/branding.rst:95 -msgid "Choose in between the following options:" -msgstr "Изаберите између следећих опција:" - -#: ../settings/branding.rst:77 -msgid "relative" -msgstr "релативно" - -#: ../settings/branding.rst:66 -msgid "" -"This timestamp is the one that changes the most. Over the time it will " -"transition like so:" -msgstr "" -"Ова временска ознака је она која се највише мења. Временом ће се мењати на " -"следећи начин:" - -#: ../settings/branding.rst:69 -msgid "just now" -msgstr "малопре" - -#: ../settings/branding.rst:70 -msgid "5 minutes ago" -msgstr "пре 5 минута" - -#: ../settings/branding.rst:71 -msgid "3 days 1 hour ago" -msgstr "пре 3 дана 1 сат" - -#: ../settings/branding.rst:72 -msgid "``03/04/2022``" -msgstr "``03/04/2022``" - -#: ../settings/branding.rst:76 -msgid "" -"Hovering the timestamp helps, you'll always get a clean timestamp if you do." -msgstr "" -"Пређите курсором преко временске ознаке, увек ћете добити прецизну временску " -"ознаку." - -#: ../settings/branding.rst:84 -msgid "absolute" -msgstr "апсолутно" - -#: ../settings/branding.rst:80 -msgid "" -"This timestamp makes Zammad to always include the week day. For one week " -"after creation the timestamp will not contain the date itself: Thursday " -"18:35." -msgstr "" -"Ова временска ознака чини да Zammad увек укључује дан у недељи. Недељу дана " -"након додавања временска ознака неће садржати сам датум: четвртак 18:35." - -#: ../settings/branding.rst:84 -msgid "After a week it will switch to this: Friday 4. Mar 16:00." -msgstr "После недељу дана прелази се на ово: петак 4. март 16:00." - -#: ../settings/branding.rst:94 -msgid "timestamp" -msgstr "временска ознака" - -#: ../settings/branding.rst:87 -msgid "" -"This will cause Zammad to show a complete timestamp according to your locale " -"defaults. For English this would mean: e.g. ``2022/12/03 2:40 pm`` or for " -"German e.g. ``12.03.2022 14:40``." -msgstr "" -"Ово ће довести до тога да Zammad прикаже комплетну временску ознаку у складу " -"са вашом подразумеванпм локацијом. За енглески ово би значило: нпр. ``2022/" -"12/03 2:40 pm`` или за немачки нпр. ``12.03.2022 14:40``." - -#: ../settings/branding.rst:93 -msgid "" -"This is the most consequent timestamp in Zammad as it does not change it's " -"form and looks the same even over long time periods." -msgstr "" -"Ово је најдоследнија временска ознака у Zammad-у јер не мења своју форму и " -"изгледа исто чак и током дугих временских периода." - -#: ../settings/branding.rst:96 -msgid "Default setting: ``relative``." -msgstr "Подразумевана поставка: ``релативно``." - -#: ../settings/security.rst:2 -msgid "Security" -msgstr "Безбедност" - -#: ../settings/security.rst:4 -msgid "" -"For your overview we split each tab within security settings into its own " -"page:" -msgstr "" -"Ради бољег прегледа поделили смо сваки језичак унутар безбедносних " -"подешавања на сопствену страницу:" - -#: ../settings/security/base.rst:2 ../settings/system/base.rst:2 -#: ../settings/ticket.rst:10 -msgid "Base" -msgstr "Основе" - -#: ../settings/security/base.rst:5 -msgid "New User Accounts" -msgstr "Нови кориснички налози" - -#: ../settings/security/base.rst:9 -msgid "" -"Activates the `register as a new customer` function on the login page. If " -"set to ``no`` only administrators or agents can create new accounts manually." -msgstr "" -"Активира функцију `Региструј се као нови клијент` на страници за пријаву. " -"Ако је подешено на ``не`` само администратори или оператер могу ручно да " -"додају нове налоге." - -#: ../settings/security/base.rst:13 ../settings/security/base.rst:41 -#: ../settings/security/base.rst:68 -msgid "Default setting: ``yes``" -msgstr "Подразумевано подешавање: ``да``" - -#: ../settings/security/base.rst:0 -msgid "Figure showing activated \"New User Accounts\" setting" -msgstr "Слика која приказује укључено подешавање „Нови кориснички налози“" - -#: ../settings/security/base.rst:22 -msgid "**😖 This setting may be confusing**" -msgstr "**😖 Ово подешавање може бити збуњујуће**" - -#: ../settings/security/base.rst:24 -msgid "" -"Deactivation of above function **does not** deactivate automatic account " -"creation! This means: If a user writes e.g. an email to Zammad and has no " -"account yet, Zammad will automatically create the account." -msgstr "" -"Искључивање горње функције **не** деактивира аутоматско додавање налога! То " -"значи: Ако корисник нпр. пошаље имејл поруку Zammad-у и још увек нема налог, " -"Zammad ће аутоматски додати нови налог." - -#: ../settings/security/base.rst:28 -msgid "" -"User accounts are a direct dependency of tickets and thus technically " -"mandatory." -msgstr "" -"Кориснички налози су директно зависни од тикета и стога су технички обавезни." - -#: ../settings/security/base.rst:32 -msgid "Lost Password" -msgstr "Изгубљена лозинка" - -#: ../settings/security/base.rst:36 -msgid "" -"Activates the `lost password` function on the login page. If set to ``no`` " -"only administrators may change the user's password - users may update their " -"own password if they're still logged in and they have the required :doc:" -"`permission `." -msgstr "" -"Активира функцију `Изгубљена лозинка` на страници за пријаву. Ако је " -"подешено на ``не`` само администратори могу да промене корисничку лозинку - " -"корисници могу да промене сопствену лозинку ако су још увек пријављени и " -"имају потребну :doc:`дозволу `." - -#: ../settings/security/base.rst:0 -msgid "Figure showing activated \"Lost Password\" setting" -msgstr "Слика која приказује укључено подешавање „Изгубљена лозинка“" - -#: ../settings/security/base.rst:50 ../settings/security/base.rst:83 -msgid "**😖 This function may be confusing**" -msgstr "**😖 Ова функција може бити збуњујућа**" - -#: ../settings/security/base.rst:52 -msgid "" -"With third party authentications – but especially LDAP – you may want to " -"disable this function. Zammad **will not** change third party login " -"passwords and instead set or change the local password!" -msgstr "" -"Уз аутентификацију преко трећег лица – али посебно LDAP – можда ћете желети " -"да искључите ову функцију. Zammad **неће** променити лозинке за пријављивање " -"преко трећих лица и уместо тога ће поставити или променити локалну лозинку!" - -#: ../settings/security/base.rst:59 -msgid "Password Login" -msgstr "Пријављивање путем лозинке" - -#: ../settings/security/base.rst:63 -msgid "" -"Activates the username & password login by default and if no third-party " -"login is activated." -msgstr "" -"Подразумевано активира пријаву са корисничким именом и лозинком и ако није " -"активирана пријава преко трећег лица." - -#: ../settings/security/base.rst:66 -msgid "See :doc:`third-party` for supported third-party logins." -msgstr "" -"Погледајте :doc:`овде ` за подржане опције пријаве преко трећих " -"лица." - -#: ../settings/security/base.rst:0 -msgid "Figure showing de-activated \"Password Login\" setting" -msgstr "Слика која приказује искључено подешавање „Пријављивање путем лозинке“" - -#: ../settings/security/base.rst:79 -msgid "" -"To help administrators to overcome \"login issues\", Zammad automatically " -"offers a password request for administrator users. This allows you to adjust " -"Third-Party applications even if the login does no longer work!" -msgstr "" -"Да би помогао администраторима да превазиђу „проблеме са пријављивањем“, " -"Zammad аутоматски нуди пријаву привременом лозинком администраторе. Ово вам " -"омогућава да подесите апликације трећег лица чак и ако пријава уопште не " -"функционише!" - -#: ../settings/security/base.rst:85 -msgid "" -"Disabling password login on the Zammad login page only takes effect if you " -"enable any :doc:`third-party`." -msgstr "" -"Искључивање пријављивања путем лозинке на Zammad страници за пријаву ступа " -"на снагу само ако омогућите било коју пријаву преко :doc:`трећег лица `." - -#: ../settings/security/base.rst:91 -msgid "Session Timeout" -msgstr "Време истека сесије" - -#: ../settings/security/base.rst:93 -msgid "" -"All settings below by default are set to ``4 weeks``. Session Timeout " -"defines the life time of a users session. As soon as it's reached, Zammad " -"will automatically log off the session in question." -msgstr "" -"Сва подешавања испод су подразумевано подешена на ``4 недеље``. Временско " -"ограничење сесије дефинише време трајања сесије корисника. Чим се достигне, " -"Zammad ће аутоматски одјавити дотичну сесију." - -#: ../settings/security/base.rst:98 -msgid "" -"Zammad takes the highest value set assigned for the user based on the " -"permissions." -msgstr "" -"Zammad узима највишу вредност која је додељена кориснику на основу дозвола." - -#: ../settings/security/base.rst:101 -msgid "``admin``" -msgstr "``admin``" - -#: ../settings/security/base.rst:103 -msgid "``ticket.customer``" -msgstr "``ticket.customer``" - -#: ../settings/security/base.rst:104 -msgid "``default`` (fallback if user doesn't have above permissions set)" -msgstr "``подразумевано`` (замена ако корисник нема постављене дозволе изнад)" - -#: ../settings/security/base.rst:106 -msgid "" -"All settings act independently from each other allowing you to disable the " -"timeouts for e.g. admins, but not agents." -msgstr "" -"Сва подешавања делују независно једно од другог омогућавајући вам да " -"искључите временска ограничења за нпр. администраторе, али не и оператере." - -#: ../settings/security/base.rst:109 -msgid "**🤓 An example**" -msgstr "**🤓 Пример**" - -#: ../settings/security/base.rst:115 -msgid "Let's suppose you configured the following session timeouts" -msgstr "Претпоставимо да сте подесили следећа временска ограничења сесије" - -#: ../settings/security/base.rst:112 -msgid "default: 3 weeks" -msgstr "подразумевано: 3 недеље" - -#: ../settings/security/base.rst:113 -msgid "admin: 2 weeks" -msgstr "admin: 2 недеље" - -#: ../settings/security/base.rst:114 -msgid "ticket.agent: 4 weeks" -msgstr "ticket.agent: 4 недеље" - -#: ../settings/security/base.rst:115 -msgid "ticket.customer: 1 week" -msgstr "ticket.customer: 1 недеља" - -#: ../settings/security/base.rst:123 -msgid "This results in the following situations" -msgstr "Ово резултира следећим ситуацијама" - -#: ../settings/security/base.rst:118 -msgid "a user with ``admin`` permission will have a timeout of 2 weeks" -msgstr "корисник са дозволом ``admin`` имаће временско ограничење од 2 недеље" - -#: ../settings/security/base.rst:119 -msgid "" -"a user with ``admin`` and ``ticket.agent`` permissions will have a timeout " -"of 2 weeks" -msgstr "" -"корисник са дозволама ``admin`` и ``ticket.agent`` имаће временско " -"ограничење од 2 недеље" - -#: ../settings/security/base.rst:121 -msgid "" -"a user with ``ticket.customer`` permission will have a timeout of 1 week" -msgstr "" -"корисник са дозволом ``ticket.customer`` имаће временско ограничење од 1 " -"недеље" - -#: ../settings/security/base.rst:123 -msgid "" -"a user with neither ``admin``, ``ticket.agent`` nor ``ticket.customer`` " -"permissions will have a timeout of 3 weeks" -msgstr "" -"корисник који нема дозволе ни за ``admin``, ``ticket.agent`` ни за ``ticket." -"customer`` имаће временско ограничење од 3 недеље" - -#: ../settings/security/password.rst:4 -msgid "" -"This section allows you to define password requirements for the local user " -"accounts." -msgstr "" -"Овај одељак вам омогућава да подесите понашање лозинке за локалне корисничке " -"налоге." - -#: ../settings/security/password.rst:9 -msgid "" -"Zammad does **not** allow you to change your LDAP password, instead, it will " -"set a password in its local database which might confuse your users. This " -"will be addressed in the future by `#1169`_." -msgstr "" -"Zammad вам **не** дозвољава да промените своју LDAP лозинку, већ ће " -"поставити лозинку у својој локалној бази података која би могла збунити ваше " -"кориснике. Овим ће се убудуће бавити `#1169`_." - -#: ../settings/security/password.rst:15 -msgid "**💪 Exception for strong passwords 💪**" -msgstr "**💪 Изузетак за јаке лозинке 💪**" - -#: ../settings/security/password.rst:17 -msgid "" -"Please note that below password policies *do not* affect administrators " -"setting passwords on user accounts. While this seems strange and not safe we " -"believe that an administrator knowing an user's password is insecure as well." -msgstr "" -"Имајте на уму да доле наведени захтеви за јачину лозинке *не* утичу на " -"администраторе који постављају лозинке на корисничким налозима. Иако ово " -"изгледа чудно и небезбедно, верујемо да је и администратор који зна лозинку " -"корисника такође небезбедан." - -#: ../settings/security/password.rst:22 -msgid "The suggested workflow is either:" -msgstr "Предложени радни ток је или:" - -#: ../settings/security/password.rst:24 -msgid "" -"to use third party logins to not require local passwords at all **- or -**" -msgstr "" -"да користите пријаве преко трећег лица тако да уопште не захтевате локалне " -"лозинке **- или -**" - -#: ../settings/security/password.rst:26 -msgid "to require your *user to reset the password* upon first login." -msgstr "" -"да захтевате од *корисника да поништи лозинку* приликом првог пријављивања." - -#: ../settings/security/password.rst:28 -msgid "" -"This way administrators are not required to set a user's password at all!" -msgstr "" -"На овај начин администратори уопште нису обавезни да постављају корисничку " -"лозинку!" - -#: ../settings/security/password.rst:32 -msgid "Maximum failed logins" -msgstr "Максимални број неуспешних пријава" - -#: ../settings/security/password.rst:34 -msgid "" -"You can choose a value between ``4`` and ``20``. This defines how often a " -"login to a user account may fail until Zammad will lock it. Your users can " -"always use the \"forgot password\" function to change their password and " -"unlock their account." -msgstr "" -"Можете да изаберете вредност између ``4`` и ``20``. Ово одређује колико " -"често пријављивање на кориснички налог може бити неуспешно док га Zammad не " -"закључа. Ваши корисници увек могу да користе функцију „изгубљена лозинка“ да " -"промене своју лозинку и откључају свој налог." - -#: ../settings/security/password.rst:39 -msgid "The default value is ``10``." -msgstr "Подразумевана вредност је ``10``." - -#: ../settings/security/password.rst:43 -msgid "Beside changing the user's password, you can also unlock accounts via" -msgstr "Поред промене корисничке лозинке, налоге можете откључати и преко" - -#: ../settings/security/password.rst:45 -msgid ":ref:`user management list `" -msgstr ":ref:`листе за управљање корисницима `" - -#: ../settings/security/password.rst:46 -msgid ":docs:`console `" -msgstr ":docs:`конзоле `" - -#: ../settings/security/password.rst:47 -msgid ":docs:`API `" -msgstr ":docs:`API-ја `" - -#: ../settings/security/password.rst:51 -msgid "Failed logins via LDAP no longer lock accounts." -msgstr "Неуспеле пријаве преко LDAP-а више не закључавају налоге." - -#: ../settings/security/password.rst:54 -msgid "2 lower case and 2 upper case characters" -msgstr "2 мала и 2 велика слова" - -#: ../settings/security/password.rst:56 -msgid "" -"You can add complexity to passwords by enforcing at least 2 upper and lower " -"case characters." -msgstr "" -"Лозинкама можете додати сложеност тако што ћете применити најмање 2 велика и " -"мала слова." - -#: ../settings/security/password.rst:59 ../settings/security/password.rst:84 -msgid "The default value is ``no``." -msgstr "Подразумевана вредност је ``не``." - -#: ../settings/security/password.rst:63 -msgid "Minimum length" -msgstr "Минимална дужина" - -#: ../settings/security/password.rst:65 -msgid "" -"This defines the minimum password length required for users to provide (from " -"``4`` to ``20``)." -msgstr "" -"Ово одређује минималну дужину лозинке коју корисници морају дати (од ``4`` " -"до ``20``)." - -#: ../settings/security/password.rst:68 -msgid "The default value is ``6``." -msgstr "Подразумевана вредност је ``6``." - -#: ../settings/security/password.rst:72 -msgid "Digit required" -msgstr "Неопходна цифра" - -#: ../settings/security/password.rst:74 -msgid "This enforces your users to use at least one digit within the password." -msgstr "" -"Ово приморава ваше кориснике да користе најмање једну цифру унутар лозинке." - -#: ../settings/security/password.rst:76 -msgid "The default value is ``yes``." -msgstr "Подразумевана вредност је ``да``." - -#: ../settings/security/password.rst:79 -msgid "Special character required" -msgstr "Неопходан специјални знак" - -#: ../settings/security/password.rst:81 -msgid "" -"This setting allows you to improve your password quality even more by " -"enforcing the password to contain at least one special character." -msgstr "" -"Ово подешавање вам омогућава да још више побољшате квалитет својих лозинки " -"тако што ћете захтевати да лозинка садржи најмање један посебан знак." - -#: ../settings/security/third-party.rst:10 -msgid "Login Providers" -msgstr "Провајдери за пријављивање" - -#: ../settings/security/third-party.rst:2 -msgid "Third-Party Applications" -msgstr "Апликације трећег лица" - -#: ../settings/security/third-party.rst:4 -msgid "" -"Third party authentication is a great way to help your users to login to " -"Zammad more easily. If the account is yet unknown, Zammad will create a new " -"user automatically, without the user needed to interact (e.g. type in his " -"name). Another big advantage of this feature is that your user doesn't need " -"to remember another password." -msgstr "" -"Провера аутентичности преко трећег лица је одличан начин да помогнете својим " -"корисницима да се лакше пријаве на Zammad. Ако налог још увек није познат, " -"Zammad ће аутоматски додати новог корисника, без потребе за интеракцијом " -"корисника (нпр. укуцавањем њиховог имена). Још једна велика предност ове " -"функције је да ваш корисник не мора да памти додатну лозинку." - -#: ../settings/security/third-party.rst:24 -msgid "" -"We're currently missing documentation for the following login providers:" -msgstr "" -"Тренутно нам недостаје документација за следеће провајдере за пријављивање:" - -#: ../settings/security/third-party.rst:26 -msgid "LinkedIn" -msgstr "LinkedIn" - -#: ../settings/security/third-party.rst:27 -msgid "Weibo" -msgstr "Weibo" - -#: ../settings/security/third-party.rst:31 -msgid "" -"You can deactivate logging in via :ref:`security_password_login` if any of " -"above mentioned authentication providers are enabled in your instance." -msgstr "" -"Можете искључити :ref:`пријављивање путем лозинке ` " -"ако је било који од горе наведених провајдера аутентификације омогућен у " -"вашој инстанци." - -#: ../settings/security/third-party.rst:37 -msgid "Automatic account link on initial logon" -msgstr "Аутоматско повезивање налога приликом иницијалне пријаве" - -#: ../settings/security/third-party.rst:39 -msgid "" -"In general there's two possible options for Zammad on how to deal with " -"already known users as they try to authenticate against a third-party " -"application. By default, Zammad will not automatically link \"unknown\" " -"authentication providers to existing accounts." -msgstr "" -"Уопштено говорећи, постоје две могуће опције за Zammad о томе како да се " -"носи са већ познатим корисницима док покушавају да се пријаве преко " -"апликације трећег лица. Подразумевано, Zammad неће аутоматски повезати " -"„непознате“ провајдере за пријављивање са постојећим налозима." - -#: ../settings/security/third-party.rst:44 -msgid "" -"This means that the user has to manually link authentication providers to " -"their accounts (for more about this :user-docs:`consult the user " -"documentation `)." -msgstr "" -"То значи да корисник мора ручно да повеже провајдере за пријављивање са " -"својим налогом (за више о овоме :user-docs:`погледајте корисничку " -"документацију `)." - -#: ../settings/security/third-party.rst:48 -msgid "" -"Sometimes this doesn't come in handy as this also means you'll receive error " -"messages about \"email address being in use already\" for (yet) unknown " -"third-party authentication methods." -msgstr "" -"Понекад ово није згодно јер то такође значи да ћете добијати поруке о грешци " -"да се „имејл адреса већ користи“ за (још) непознате методе аутентификације " -"преко трећег лица." - -#: ../settings/security/third-party.rst:52 -msgid "" -"If you want to allow your users to always be able to log in, no matter what, " -"you may want to enable ``Automatic account link on initial logon``." -msgstr "" -"Ако желите да омогућите својим корисницима да увек могу да се пријаве, без " -"обзира на све, можда ћете желети да укључите ``Аутоматско повезивање налога " -"приликом иницијалне пријаве``." - -#: ../settings/security/third-party.rst:None -msgid "" -"Screenshot highlighting the \"Automatic account link on initial logon\"\n" -"setting" -msgstr "" -"Снимак екрана који истиче подешавање „Аутоматско повезивање\n" -"налога приликом иницијалне пријаве“" - -#: ../settings/security/third-party.rst:62 -msgid "Automatic account linking notification" -msgstr "Обавештавање о аутоматском повезивању налога" - -#: ../settings/security/third-party.rst:66 -msgid "" -"To improve security and your users awareness, you can enable Zammad to " -"notify your users when a new third-party application has been linked to " -"their account." -msgstr "" -"Да бисте побољшали безбедност и свест корисника, можете омогућити Zammad-у " -"да обавести ваше кориснике када је нова апликација трећег лица повезана са " -"њиховим налогом." - -#: ../settings/security/third-party.rst:70 -msgid "" -"This notification is sent out once per third-party application. Zammad does " -"also mention the method used, e.g.: ``Microsoft``." -msgstr "" -"Ово обавештење се шаље једном по апликацији трећег лица. Zammad такође " -"помиње коришћени метод, на пример: ``Microsoft``." - -#: ../settings/security/third-party.rst:73 -msgid "By default this setting is not active (set to ``no``)." -msgstr "Подразумевано ово подешавање није укључено (подешено је на ``не``)." - -#: ../settings/security/third-party.rst:0 -msgid "" -"Screenshot showing sample notification mail after initial\n" -"third-party linking" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује пример имејл обавештења након иницијалног\n" -"повезивање преко трећег лица" - -#: ../settings/security/third-party.rst:87 -msgid "" -"This notification is only sent if the account in question already exists. If " -"the login via the third-party also creates the missing account, the " -"notification will be skipped." -msgstr "" -"Ово обавештење се шаље само ако дотични налог већ постоји. Ако пријављивање " -"преко трећег лица такође додаје нови налог, обавештење ће бити прескочено." - -#: ../settings/security/third-party.rst:91 -msgid "This means it only affects:" -msgstr "То значи да утиче само на:" - -#: ../settings/security/third-party.rst:93 -msgid "manual account linking within the third-party page of the users profile" -msgstr "" -"ручно повезивање налога у оквиру странице трећег лица корисничког профила" - -#: ../settings/security/third-party.rst:94 -msgid "" -"logging into an existing local account by utilizing the *automatic account " -"link on initial logon* functionality" -msgstr "" -"пријављивање на постојећи локални налог коришћењем функције *Аутоматско " -"повезивање налога приликом иницијалне пријаве*" - -#: ../settings/security/third-party.rst:None -msgid "" -"Screenshot showing the \"automatic account linking notification\"\n" -"setting" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује подешавање „Обавештавање о\n" -"аутоматском повезивању налога“" - -#: ../settings/security/third-party/facebook.rst:4 -msgid "" -"It is possible to create a quick login for your helpdesk via Facebook To do " -"so, you need to follow these steps:" -msgstr "" -"Могуће је подесити брзо пријављивање у Zammad преко Facebook-а. Да бисте то " -"урадили, потребно је да пратите следеће кораке:" - -#: ../settings/security/third-party/facebook.rst:9 -msgid "Register Facebook app" -msgstr "Региструјте Facebook апликацију" - -#: ../settings/security/third-party/facebook.rst:11 -msgid "" -"Visit [https://developers.facebook.com/apps/] and click on \"Add a new App\"" -msgstr "" -"Посетите [https://developers.facebook.com/apps/] и кликните на „Add a new " -"App“" - -#: ../settings/security/third-party/facebook.rst:None -msgid "initial page" -msgstr "почетна страница" - -#: ../settings/security/third-party/facebook.rst:17 -msgid "After that enter the app settings" -msgstr "Након тога унесите подешавања апликације" - -#: ../settings/security/third-party/facebook.rst:None -msgid "Create App" -msgstr "Create App" - -#: ../settings/security/third-party/facebook.rst:22 -msgid "Navigate to \"Settings\" and fill in this infromation" -msgstr "Идите на „Settings“ и попуните ове информације" - -#: ../settings/security/third-party/facebook.rst:None -msgid "App Settings" -msgstr "App Settings" - -#: ../settings/security/third-party/facebook.rst:27 -msgid "Navigate to app review and Check \"Make [appname] public?\"" -msgstr "" -"Идите на рецензију апликације и означите „Make [назив апликације] public?“" - -#: ../settings/security/third-party/facebook.rst:None -msgid "App Review" -msgstr "App Review" - -#: ../settings/security/third-party/facebook.rst:35 -msgid "Configure Zammad as Facebook app" -msgstr "Подесите Zammad као Facebook апликацију" - -#: ../settings/security/third-party/facebook.rst:37 -msgid "" -"Navigate to \"Admin -> Security -> Third Party Applications\" and enter the " -"App ID and the App Secret. You can find this Key in the Dashbard of your " -"Facebok app." -msgstr "" -"Идите на „Администрација -> Безбедност -> Апликације трећег лица“ и унесите " -"ID апликације и шифру апликације. Овај кључ можете пронаћи у контролној " -"табли ваше Facebook апликације." - -#: ../settings/security/third-party/facebook.rst:None -msgid "Zammad Configuration" -msgstr "Zammad подешавања" - -#: ../settings/security/third-party/facebook.rst:44 -#: ../settings/security/third-party/github.rst:43 -#: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:46 -#: ../settings/security/third-party/twitter.rst:50 -msgid "" -"Now you can link accounts via \"Avatar -> Profile -> Link Accounts\" or " -"login via Zammad login page." -msgstr "" -"Сада можете повезати налоге преко „Аватар -> Профил -> Повезани налози” или " -"се пријавити преко Zammad странице за пријаву." - -#: ../settings/security/third-party/github.rst:2 -#: ../system/integrations/github.rst:2 -msgid "GitHub" -msgstr "GitHub" - -#: ../settings/security/third-party/github.rst:4 -msgid "" -"It is possible to create a quick login for your helpdesk via GitHub. To " -"activate the quick login you need to enable OAuth for GitHub." -msgstr "" -"Могуће је подесити брзо пријављивање у Zammad преко GitHub-а. Да бисте то " -"урадили, потребно је да омогућите OAuth за GitHub." - -#: ../settings/security/third-party/github.rst:8 -msgid "Register GitHub app" -msgstr "Регистрација GitHub апликације" - -#: ../settings/security/third-party/github.rst:10 -msgid "" -"Visit https://www.github.com/settings/applications/new and enter the app " -"settings. As callback URL enter \"https://zammad_host/auth/github/callback\" " -"where zammad_host has to be replaced with your Zammad FQDN" -msgstr "" -"Посетите https://www.github.com/settings/applications/new и унесите " -"подешавања апликације. Као URL адресу повратног позива унесите „https://" -"zammad_host/auth/github/callback“ где zammad_host треба да буде замењено " -"вашом Zammad FQDN адресом." - -#: ../settings/security/third-party/github.rst:None -msgid "Register OAuth app on www.github.com" -msgstr "Региструјте OAuth апликацију на www.github.com" - -#: ../settings/security/third-party/github.rst:19 -msgid "Configure Zammad as GitHub app" -msgstr "Подесите Zammad као GitHub апликацију" - -#: ../settings/security/third-party/github.rst:21 -msgid "" -"Enter the \"APP ID\" and the \"APP SECRET\" from the GitHub OAUTH " -"Applications Dashboard" -msgstr "" -"Унесите „ID апликације“ и „Шифру апликације“ са контролне табле GitHub OAuth " -"апликација" - -#: ../settings/security/third-party/github.rst:None -msgid "GitHub config in Zammad admin interface" -msgstr "GitHub конфигурација у администраторском интерфејсу Zammad-а" - -#: ../settings/security/third-party/github.rst:28 -msgid "" -"After you configured the GitHub credentials and activated the login method, " -"you should see a new icon on the login page." -msgstr "" -"Након што сте подесили GitHub акредитиве и укључили метод пријављивања, " -"требало би да видите нову иконицу на страници за пријаву." - -#: ../settings/security/third-party/github.rst:None -msgid "GitHub logo on login page" -msgstr "GitHub логотип на страници за пријаву" - -#: ../settings/security/third-party/github.rst:34 -msgid "" -"If you click on the icon you will be redirected to GitHub and see something " -"similar to this:" -msgstr "" -"Ако кликнете на иконицу, бићете преусмерени на GitHub и видећете нешто " -"слично следећем:" - -#: ../settings/security/third-party/github.rst:None -msgid "GitHub oauth page" -msgstr "GitHub OAuth страница" - -#: ../settings/security/third-party/github.rst:40 -#: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:42 -msgid "" -"When you grant the access you will be redirected to your Zammad instance and " -"logged in as a customer." -msgstr "" -"Када одобрите приступ, бићете преусмерени на своју Zammad инстанцу и " -"пријављени као корисник." - -#: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:2 -msgid "Gitlab" -msgstr "Gitlab" - -#: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:4 -msgid "" -"It is possible to create a quick login for your helpdesk via Gitlab. To " -"activate the quick login you need to enable OAuth for Gitlab." -msgstr "" -"Могуће је подесити брзо пријављивање у Zammad преко GitLab-а. Да бисте то " -"урадили, потребно је да омогућите OAuth за GitHub." - -#: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:8 -msgid "Register Gitlab app" -msgstr "Регистрација Gitlab апликације" - -#: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:10 -msgid "To register an app in Gitlab open your profile and select applications." -msgstr "" -"Да бисте регистровали апликацију у Gitlab-у, отворите свој профил и " -"изаберите апликације." - -#: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:12 -msgid "" -"As callback URL enter \"https://zammad-fqdn/auth/gitlab/callback\" where " -"zammad-fqdn has to be replaced with your Zammad FQDN" -msgstr "" -"Као URL адресу повратног позива унесите „https://zammad-fqdn/auth/gitlab/" -"callback“ где zammad-fqdn мора бити замењено вашом Zammad FQDN адресом." - -#: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:None -msgid "Register OAuth app on gitlab instance" -msgstr "Региструјте OAuth апликацију на Gitlab инстанци" - -#: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:18 -msgid "Just select *read_user* under scopes as in the screenshot and save it." -msgstr "" -"Само изаберите *read_user* за опсег дозвола као на снимку екрана и сачувајте " -"је." - -#: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:21 -msgid "Configure Zammad as Gitlab app" -msgstr "Подесите Zammad као Gitlab апликацију" - -#: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:23 -msgid "" -"Enter the \"APP ID\" and the \"APP SECRET\" from the Gitlab OAUTH " -"Applications Dashboard and your Gitlab-URL in the \"SITE\" field." -msgstr "" -"Унесите „ID апликације“ и „Шифру апликације“ са контролне табле Gitlab OAuth " -"апликација и своју Gitlab URL адресу у поље „Путања“." - -#: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:None -msgid "Gitlab config in Zammad admin interface" -msgstr "Gitlab конфигурација у администраторском интерфејсу Zammad-а" - -#: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:30 -msgid "" -"After you configured the Gitlab credentials and activated the login method, " -"you should see a new icon on the login page." -msgstr "" -"Након што сте подесили Gitlab акредитиве и активирали метод пријављивања, " -"требало би да видите нову иконицу на страници за пријаву." - -#: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:None -msgid "Gitlab logo on login page" -msgstr "Gitlab логотип на страници за пријаву" - -#: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:36 -msgid "" -"If you click on the icon you will be redirected to Gitlab and see something " -"similar to this:" -msgstr "" -"Ако кликнете на иконицу, бићете преусмерени на Gitlab и видећете нешто " -"слично следећем:" - -#: ../settings/security/third-party/gitlab.rst:None -msgid "Gitlab oauth page" -msgstr "Gitlab OAuth страница" - -#: ../settings/security/third-party/google.rst:4 -msgid "" -"With some easy and fast steps, you can enable Zammad to authenticate your " -"users via Google." -msgstr "" -"Уз неколико лаких и брзих корака, можете омогућити Zammad-у да аутентификује " -"ваше кориснике преко Google-а." - -#: ../settings/security/third-party/google.rst:8 -msgid "Register a Google app" -msgstr "Регистрација Google апликације" - -#: ../settings/security/third-party/google.rst:10 -msgid "" -"First of all, we need to create a new project - you can skip this step if " -"you already have one." -msgstr "" -"Пре свега, морате да креирате нови пројекат - овај корак можете прескочити " -"ако га већ имате." - -#: ../settings/security/third-party/google.rst:15 -msgid "" -"Use this link to create a new project: ``https://console.cloud.google.com/" -"projectcreate``" -msgstr "" -"Користите следећу везу да направите нови пројекат: ``https://console.cloud." -"google.com/projectcreate``" - -#: ../settings/security/third-party/google.rst:18 -msgid "" -"Now expand the menu, expand \"APIs & Services\" and select \"Credentials\". " -"Go to the tab \"OAuth consent screen\" first and ensure to fill in the " -"requested information - without doing so you can't create credentials!" -msgstr "" -"Сада проширите мени, проширите „APIs & Services“ и изаберите „Credentials“. " -"Прво идите на језичак „OAuth consent screen“ и уверите се да сте попунили " -"тражене информације – без тога не можете да креирате акредитиве!" - -#: ../settings/security/third-party/google.rst:None -msgid "Creating a consent screen" -msgstr "Подешавање екрана за сагласност" - -#: ../settings/security/third-party/google.rst:25 -msgid "" -"After filling in and savingthe consent screen information, you can change to " -"\"Credentials\" tab and create new \"OAuth client ID\"-Credentials." -msgstr "" -"Након што попуните и сачувате информације на екрану за сагласност, можете да " -"пређете на језичак „Credentials“ и креирате нови „OAuth client ID“ – тј. " -"акредитиве." - -#: ../settings/security/third-party/google.rst:28 -msgid "" -"Fill in the neceassary information, for restrictions you need the following " -"(replace ``zammad_host`` with your FQDN):" -msgstr "" -"Попуните неопходне информације, за ограничења вам је потребно следеће (" -"замените ``zammad_host`` својом FQDN адресом):" - -#: ../settings/security/third-party/google.rst:31 -msgid "**Aplication type** ``[x] Web application``" -msgstr "**Aplication type** ``[x] Web application``" - -#: ../settings/security/third-party/google.rst:34 -msgid "**Authorized JavaScript origins** ``https://zammad_host/``" -msgstr "**Authorized JavaScript origins** ``https://zammad_host/``" - -#: ../settings/security/third-party/google.rst:37 -msgid "" -"**Authorized redirect URIs** ``https://zammad_host/auth/google_oauth2/" -"callback``" -msgstr "" -"**Authorized redirect URIs** ``https://zammad_host/auth/google_oauth2/" -"callback``" - -#: ../settings/security/third-party/google.rst:None -msgid "Adding a new OAuth client ID" -msgstr "Додавање новог OAuth клијент ID" - -#: ../settings/security/third-party/google.rst:43 -msgid "" -"After creating the credentials, go to your Zammad installation and navigate " -"to \"Admin -> Security -> Third Party Applications\" -> Google. Enter your " -"Client ID and Client secret here." -msgstr "" -"Након што креирате акредитиве, пређине на инсталацију Zammad-а и идите на „" -"Администрација -> Безбедност -> Апликације трећег лица” -> Google. Овде " -"унесите свој ID клијента и шифру клијента." - -#: ../settings/security/third-party/google.rst:None -msgid "Zammad" -msgstr "Zammad" - -#: ../settings/security/third-party/google.rst:50 -msgid "After submitting, the login via Google can be used." -msgstr "Након снимања, пријављивање преко Google-а се може користити." - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:2 -msgid "Microsoft" -msgstr "Microsoft" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:4 -msgid "" -"Zammad's Microsoft connection allows your users with Microsoft accounts to " -"login. This works for Azure users as well and can be an alternative to :doc:" -"`/system/integrations/ldap/index`." -msgstr "" -"Zammad-ова Microsoft интеграција омогућава вашим корисницима са Microsoft " -"налозима да се пријаве. Ово функционише и за Azure кориснике и може бити " -"алтернатива :doc:`/system/integrations/ldap/index`." - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:8 -msgid "**This login function was called \"Office 365\" prior Zammad 5.1.**" -msgstr "" -"**Ова функција пријављивања се звала „Office 365“ пре Zammad верзије 5.1.**" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:12 -msgid "" -"This documentation part does not cover our :doc:`📧 Microsoft 365 email " -"channel `." -msgstr "" -"Овај део документације не покрива наш :doc:`📧 Microsoft 365 имејл канал `." - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:None -msgid "Screenshot showing Microsoft login button on Zammad login screen." -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује дугме за пријаву на Microsoft на екрану пријаве " -"у Zammad." - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:32 -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:57 -msgid "Supported account types:" -msgstr "Подржани типови налога:" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:24 -msgid "" -"Please note that Zammad only supports these account types (App dependent):" -msgstr "" -"Имајте на уму да Zammad подржава само следеће типове налога (зависно од " -"апликације):" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:37 -msgid "Avatars of signing in users:" -msgstr "Аватари пријављених корисника:" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:35 -msgid "" -"Zammad currently ignores user avatars. If the user is registered with e.g. " -"Gravatar, Zammad will fetch the avatar from there if enabled. See :doc:" -"`Zammad Image Service ` for more." -msgstr "" -"Zammad тренутно игнорише аватаре корисника. Уколико је корисник регистрован " -"код нпр. Gravatar сервиса, Zammad ће преузети аватар одатле ако је укључено. " -"Погледајте :doc:`Zammad услуга за слике ` за више " -"детаља." - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:40 -msgid "Step 1 - Register a Microsoft app for Zammad" -msgstr "Корак 1 - Региструјте Microsoft апликацију за Zammad" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:42 -msgid "" -"Login to the `Microsoft Azure Portal `_ and " -"navigate to App registrations to create a new app. Provide the requested " -"information as follows and register your app." -msgstr "" -"Пријавите се на `Microsoft Azure портал `_ и " -"идите на App registrations да бисте додали нову апликацију. Наведите тражене " -"информације на следећи начин и региструјте своју апликацију." - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:48 -msgid "Name:" -msgstr "Назив:" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:47 -msgid "" -"Any meaningful name fitting, this name will be displayed to users trying to " -"authenticate with this app." -msgstr "" -"Било који назив који има смисла је дозвољен, име ће бити приказано " -"корисницима који покушавају да се аутентификују помоћу ове апликације." - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:51 -msgid "Choose one of the above mentioned account types (see Limitations)." -msgstr "" -"Изаберите један од горе наведених типова налога (погледајте ограничења)." - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:55 -msgid "" -"The correct account type depends on your use case. If you want to use the " -"authentication internal only, choose the first option. If you're unsure, use " -"the \"Help me choose...\" link." -msgstr "" -"Тачан тип налога зависи од вашег случаја коришћења. Ако желите да користите " -"само интерну аутентификацију, изаберите прву опцију. Ако нисте сигурни, " -"користите линк „Help me choose…“." - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:62 -msgid "Redirect URI (optional):" -msgstr "URI адреса преусмерења (опционо):" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:60 -msgid "" -"Select web and provide your callback url. The callback url looks like this: " -"``https://zammad.domain.tld/auth/microsoft_office365/callback``" -msgstr "" -"Изаберите веб и наведите URL адресу повратног позива. Ваш УРЛ повратног " -"позива изгледа овако: ``https://zammad.domain.tld/auth/microsoft_office365/" -"callback``" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:None -msgid "Screencast showing how to register a Microsoft app" -msgstr "Снимак екрана који показује како да региструјете Microsoft апликацију" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:75 -msgid "Within **API permissions** add the following permissions:" -msgstr "У оквиру **API permissions** додајте следеће дозволе:" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:73 -msgid "``User.Read``" -msgstr "``User.Read``" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:75 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакти" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:75 -msgid "``Contacts.Read``" -msgstr "``Contacts.Read``" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:77 -msgid "" -"You can find these permissions within *Microsoft Graph → Delegated " -"permissions*." -msgstr "" -"Ове дозволе можете пронаћи у оквиру *Microsoft Graph → Delegated " -"permissions*." - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:None -msgid "Screencast showing how to add required API permissions" -msgstr "Снимак екрана који показује како да додате потребне API дозволе" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:84 -msgid "" -"Within **Certificates & secrets** create a new client secret. Note down the " -"returned secret **value** for later. **Do not** use the secret ID!" -msgstr "" -"У оквиру **Certificates & secrets** креирајте нови client secret. Забележите " -"добијену **вредност** шифре за касније. **Немојте** користити тајни ID!" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:None -msgid "Screencast showing how to create a new app secret" -msgstr "Снимак екрана који показује како да направите нову шифру апликације" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:92 -msgid "" -"From **Overview** copy your apps *Application (client) ID*. If you're using " -"a single tenant app, please also copy *Directory (tenant) ID*. You now have " -"all required information for Zammad." -msgstr "" -"Из **Overview** копирајте своје *Application (client) ID*. Ако користите " -"апликацију само једног корисника, копирајте и *Directory (tenant) ID*. Сада " -"имате све потребне информације за Zammad." - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:None -msgid "Screencast showing how to retreive application client and tenant IDs" -msgstr "" -"Снимак екрана који показује како да преузмете ID клијента и корисника " -"апликације" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:102 -msgid "Step 2 - Add app credentials to Zammad" -msgstr "Корак 2 - Додајте акредитиве апликације у Zammad" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:104 -msgid "" -"Navigate to Security → Third-party Applications (Tab) within Zammad's admin " -"settings. Scroll down to the section *Authentication via Microsoft* and fill " -"in the required information." -msgstr "" -"Идите на Безбедност → Апликације трећег лица (језичак) у оквиру Zammad-ових " -"администраторских подешавања. Померите се надоле до одељка *Аутентификација " -"путем Microsoft* и попуните потребне информације." - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:109 -msgid "App ID:" -msgstr "ID апликације:" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:109 -msgid "This is your *Application (client) ID*." -msgstr "Ово је ваш *Application (client) ID*." - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:112 -msgid "App secret:" -msgstr "Шифра апликације:" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:112 -msgid "This is your *client secret* (value)." -msgstr "Ово је ваш *client secret* (вредност)." - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:117 -msgid "App Tenant ID:" -msgstr "ID корисника апликације:" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:115 -msgid "" -"**optional** only required for apps that use account type *Accounts in this " -"organizational directory only (Default Directory only - Single tenant).*" -msgstr "" -"**необавезно** потребно само за апликације које користе тип налога *Accounts " -"in this organizational directory only (Default Directory only - Single " -"tenant).*" - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:119 -msgid "" -"Apply your settings by pressing submit and activate *Authentication via " -"Microsoft*." -msgstr "" -"Примените подешавања притиском на пошаљи и активирајте *Аутентификација " -"преко Microsoft*." - -#: ../settings/security/third-party/microsoft.rst:None -msgid "" -"Screencast showing how to add app credentials and activating the\n" -"authentication method" -msgstr "" -"Снимак екрана који показује како додати акредитиве апликације и активирати\n" -"метод аутентификације" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:2 -msgid "SAML" -msgstr "SAML" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:4 -msgid "Connect your SAML identity provider as a single sign-on (SSO) method." -msgstr "" -"Повежите свог SAML сервис провајдера као метод јединствене пријаве (SSO)." - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:6 -msgid "🤷 **What is SAML?**" -msgstr "🤷 **Шта је то SAML?**" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:8 -msgid "" -"SAML is an open standard for SSO authentication (among other things). Sign-" -"ins are shared across multiple **service providers** and managed by a " -"central **identity provider** (IdP)." -msgstr "" -"SAML је отворени стандард за SSO аутентификацију (између осталог). Пријаве " -"су подељене на више **сервисних провајдера** и њима управља централни **" -"провајдер идентитета** (IdP)." - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:12 -msgid "" -"In this case, the service provider is Zammad, and the IdP is a software " -"service that you either host or subscribe to (*e.g.,* `Keycloak`_, `Redhat " -"SSO Server`_, `ADFS`_, or `Okta`_)." -msgstr "" -"У овом случају, сервисни провајдер је Zammad, а IddP је софтверски сервис " -"који или хостујете сами или се претплатите на њега (*нпр.* `Keycloak`_, `" -"Redhat SSO Server`_, `ADFS`_ или `Okta` _)." - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:16 -msgid "" -"This guide assumes you are already using SAML within your organization (i." -"e., that your IdP is fully set up)." -msgstr "" -"Овај водич претпоставља да већ користите SAML у својој организацији (тј. да " -"је ваш IdP у потпуности подешен)." - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:27 -msgid "Step 1: Configure Your IdP" -msgstr "Корак 1: Подесите свој IdP" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:30 -msgid "Add Zammad as a client/app" -msgstr "Додајте Zammad као клијента/апликацију" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:32 -msgid "" -"Import Zammad into your IdP using the XML configuration found at ``https://" -"your.zammad.domain/auth/saml/metadata``." -msgstr "" -"Увезите Zammad у свој IdP користећи XML конфигурацију која се налази на " -"``https://your.zammad.domain/auth/saml/metadata``." - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:35 -msgid "🙋 **What if my IdP doesn’t support XML import?**" -msgstr "🙋 **Шта ако мој IdP не подржава XML увоз?**" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:37 -msgid "" -"You will have to configure Zammad as a new client/app manually using the " -"above XML metadata file for reference. For instance, when you see this tag:" -msgstr "" -"Мораћете да подесите Zammad као новог клијента/апликацију ручно користећи " -"горњу XML датотеку мета података као референцу. На пример, када видите ову " -"ознаку:" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:45 -msgid "" -"Set the **Assertion Consumer Service Binding URL** (sometimes also listed as " -"**Valid Redirect URIs**) to ``http://your.zammad.domain/auth/saml/callback``." -msgstr "" -"Подесите **Assertion Consumer Service Binding URL** (понекад је наведен и " -"као **Valid Redirect URIs**) на ``http://your.zammad.domain/auth/saml/" -"callback``." - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:50 -msgid "Set up user attribute mapping" -msgstr "Подесите мапирање корисничких атрибута" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:52 -msgid "" -"Zammad requests the following user attributes (or “properties”) from the IdP:" -msgstr "Zammad захтева следеће корисничке атрибуте (или „properties“) од IdP-а:" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:54 -msgid "Email address (``email``)" -msgstr "Имејл адреса (``email``)" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:55 -msgid "Full name (``name``)" -msgstr "Пуно име и презиме (``name``)" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:56 -msgid "Given name (``first_name``)" -msgstr "Име (``first_name``)" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:57 -msgid "Family name (``last_name``)" -msgstr "Презиме (``last_name``)" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:59 -msgid "" -"You may need to set up “mappers” (or “mappings”) to tell your IdP how user " -"attributes in SAML correspond to those in Zammad. For a more detailed " -"breakdown, refer to the XML metadata file referenced in the previous section." -msgstr "" -"Можда ћете морати да подесите „mappers“ (или „mappings“) да бисте свом IdP-у " -"рекли како кориснички атрибути у SAML-у одговарају онима у Zammad-у. За " -"детаљнију анализу погледајте XML датотеку мета података наведену у " -"претходном одељку." - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:65 -msgid "Per-IdP Instructions" -msgstr "Упутства за IdP" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:105 -msgid "Keycloak" -msgstr "Keycloak" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:68 -msgid "" -"**To add Zammad as a client,** save the XML configuration to disk (``https://" -"your.zammad.domain/auth/saml/metadata``) and use **Clients > Clients list > " -"Import client** in the Keycloak admin panel." -msgstr "" -"**Да бисте додали Zammad као клијента,** сачувајте XML конфигурацију на диск " -"(``https://your.zammad.domain/auth/saml/metadata``) и користите **Clients > " -"Clients list > Import client* * у Keycloak админ панелу." - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:73 -msgid "" -"To help Zammad **match its own user accounts to Keycloak users**, create a " -"user attribute (or “property”) mapper. In **Clients list**, click on your " -"newly created Client ID, choose the tab **Client scopes** and click on the " -"link which refers to your Zammad instance. Choose **Add mapper > By " -"configuration > User Property** and create a mapper with the following " -"entries:" -msgstr "" -"Да бисте помогли Zammad-у да **повеже сопствене корисничке налоге са " -"Keycloak корисницима**, креирајте мапирање атрибута корисника (или " -"„property“). У **Clients list** кликните на ваш новокреирани ID клијента, " -"изаберите језичак **Client scopes** и кликните на линк који се односи на " -"вашу Zammad инстанцу. Изаберите **Add mapper > By configuration > User " -"Property** и додајте мапирање са следећим уносима:" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:81 -msgid "**Name**" -msgstr "**Name**" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:83 -msgid "**Mapper Type**" -msgstr "**Mapper Type**" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:84 -msgid "``User Property``" -msgstr "``User Property``" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:85 -msgid "**Property**" -msgstr "**Property**" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:86 -msgid "``emailAddress``" -msgstr "``emailAddress``" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:87 -msgid "**SAML Attribute Name**" -msgstr "**Назив SAML атрибута**" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:89 -msgid "**SAML Attribute NameFormat**" -msgstr "**Формат назива SAML атрибута**" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:90 -msgid "``basic``" -msgstr "``basic``" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:92 -msgid "" -"In the example above, we’re telling Zammad that whenever it receives a SAML " -"login request, it should take the ``email`` property from Keycloak, look for " -"a Zammad user with the same ``email`` attribute, and create a new session " -"for that user." -msgstr "" -"У горњем примеру, кажемо Zammad-у да кад год прими SAML захтев за пријаву, " -"треба да узме атрибут ``email`` од Keycloak-а, потражи Zammad корисника са " -"истим атрибутом ``email`` и креира нову сесију за тог корисника." - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:98 -msgid "" -"If your Keycloak users’ email addresses are stored on another property (*e." -"g.,* ``username``), adjust accordingly." -msgstr "" -"Ако су имејл адресе ваших Keycloak корисника ускладиштене у другом атрибуту " -"(*нпр.* ``username``), прилагодите мапирање у складу са тим." - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:101 -msgid "" -"Back in **Settings**, enter the Client ID (``https://your.zammad.domain/auth/" -"saml/metadata``) in the field **Master SAML Processing URL**." -msgstr "" -"Вратите се у **Settings**, унесите Client ID (``https://your.zammad.domain/" -"auth/saml/metadata``) у поље **Master SAML Processing URL**." - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:104 -msgid "You also need to enable **Sign assertions**." -msgstr "Такође морате да укључите **Sign assertions**." - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:108 -msgid "Step 2: Configure Zammad" -msgstr "Корак 2: Подесите Zammad" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:110 -msgid "" -"Enable SAML and enter your IdP’s details in the Admin Panel under **Settings " -"> Security > Third Party Applications > Authentication via SAML**:" -msgstr "" -"Укључите SAML и унесите детаље свог IdP-а у администраторском панелу под **" -"Подешавања > Безбедност > Апликације трећег лица > Аутентификација путем " -"SAML**:" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:None -msgid "Example configuration of SAML" -msgstr "Пример SAML подешавања" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:120 -msgid "Display name" -msgstr "Назив за приказ" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:117 -msgid "" -"Allows you to define a custom button name for SAML. This helps your users to " -"understand better what the button on the login page does." -msgstr "" -"Омогућава вам да одредите прилагођени назив дугмета за SAML. Ово помаже " -"вашим корисницима да боље разумеју шта ради дугме на страници за пријаву." - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:120 -msgid "Defaults to ``SAML``." -msgstr "Подразумевано је ``SAML``." - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:124 -msgid "IDP SSO Target URL" -msgstr "IDP SSO URL путања" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:123 -msgid "" -"This is the target URL Zammad shall redirect to when the user presses the " -"SAML button. For Keycloak, this needs to look like https://your.domain/" -"realms/your-realm/protocol/saml" -msgstr "" -"Ово је циљна URL адреса на коју ће Zammad преусмерити када корисник притисне " -"SAML дугме. За Keycloak, ово треба да изгледа као https://your.domain/realms/" -"your-realm/protocol/saml" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:128 -msgid "IDP Certificate" -msgstr "IDP сертификат" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:127 -msgid "" -"The public certificate of your IDP for Zammad to verify during the callback " -"phase." -msgstr "" -"Јавни сертификат вашег IDP-а који Zammad треба да провери током фазе " -"повратног позива." - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:142 -msgid "IDP Certificate fingerprint" -msgstr "IDP отисак сертификата" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:131 -msgid "" -"The fingerprint of your IDPs public certificate to verify during callback " -"phase." -msgstr "" -"Отисак вашег јавног IDP сертификата за верификацију током фазе повратног " -"позива." - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:134 -msgid "🔏 **For the IdP certificate / certificate fingerprint:**" -msgstr "🔏 **За IdP сертификат / отисак сертификата:**" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:136 -msgid "" -"Provide **only one or the other**—do not provide both! (Between the two, we " -"recommend the signing certificate itself: fingerprints use SHA-1, which `has " -"been broken for a while now `_.)" -msgstr "" -"Обезбедите **или једно или друго**—никако обе вредности! (Између ове две, " -"препоручујемо сам сертификат за потписивање: отисци сертификата користе SHA-" -"1 алгоритам, који је већ неко време покварен `_.)" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:141 -msgid "" -"**Keycloak users:** Find your certificate in the Keycloak admin panel under " -"**Realm Settings > Keys > Algorithm: RS256 > Certificate**." -msgstr "" -"**Keycloak корисници:** Пронађите свој сертификат у Keycloak " -"административном панелу под **Realm Settings > Keys > Algorithm: RS256 > " -"Certificate**." - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:150 -msgid "Name Identifier format" -msgstr "Формат идентификатора назива" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:145 -msgid "" -"This is the unique identifiers field type. Usually should be ``urn:oasis:" -"names:tc:SAML:1.1:nameid-format:emailAddress`` in any case." -msgstr "" -"Ово је типа идентификатора јединствених поља. Обично би требало да буде " -"``urn:oasis:names:tc:SAML:1.1:nameid-format:emailAddress``." - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:150 -msgid "Zammad expects an email address as unique identifier!" -msgstr "Zammad очекује имејл адресу као јединствени идентификатор!" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:154 -msgid "Your callback URL" -msgstr "Ваш URL повратног позива" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:153 -msgid "" -"This URL is needed for your IDP configuration so it knows where to redirect " -"to after successful authentication." -msgstr "" -"Ова URL адреса је потребна за вашу IDP конфигурацију како би знала где да " -"преусмери корисника након успешне аутентификације." - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:156 -msgid "" -"See :ref:`automatic account linking ` for details " -"on how to link existing Zammad accounts to IdP accounts." -msgstr "" -"Погледајте :ref:`аутоматско повезивање налога ` " -"за детаље о томе како да повежете постојеће Zammad налоге са IdP налозима." - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:162 -msgid "Automatic account linking doesn’t work" -msgstr "Аутоматско повезивање налога не ради" - -#: ../settings/security/third-party/saml.rst:163 -msgid "" -"Have you double-checked your IdP’s user attribute mapping configuration?" -msgstr "" -"Да ли сте још једном проверили подешавање мапирања корисничких атрибута " -"вашег IdP-а?" - -#: ../settings/security/third-party/twitter.rst:2 -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" - -#: ../settings/security/third-party/twitter.rst:4 -msgid "" -"It is possible to create a quick login for your helpdesk via Twitter to do " -"so, you need to follow these steps:" -msgstr "" -"Могуће је подесити брзо пријављивање у Zammad преко Twitter-а. Да бисте то " -"урадили, потребно је да пратите следеће кораке:" - -#: ../settings/security/third-party/twitter.rst:8 -msgid "Register Twitter app" -msgstr "Регистрација Twitter апликације" - -#: ../settings/security/third-party/twitter.rst:10 -msgid "Go to https://dev.twitter.com/apps and login with your account." -msgstr "Идите на https://dev.twitter.com/apps и пријавите се са својим налогом." - -#: ../settings/security/third-party/twitter.rst:15 -msgid "Click on \"Create App\"" -msgstr "Кликните на „Create App”" - -#: ../settings/security/third-party/twitter.rst:None -msgid "new app page" -msgstr "Страница нове апликације" - -#: ../settings/security/third-party/twitter.rst:20 -msgid "" -"Enter app settings. As \"Callback URL\" you need to enter \"https://" -"zammad_host/api/v1/external_credentials/twitter/callback\"" -msgstr "" -"Унесите подешавања апликације. Као „Callback URL”“ треба да унесете „https://" -"zammad_host/api/v1/external_credentials/twitter/callback“" - -#: ../settings/security/third-party/twitter.rst:23 -msgid "" -"After the app has been created, update the application icon and organization " -"attributes." -msgstr "" -"Након што је апликација направљена, подесите иконицу апликације и атрибуте " -"организације." - -#: ../settings/security/third-party/twitter.rst:None -msgid "set permissions to receive and send direct messages" -msgstr "подесите дозволе за примање и слање директних порука" - -#: ../settings/security/third-party/twitter.rst:29 -msgid "" -"Next we need to set ``read, write and access direct messages permissions`` " -"for the app." -msgstr "" -"Затим морамо да подесимо дозволе за ``read, write and access direct messages " -"permissions`` за апликацију." - -#: ../settings/security/third-party/twitter.rst:None -msgid "click on Keys & Access Token, note them" -msgstr "кликните на Keys & Access Token, забележите их" - -#: ../settings/security/third-party/twitter.rst:35 -msgid "" -"Go to \"Keys and Access Token\" tab and note the \"Consumer Key\" and " -"\"Consumer Secret\"." -msgstr "" -"Идите на језичал „Keys and Access Toke“ и забележите „Consumer Key“ и „" -"Consumer Secret“." - -#: ../settings/security/third-party/twitter.rst:39 -msgid "Configure Zammad as Twitter app" -msgstr "Подесите Zammad као Twitter апликацију" - -#: ../settings/security/third-party/twitter.rst:41 -msgid "" -"Go to \"Admin -> Security -> Twitter -> Third Party Applications -> Twitter " -"Section\"" -msgstr "" -"Идите на „Администрација -> Безбедност -> Апликације трећег лица -> Twitter " -"одељак”" - -#: ../settings/security/third-party/twitter.rst:None -msgid "Admin -> Security -> Third Party Applications" -msgstr "Администрација-> Безбедност -> Апликације трећег лица" - -#: ../settings/security/third-party/twitter.rst:47 -msgid "" -"Fill in the \"Twitter Key\" and the \"Twitter Secret\" and click the \"Submit" -"\" button." -msgstr "Попуните „Twitter кључ“ и „Twitter шифра“ и кликните на дугме „Пошаљи“." - -#: ../settings/security/two-factor.rst:11 -msgid "Two-factor Authentication Methods" -msgstr "Методи двофакторске аутентификације" - -#: ../settings/security/two-factor.rst:2 -msgid "Two-Factor Authentication" -msgstr "Двофакторска аутентификација" - -#: ../settings/security/two-factor.rst:4 -msgid "" -"Two-factor authentication (2FA) enhances the security of Zammad accounts by " -"adding an extra layer of verification beyond a password. It requires users " -"to provide two different types of authentication factors, typically " -"something they know (like a password) and something they possess (like a " -"mobile device or a security token), to ensure that only authorized " -"individuals can access the account." -msgstr "" -"Двофакторска аутентикација (2FA) појачава безбедност Zammad налога додавањем " -"додатног нивоа верификације поред лозинке. Захтева од корисника да обезбеде " -"два различита типа фактора аутентификације, обично нешто што знају (попут " -"лозинке) и нешто што поседују (као што је мобилни уређај или безбедносни " -"кључ), како би се осигурало да само овлашћене особе могу да приступе налогу." - -#: ../settings/security/two-factor.rst:19 -msgid "Enable Recovery Codes" -msgstr "Укључивање шифри за опоравак" - -#: ../settings/security/two-factor.rst:22 -msgid "" -"Recovery codes cannot be used on their own, they can only be activated if at " -"least one two-factor authentication method is enabled." -msgstr "" -"Шифре за опоравак се не могу користити саме, могу се укључити само ако је " -"омогућен најмање један метод двофакторске аутентификације." - -#: ../settings/security/two-factor.rst:25 -msgid "" -"Recovery codes are one-time use security codes that can be used by the user " -"if they lose access to their other two-factor authentication methods." -msgstr "" -"Шифре за опоравак су једнократни сигурносни кодови које корисник може " -"користити ако изгуби приступ својим другим методама двофакторске " -"аутентификације." - -#: ../settings/security/two-factor.rst:None -msgid "Enable Recovery Codes Setting" -msgstr "Укључивање подешавања шифри за опоравак" - -#: ../settings/security/two-factor.rst:32 -msgid "" -"Recovery codes can only be used as a backup method. If enabled, they will be " -"automatically generated for the user once they set up their initial two-" -"factor authentication method." -msgstr "" -"Шифре за опоравак могу се користити само као резервни метод. Ако су " -"укључене, аутоматски ће се генерисати за корисника када подесе свој почетни " -"метод двофакторске аутентификације." - -#: ../settings/security/two-factor.rst:36 -msgid "" -"The user will be asked to print out or save the generated recovery codes in " -"a safe place. Once used, a recovery code cannot be reused." -msgstr "" -"Од корисника ће бити затражено да одштампа или сачува генерисане шифре за " -"опоравак на безбедном месту. Једном употребљена, шифра за опоравак се не " -"може поново користити." - -#: ../settings/security/two-factor.rst:39 -msgid "" -"Users will also have an option to regenerate their recovery codes at any " -"time, which invalidates already existing recovery codes and provides them " -"with a list of fresh codes." -msgstr "" -"Корисници ће такође имати опцију да регенеришу своје шифре за опоравак у " -"било ком тренутку, што поништава већ постојеће и пружа им листу свежих " -"кодова." - -#: ../settings/security/two-factor.rst:44 -msgid "" -"After you enable this setting, when the user completes a setup of their " -"initial two-factor authentication method, they will be presented with a list " -"of recovery codes and instructed to save them for later use." -msgstr "" -"Након што укључите ово подешавање, када корисник заврши поставку свог " -"почетног метода двофакторске аутентификације, биће му представљена листа " -"шифри за опоравак и упутство да их сачува за каснију употребу." - -#: ../settings/security/two-factor.rst:0 -msgid "Recovery Codes Generation Modal Dialog" -msgstr "Модални дијалог за генерисање шифри за опоравак" - -#: ../settings/security/two-factor.rst:53 -msgid "Enforce the set up of the two-factor authentication" -msgstr "Захтевање поставке двофакторске аутентификације" - -#: ../settings/security/two-factor.rst:56 -msgid "" -"You must have at least one two-factor authentication method enabled for this " -"setting to take effect." -msgstr "" -"Морате имати омогућен најмање један метод двофакторске аутентификације да би " -"ово подешавање ступило на снагу." - -#: ../settings/security/two-factor.rst:59 -msgid "" -"In case you wish to require your users to set up at least one two-factor " -"authentication method for their account, you can do this by selecting " -"specific user roles the requirement applies to in **Enforced for user " -"roles** setting." -msgstr "" -"У случају да желите да од својих корисника захтевате да за свој налог подесе " -"бар један метод двофакторске аутентификације, то можете урадити тако што " -"ћете изабрати одређене корисничке улоге на које се захтев примењује у " -"подешавању **Захтевано за корисничке улоге**." - -#: ../settings/security/two-factor.rst:None -msgid "Enforced for User Roles Setting" -msgstr "Подешавање захтевано за корисничке улоге" - -#: ../settings/security/two-factor.rst:68 -msgid "" -"After you change this setting, if the user has one of the selected roles on " -"their account, they will be forced to set up the two-factor authentication " -"upon next sign in or application reload." -msgstr "" -"Након што промените ово подешавање, ако корисник има једну од изабраних " -"улога на свом налогу, биће захтевано од њих да поставе двофакторску " -"аутентификацију приликом следећег пријављивања или поновног учитавања " -"апликације." - -#: ../settings/security/two-factor.rst:72 -msgid "" -"A modal dialog with instructions will be shown, and they will not be able to " -"do any work before they set up at least one two-factor method." -msgstr "" -"Биће приказан модални дијалог са упутствима и корисник неће моћи да ради са " -"системом пре него што постави бар један метод двофакторске аутентификације." - -#: ../settings/security/two-factor.rst:0 -msgid "Modal Dialog for Enforcing Two-Factor Authentication Set Up" -msgstr "Модални дијалог за захтевање поставке двофакторске аутентификације" - -#: ../settings/security/two-factor/authenticator-app.rst:2 -msgid "Authenticator App" -msgstr "Апликација за аутентификацију" - -#: ../settings/security/two-factor/authenticator-app.rst:4 -msgid "" -"The authenticator app method is a type of two-factor authentication that " -"uses a mobile application to generate one-time codes for account " -"verification. After setting up the authenticator app on their device, the " -"user links it to their Zammad account." -msgstr "" -"Метод апликације за аутентификацију је врста двофакторске аутентификације " -"која користи мобилну апликацију за генерисање једнократних кодова за " -"верификацију налога. Након подешавања апликације за аутентификацију на свом " -"уређају, корисник је повезује са својим Zammad налогом." - -#: ../settings/security/two-factor/authenticator-app.rst:12 -msgid "" -"When logging in, the user is prompted to enter a time-sensitive code " -"generated by the app, in addition to their password. This code acts as the " -"second factor of authentication, providing an extra layer of security as it " -"changes periodically and is unique to the user's device." -msgstr "" -"Приликом пријављивања, од корисника се тражи да унесе временски осетљив код " -"који генерише апликација, поред своје лозинке. Овај код се примењује као " -"други фактор аутентификације, пружајући додатни ниво заштите пошто се " -"периодично мења и јединствен је за уређај корисника." - -#: ../settings/security/two-factor/authenticator-app.rst:None -msgid "Security Code in Google Authenticator App" -msgstr "Сигурносни код у апликацији Google Authenticator" - -#: ../settings/security/two-factor/authenticator-app.rst:22 -msgid "" -"The app generates codes based on a shared secret key stored securely on both " -"the user's device and the server, ensuring a synchronized and secure " -"authentication process. The method of generating the codes is sometimes also " -"called TOTP (time-based one-time password)." -msgstr "" -"Апликација генерише кодове на основу дељеног тајног кључа који је безбедно " -"ускладиштен и на корисниковом уређају и на серверу, обезбеђујући " -"синхронизован и сигуран процес аутентификације. Метода генерисања кодова се " -"понекад назива и TOTP (једнократна лозинка заснована на времену)." - -#: ../settings/security/two-factor/authenticator-app.rst:28 -msgid "Enabling the Authenticator App method" -msgstr "Укључивање метода апликације за аутентификацију" - -#: ../settings/security/two-factor/authenticator-app.rst:30 -#: ../settings/security/two-factor/security-keys.rst:28 -msgid "To enable the method, just toggle the switch on in the settings." -msgstr "Да бисте укључили метод, само притисните прекидач у подешавањима." - -#: ../settings/security/two-factor/authenticator-app.rst:None -msgid "Authenticator App Switch in Settings" -msgstr "Прекидач апликације за аутентификацију у подешавањима" - -#: ../settings/security/two-factor/authenticator-app.rst:36 -msgid "" -"Now the users will be able to set up this two-factor authentication method " -"for their accounts via \"Avatar -> Profile -> Password & Authentication\". " -"Once they do, on next sign-in with password, they will be asked to provide " -"an additional security code generated by their mobile device." -msgstr "" -"Сада ће корисници моћи да подесе овај метод двофакторске аутентификације за " -"своје налоге преко „Аватар -> Профил -> Лозинка и аутентификација\". Када то " -"ураде, приликом следећег пријављивања путем лозинке, од њих ће се тражити да " -"приложе и додатни безбедносни код који генерише њихов мобилни уређај." - -#: ../settings/security/two-factor/security-keys.rst:2 -msgid "Security Keys" -msgstr "Безбедносни кључеви" - -#: ../settings/security/two-factor/security-keys.rst:4 -msgid "" -"The security keys method is a type of a two-factor authentication that uses " -"Web Authentication API in the browser for verifying user's identity. The " -"user can register multiple hardware or software security keys with their " -"Zammad account and then they can use it during the sign-in process." -msgstr "" -"Метод безбедносних кључева је врста двофакторске аутентификације која " -"користи Web Authentication API у претраживачу за верификацију идентитета " -"корисника. Корисник може да региструје више хардверских или софтверских " -"безбедносних кључева са својим Zammad налогом, а затим га може користити " -"током процеса пријављивања." - -#: ../settings/security/two-factor/security-keys.rst:12 -msgid "" -"When logging in, the user is prompted to provide the same security key they " -"registered with their account, in addition to their password. This key acts " -"as the second factor of authentication, providing an extra layer of security." -msgstr "" -"Приликом пријављивања, од корисника се тражи да приложи исти сигурносни кључ " -"који је регистровао са својим налогом, поред своје лозинке. Овај кључ се " -"примењује као други фактор аутентификације, пружајући додатни ниво " -"безбедности." - -#: ../settings/security/two-factor/security-keys.rst:None -msgid "Security Key dialog in Safari on macOS" -msgstr "Дијалог за поставку безбедносног кључа у Safari претраживачу на macOS-у" - -#: ../settings/security/two-factor/security-keys.rst:21 -msgid "" -"The type of the key can range from hardware USB sticks to passkeys stored in " -"a device of user's choice. Which type can be used depends on the browser " -"flavor and the platform of the user." -msgstr "" -"Тип кључа може се креће од хардверских USB флешева до приступних кључева " -"ускладиштених у уређају по избору корисника. Који тип се може користити " -"зависи од врсте претраживача и платформе корисника." - -#: ../settings/security/two-factor/security-keys.rst:26 -msgid "Enabling the Security Keys method" -msgstr "Укључивање метода безбедносних кључева" - -#: ../settings/security/two-factor/security-keys.rst:None -msgid "Security Keys Switch in Settings" -msgstr "Прекидач безбедносних кључева у подешавањима" - -#: ../settings/security/two-factor/security-keys.rst:34 -msgid "" -"Now the users will be able to set up this two-factor authentication method " -"for their accounts via \"Avatar -> Profile -> Password & Authentication\". " -"Once they do, on next sign-in with password, they will be asked to provide " -"the same security key they registered during the setup." -msgstr "" -"Сада ће корисници моћи да подесе овај метод двофакторске аутентификације за " -"своје налоге преко „Аватар -> Профил -> Лозинка и аутентификација\". Када то " -"ураде, приликом следећег пријављивања путем лозинке, од њих ће се тражити да " -"приложе исти безбедносни кључ који су регистровали прликом поставке." - -#: ../settings/system/system-selfhosted.include.rst:3 -msgid "" -"Below settings are only available to self hosted users. In hosted " -"environments we're handling these settings for you to ensure service " -"stability." -msgstr "" -"Подешавања у наставку су доступна само корисницима који хостују сами. У " -"хостованом окружењу ми рукујемо овим подешавањима за вас да бисмо обезбедили " -"стабилност сервиса." - -#: ../settings/system/base.rst:11 -msgid "Fully Qualified Domain Name" -msgstr "Квалификовани назив домена" - -#: ../settings/system/base.rst:7 -msgid "The URL of your Zammad installation." -msgstr "URL ваше инсталације Zammad-а." - -#: ../settings/system/base.rst:9 ../settings/system/base.rst:17 -msgid "This setting is used within :doc:`/system/variables` and notifications." -msgstr "" -"Ово подешавање се користи у оквиру :doc:`/system/variables` и обавештења." - -#: ../settings/system/system-base.include.rst:3 -msgid "This setting is automatically set by the Getting Started wizard." -msgstr "Ово подешавање се аутоматски поставља на почетку." - -#: ../settings/system/system-base.include.rst:7 -msgid "Changing this setting also changes callback URLs for your channels etc." -msgstr "" -"Промена овог подешавања такође мења URL адресе за повратне позиве ваших " -"канала итд." - -#: ../settings/system/system-base.include.rst:8 -msgid "This setting can have negative affects on being able to login." -msgstr "Ово подешавање може негативно утицати на могућност пријављивања." - -#: ../settings/system/base.rst:19 -msgid "HTTP type" -msgstr "HTTP протокол" - -#: ../settings/system/base.rst:14 -msgid "" -"The HTTP type tells your installation how your clients connect. This is " -"relevant for authentication and cookie security." -msgstr "" -"HTTP протокол одређује како се ваши клијенти повезују са вашом инсталацијом. " -"Ово је релевантно за аутентификацију и безбедност." - -#: ../settings/system/base.rst:31 -msgid "SystemID" -msgstr "SystemID" - -#: ../settings/system/base.rst:22 -msgid "" -"This ID is being used within your ticket number. In case you're " -"communicating with another ticket system with similar ticket number schemes " -"this ID greatly reduces the risk of false follow ups." -msgstr "" -"Овај ID се користи у оквиру броја вашег тикета. У случају да комуницирате са " -"другим системом тикета са сличним шемама броја тикета, овај ID у великој " -"мери смањује ризик од лажних наставака." - -#: ../settings/system/base.rst:26 -msgid "" -"The SystemID is randomly selected upon installation of Zammad (``1-99``)." -msgstr "SystemID се насумично бира приликом инсталације Zammad-а (``1-99``)." - -#: ../settings/system/base.rst:30 -msgid "" -"**Do not** change this setting in a productive system! Your Zammad " -"installation may no longer recognize old ticket number based follow ups upon " -"change!" -msgstr "" -"**Не** мењајте ово подешавање на систему у продукцији! Ваша Zammad " -"инсталација можда више неће препознати старе наставке на основу броја тикета " -"након измене!" - -#: ../settings/system/frontend.rst:2 -msgid "Frontend" -msgstr "Интерфејс" - -#: ../settings/system/frontend.rst:22 -msgid "Core Workflow Ajax Mode" -msgstr "Ajax режим радног тока" - -#: ../settings/system/frontend.rst:6 -msgid "" -"This setting allows administrators to enforce :doc:`/system/core-workflows` " -"to use Ajax-Calls instead of web sockets. You'll usually only need this if " -"you experience serious issues as noted below." -msgstr "" -"Ово подешавање омогућава администраторима да наметну :doc:`радним токовима ` да користе Ajax позиве уместо web socket-а. Ово ће " -"вам бити неопходно само ако имате озбиљне проблеме као што је наведено у " -"наставку." - -#: ../settings/system/frontend.rst:10 -msgid "**🤓 Possible (technical) reasons**" -msgstr "**🤓 Могући (технички) разлози**" - -#: ../settings/system/frontend.rst:12 -msgid "" -"In some cases, your network structure (e.g. firewalls, proxies) may " -"disconnect long web socket connections. This leads to select fields staying " -"empty (e.g. owner selection *after* selecting your group) or fields not " -"shown / hidden (e.g. when switching to or from pending states, the \"pending " -"till\" field not showing / hiding)." -msgstr "" -"У неким случајевима, ваша мрежна инфраструктура (нпр. firewall, прокси " -"сервери) може да прекине дуге конекције путем web socket-а. Ово доводи до " -"тога да одабрана поља остају празна (нпр. избор власника *након* одабира " -"ваше групе) или поља која нису приказана/сакривена (нпр. када се прелази у " -"или из стања на чекању, поље „На чекању до“ се не приказује/сакрива)." - -#: ../settings/system/frontend.rst:18 -msgid "" -"Please keep in mind that the Ajax fallback may cause serious pressure on " -"your application server. If you have the choice stick to web sockets." -msgstr "" -"Имајте на уму да Ajax режим може изазвати озбиљан притисак на апликативни " -"сервер. Ако имате избор, држите се web socket-а." - -#: ../settings/system/frontend.rst:22 -msgid "Default: ``no`` (inactive)" -msgstr "Подразумевано: ``не`` (искључено)" - -#: ../settings/system/frontend.rst:53 -msgid "Show calendar weeks in the picker of date/datetime fields" -msgstr "Приказ календарске недеље у бирачу поља датума и времена" - -#: ../settings/system/frontend.rst:25 -msgid "" -"With this setting you can instruct Zammad to provide week number display " -"globally for all users. Calendar with week number display are usually used " -"in business sectors and may not be relevant for everyone." -msgstr "" -"Са овим подешавањем можете наложити Zammad-у да обезбеди приказ броја недеље " -"на глобалном нивоу за све кориснике. Календар са приказом броја седмица се " -"обично користи у пословним секторима и можда није релевантан за све." - -#: ../settings/system/frontend.rst:29 -msgid "" -"This setting affects *all areas* - you'll also see week numbers in the admin " -"panel for e.g. triggers and macros." -msgstr "" -"Ово подешавање утиче на *све области* - такође ћете видети бројеве недеља у " -"административном панелу за нпр. окидаче и макрои." - -#: ../settings/system/frontend.rst:32 -msgid "Default: ``no`` (not shown)" -msgstr "Подразумевано: ``не`` (није приказано)" - -#: ../settings/system/frontend.rst:53 -msgid "Here's the difference:" -msgstr "Ево разлике:" - -#: ../settings/system/frontend.rst:0 -msgid "Screenshot showing Zammad's date picker (in the default way)" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује Zammad-ов бирач датума (на подразумевани начин)" - -#: ../settings/system/frontend.rst:41 -msgid "Set to ``no``" -msgstr "Постављено на ``не``" - -#: ../settings/system/frontend.rst:0 -msgid "" -"Screenshot showing Zammad's date picker with\n" -"week numbers enabled" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује Zammad-ов бирач датума са\n" -"укљученим бројевима недеља" - -#: ../settings/system/frontend.rst:50 -msgid "Set to ``yes``" -msgstr "Постављено на ``да``" - -#: ../settings/system/index.rst:4 -msgid "" -"For your overview we split each tab within system settings into its own page:" -msgstr "" -"За бољи преглед поделили смо сваки језичак у системским подешавањима на " -"посебну страницу:" - -#: ../settings/system/index.rst:16 -msgid "Console based settings 🤓" -msgstr "Подешавања путем конзоле 🤓" - -#: ../settings/system/index.rst:18 -msgid "" -"There's some console based settings we didn't put into the UI. However, you " -"may find them helpful - you can find them in our :docs:`hidden settings ` section." -msgstr "" -"Постоје нека подешавања могућа само путем конзоле која нисмо ставили у " -"кориснички интерфејс. Међутим, можда вам могу бити од помоћи - можете их " -"пронаћи у нашем одељку за :docs:`скривена подешавања `." - -#: ../settings/system/network.rst:2 -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" - -#: ../settings/system/network.rst:27 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Прокси подешавања" - -#: ../settings/system/network.rst:9 -msgid "" -"The proxy settings can only be saved after successfully testing the proxy " -"connection." -msgstr "" -"Подешавања проксија могу се сачувати само након успешног тестирања прокси " -"конекције." - -#: ../settings/system/network.rst:16 -msgid "Proxy Address." -msgstr "Прокси адреса" - -#: ../settings/system/network.rst:13 -msgid "" -"Allows you to provide a proxy server if needed. This is relevant for network " -"communication by Zammad." -msgstr "" -"Омогућава вам да подесите прокси сервер ако је потребно. Ово је релевантно " -"за мрежну комуникацију од стране Zammad-а." - -#: ../settings/system/network.rst:16 -msgid "It **does not** affect the update process or Elasticsearch." -msgstr "Ово **не** утиче на процес освежавања или Elasticsearch." - -#: ../settings/system/network.rst:19 -msgid "Username for proxy connection." -msgstr "Корисничко име за прокси конекцију." - -#: ../settings/system/network.rst:19 -msgid "" -"If your proxy server requires authentication, provide the username here." -msgstr "" -"Ако ваш прокси сервер захтева аутентификацију, овде унесите корисничко име." - -#: ../settings/system/network.rst:22 -msgid "Password for proxy connection." -msgstr "Лозинка за прокси конекцију." - -#: ../settings/system/network.rst:22 -msgid "" -"If your proxy server requires authentication, provide the password here." -msgstr "Ако ваш прокси сервер захтева аутентификацију, овде унесите лозинку." - -#: ../settings/system/network.rst:27 -msgid "No proxy for the following hosts." -msgstr "Без проксија за следеће сервере." - -#: ../settings/system/network.rst:25 -msgid "" -"Exception list for hosts you can't or don't want to reach via proxy server." -msgstr "" -"Листа изузетака за хостове којима не можете или не желите да приступите " -"преко прокси сервера." - -#: ../settings/system/network.rst:28 -msgid "Default: ``localhost,127.0.0.0,::1``" -msgstr "Подразумевано: ``localhost,127.0.0.0,::1``" - -#: ../settings/system/services.rst:2 -msgid "Services" -msgstr "Услуге" - -#: ../settings/system/services.rst:12 -msgid "Image Service" -msgstr "Услуга за слике" - -#: ../settings/system/services.rst:5 -msgid "Defines the backend for user and organization image lookups." -msgstr "Одређује позадински модул за тражење сличица корисника и организација." - -#: ../settings/system/services.rst:7 -msgid "Default: ``Zammad Image Service`` (active)" -msgstr "Подразумевано: ``Zammad сервис за слике`` (укључено)" - -#: ../settings/system/services.rst:11 -msgid "" -"On premise installations behind restrictive firewalls require ``HTTPS`` " -"access to ``images.zammad.com``." -msgstr "" -"Локалне инсталације иза рестриктивних firewall конфигурација захтевају " -"``HTTPS`` приступ ``images.zammad.com``." - -#: ../settings/system/services.rst:20 -msgid "Geo Calendar Service" -msgstr "Услуга географског календара" - -#: ../settings/system/services.rst:15 -msgid "" -"Defines the backend for geo calendar lookups. Used for initial calendar " -"succession." -msgstr "" -"Одређује позадински модул за географско тражење календара. Користи се за " -"иницијалан одабир календара." - -#: ../settings/system/services.rst:18 -msgid "Default: ``Zammad GeoCalendar Service`` (active)" -msgstr "Подразумевано: ``Zammad GeoCalendar сервис`` (укључено)" - -#: ../settings/system/services.include.rst:3 -msgid "" -"On premise installations behind restrictive firewalls require ``HTTPS`` " -"access to ``geo.zammad.com``." -msgstr "" -"Локалне инсталације иза рестриктивних firewall конфигурација захтевају " -"``HTTPS`` приступ ``geo.zammad.com``." - -#: ../settings/system/services.rst:28 -msgid "Geo IP Service" -msgstr "Услуга географског IP" - -#: ../settings/system/services.rst:23 -msgid "" -"Defines the backend for geo IP lookups. Shows also location of an IP address " -"if an IP address is shown." -msgstr "" -"Дефинише позадински модул за географске IP упите. Приказује и локацију IP " -"адресе ако је IP адреса приказана." - -#: ../settings/system/services.rst:26 -msgid "Default: ``Zammad GeoIP Service`` (active)" -msgstr "Подразумевано: ``Zammad GeoIP сервис`` (укључено)" - -#: ../settings/system/services.rst:34 -msgid "Geo Location Service" -msgstr "Услуга географске локације" - -#: ../settings/system/services.rst:31 -msgid "" -"Defines the backend for geo location lookups to store geo locations for " -"addresses." -msgstr "" -"Одређује позадински модул за географско тражење локација ради чувања " -"географских локација адреса." - -#: ../settings/system/services.rst:34 -msgid "Default: ``Geo Location Service`` (active)" -msgstr "Подразумевано: ``Сервис географске локације`` (укључено)" - -#: ../settings/system/services.rst:38 -msgid "" -"You can find a detailed privacy information on what we store for how long on " -"our :docs:`Privacy Appendix ` inside of our System " -"Documentation." -msgstr "" -"Детаљне информације о приватности података и о томе шта чувамо и колико дуго " -"можете пронаћи у нашем :docs:`додатку о приватности `" -" унутар наше системске документације." - -#: ../settings/system/storage.rst:2 -msgid "Storage" -msgstr "Складиштење" - -#: ../settings/system/storage.rst:21 -msgid "Storage Mechanism" -msgstr "Механизам за складиштење" - -#: ../settings/system/storage.rst:7 -msgid "" -"This tells Zammad where to store attachments for tickets and knowledge base." -msgstr "Ово одређује Zammad-у где да складишти прилоге за тикете и базу знања." - -#: ../settings/system/storage.rst:9 -msgid "" -"By default we're writing to the ``Database`` - you can switch to " -"``Filesystem`` at any time. If you chose filesystem, your files are written " -"to ``/opt/zammad/storage/``" -msgstr "" -"Подразумевано снима се у ``Базу података`` - можете да пређете на ``Систем " -"датотека`` у било ком тренутку. Ако сте изабрали систем датотека, ваше " -"датотеке се снимају у ``/opt/zammad/storage/``." - -#: ../settings/system/storage.rst:15 -msgid "" -"We strongly encourage you to use filesystem storage on busy instances. This " -"will greatly improve system performance (de-crease database load and size)." -msgstr "" -"Препоручујемо вам да користите складиште систем датотека на ужурбаним " -"инстанцама. Ово ће значајно побољшати перформансе система (смањити " -"оптерећење и величину базе података)." - -#: ../settings/system/storage.rst:21 -msgid "" -"Moving attachments from Database to Filesystem can be run during production " -"use." -msgstr "" -"Премештање прилога из базе података у систем датотека може се покренути чак " -"и на систему у продукцији." - -#: ../settings/ticket.rst:6 -msgid "" -"Additional settings for the ticket composer interface can be found in the :" -"doc:`/misc/composer`." -msgstr "" -"Додатна подешавања за интерфејс уредника текста могу се наћи у :doc:`/misc/" -"composer`." - -#: ../settings/ticket.rst:13 -msgid "Ticket Hook (default: ``Ticket#``)" -msgstr "Прикључак тикета (подразумевано: ``Ticket#``)" - -#: ../settings/ticket.rst:13 -msgid "The identifier for a ticket; *e.g.,* Ticket#, Call#, MyTicket#." -msgstr "Идентификатор тикета, нпр. Ticket#, Call#, MyTicket#." - -#: ../settings/ticket.rst:40 -msgid "Ticket Hook Position (default: ``right``)" -msgstr "Положај прикључка тикета (подразумевано: ``десно``)" - -#: ../settings/ticket.rst:16 -msgid "" -"With this setting you can decide (if) where to insert the ticket number." -msgstr "" -"Са овим подешавањем можете одлучити (да ли и) где се налази број тикета." - -#: ../settings/ticket.rst:22 -msgid "*Right*" -msgstr "*десно*" - -#: ../settings/ticket.rst:19 -msgid "" -"This setting will add the ticket reference on the right site of the subject." -msgstr "Ово подешавање ће додати референцу тикета на десној страни предмета." - -#: ../settings/ticket.rst:22 -msgid "Example: ``Some Subject [Ticket#12345]``" -msgstr "Пример: ``Неки предмет [Ticket#12345]``" - -#: ../settings/ticket.rst:28 -msgid "*Left*" -msgstr "*лево*" - -#: ../settings/ticket.rst:25 -msgid "" -"This setting will add the ticket reference on the left site of the subject." -msgstr "Ово подешавање ће додати референцу тикета на десној страни предмета." - -#: ../settings/ticket.rst:28 -msgid "Example: ``[Ticket#12345] Some Subject``" -msgstr "Пример: ``[Ticket#12345] Неки предмет``" - -#: ../settings/ticket.rst:31 -msgid "*None*" -msgstr "*празно*" - -#: ../settings/ticket.rst:31 -msgid "This will completely remove ticket references from the subject." -msgstr "Ово ће у потпуности уклонити референце тикета из предмета." - -#: ../settings/ticket.rst:35 -msgid "" -"Please ensure to take a look at :doc:`/channels/email/settings` within the " -"email channel to ensure you have at least one reference that helps Zammad to " -"assign follow-ups correctly." -msgstr "" -"Обавезно погледајте :doc:`подешавања ` у оквиру " -"имејл канала да бисте били сигурни да имате бар једну референцу која помаже " -"Zammad-у да правилно додели наставке." - -#: ../settings/ticket.rst:39 -msgid "" -"Disabling this and not setting up any further follow up search will lead to " -"unexpected results!" -msgstr "" -"Онемогућавање овога и неподешавање даље претраге наставака ће довести до " -"неочекиваних резултата!" - -#: ../settings/ticket.rst:67 -msgid "" -"Ticket Last Contact Behaviour (default: ``Use the start time of the last " -"customer thread (which may consist of multiple articles).``)" -msgstr "" -"Понашање последњег одговора тикета (подразумевано: ``Користи време почетка " -"последње конверзације клијента (која се може састојати од више чланака).``)" - -#: ../settings/ticket.rst:43 -msgid "" -"This setting changes the way Zammad updates the ``Last Contact`` value of a " -"ticket. This is fairly important for overviews and what you expect upon " -"ticket updates of a customer." -msgstr "" -"Ово подешавање мења начин на који Zammad освежава атрибут тикета „Последњи " -"одговор“. Ово је прилично важно за прегледе и оно што очекујете након " -"освежавања тикета од стране корисника." - -#: ../settings/ticket.rst:54 -msgid "" -"Use the start time of the last customer thread (which may consist of " -"multiple articles)." -msgstr "" -"Користи време почетка последње конверзације клијента (која се може састојати " -"од више чланака)." - -#: ../settings/ticket.rst:48 -msgid "" -"If this option is chosen, Zammad will update the last updated value just " -"once if a customer replies. After that, Zammad will wait for an agent to " -"react." -msgstr "" -"Ако се изабере ова опција, Zammad ће освежити вредност атрибута само једном " -"приликом одговора клијента. Након тога, Zammad ће сачекати да оператер " -"реагује." - -#: ../settings/ticket.rst:52 -msgid "" -"This comes in handy if you want to work tickets in the order of their first " -"update. This will not change ticket orders if customers decide to \"bump\" " -"the ticket affected." -msgstr "" -"Ово је згодно ако желите да радите на тикетима према редоследу њиховог првог " -"освежавања. Ово неће променити редослед тикета ако клијенти одлуче да само " -"„чукну” своје тикете." - -#: ../settings/ticket.rst:59 -msgid "Use the time of the very last customer article." -msgstr "Користи време последњег чланка клијента." - -#: ../settings/ticket.rst:57 -msgid "" -"When setting this option, Zammad will always update the last updated value. " -"This means that if ordering by ``Last Update``, ticket orders will change if " -"customers \"bump\" the ticket." -msgstr "" -"Када одаберете ову опцију, Zammad ће увек освежити вредност атрибута. То " -"значи да ако сортирате према ``последњем одговору``, редослед тикета ће се " -"променити ако клијенти само „чукну” тикет." - -#: ../settings/ticket.rst:66 -msgid "Last contact value used on :doc:`/manage/overviews`" -msgstr "" -"Вредност последњег одговора коришћена у :doc:`прегледима `" - -#: ../settings/ticket.rst:67 -msgid "Last contact value used on :doc:`/manage/trigger`" -msgstr "" -"Вредност последњег одговора коришћена у :doc:`окидачима `" - -#: ../settings/ticket.rst:90 -msgid "" -"Ticket Organization Reassignment (default: ``Update the most recent tickets." -"``)" -msgstr "" -"Пребацивање тикета организације (подразумевано: ``Освежи недавне тикете.``)" - -#: ../settings/ticket.rst:70 -msgid "" -"This setting changes the way Zammad updates the organization field of the " -"tickets whenever the primary organization of a user is changed." -msgstr "" -"Ово подешавање мења начин на који Zammad освежава поље организације тикета " -"кад год се промени примарна организација корисника." - -#: ../settings/ticket.rst:76 -msgid "Update the most recent tickets." -msgstr "Освежи недавне тикете." - -#: ../settings/ticket.rst:74 -msgid "" -"If this option is chosen, Zammad will update the 100 most recent tickets " -"where the user is the ticket customer. The ticket organization field will be " -"automatically set to the new primary organization of the user." -msgstr "" -"Ако се изабере ова опција, Zammad ће освежити 100 најновијих тикета где је " -"корисник клијент тикета. Поље организације тикета ће аутоматски бити " -"постављено на нову примарну организацију корисника." - -#: ../settings/ticket.rst:90 -msgid "Do not update any tickets." -msgstr "Без освежавања тикета." - -#: ../settings/ticket.rst:79 -msgid "" -"When choosing this option, Zammad will not update any tickets when the " -"user's primary organization is changed." -msgstr "" -"Када изаберете ову опцију, Zammad неће освежити ниједан тикет када се " -"промени примарна организација корисника." - -#: ../settings/ticket.rst:82 -msgid "**Use with care!**" -msgstr "**Користите пажљиво!**" - -#: ../settings/ticket.rst:84 -msgid "" -"Using this option may lead to inconsistencies in the system as the ticket " -"organization may become decoupled from the ticket customer." -msgstr "" -"Коришћење ове опције може довести до недоследности у систему јер се " -"организација тикета може одвојити од клијента тикета." - -#: ../settings/ticket.rst:87 -msgid "" -"However, you may use this option if you wish to maintain :ref:`the shared " -"access ` to the ticket for all organization " -"members of the original organization of the customer." -msgstr "" -"Међутим, можете користити ову опцију ако желите да задржите :ref:`дељени " -"приступ ` на тикету за све чланове " -"организације првобитне организације корисника." - -#: ../settings/ticket.rst:112 -msgid "Ticket Number Format (default: ``Increment (SystemID.Counter)``)" -msgstr "Формат броја тикета (подразумевано: ``Увећање (SystemID.бројач)``)" - -#: ../settings/ticket.rst:96 -msgid "" -"This setting defines the way Zammad's ticket number will look. Changing this " -"setting in production will cause follow up detection to fail." -msgstr "" -"Ово подешавање одређује изглед Zammad-овог броја тикета. Промена овог " -"подешавања на системима у продукцији ће довести до неуспешног откривања " -"наставака." - -#: ../settings/ticket.rst:104 -msgid "Increment (SystemID.Counter)" -msgstr "Увећање (SystemID.бројач)" - -#: ../settings/ticket.rst:100 -msgid "" -"The increment value contains the SystemID (automatically generated during " -"installation) and a increment which counts up with every new Ticket. The " -"increment will automatically get another digit if needed." -msgstr "" -"Вредност бројача садржи SystemID (аутоматски генерисан током инсталације) и " -"бројач који се рачуна са сваким новом тикетом. Увећање ће аутоматски вратити " -"другу вредност ако је потребно." - -#: ../settings/ticket.rst:104 -msgid "Examples: ``1010138``, ``1010139``" -msgstr "Примери: ``1010138``, ``1010139``" - -#: ../settings/ticket.rst:112 -msgid "Date (Year.Month.Day.SystemID.Counter)" -msgstr "Датум (година.месец.дан.системID.бројач)" - -#: ../settings/ticket.rst:107 -msgid "" -"This version of the ticket number is fairly long. However, because it " -"contains the date of ticket creation, it also allows you to see when the " -"ticket has been created. You may feel familiar with this number format if " -"you've worked with OTRS already." -msgstr "" -"Овај облик броја тикета је прилично дугачак. Међутим, пошто садржи датум " -"отварања тикета, такође вам омогућава да видите када је тикет отворен. Можда " -"вам је познат овај формат броја ако сте већ радили са OTRS-ом." - -#: ../settings/ticket.rst:112 -msgid "Examples: ``201206231010138``, ``201206231010139``" -msgstr "Примери: ``201206231010138``, ``201206231010139``" - -#: ../settings/ticket.rst:141 -msgid "OPTIONS" -msgstr "Опције" - -#: ../settings/ticket.rst:115 -msgid "" -"The below options allow you to further customize your ticket number. The " -"availability of options differ depending of the chosen ticket number format " -"above." -msgstr "" -"Опције у наставку вам омогућавају да додатно прилагодите број својих тикета. " -"Доступност опција се разликује у зависности од изабраног формата броја " -"тикета изнад." - -#: ../settings/ticket.rst:124 -msgid "Checksum (default: ``no``)" -msgstr "Контролни збир (подразумевано: ``не``)" - -#: ../settings/ticket.rst:120 -msgid "" -"If set to yes, we'll built a checksum to further \"unique\" the ticket " -"number of your system. If you're dealing with many other ticket systems this " -"might help to prevent false positive follow up detection on tickets." -msgstr "" -"Ако је постављено на да, биће израчунат контролни збир да би број тикета " -"вашег система остао „јединствен”. Ако се повезујете са другим системима " -"тикета, ово би могло помоћи да спречите откривање лажних наставака тикета." - -#: ../settings/ticket.rst:124 -msgid "This will also add another digit to the ticket number." -msgstr "Ово ће такође додати још једну цифру броју тикета." - -#: ../settings/ticket.rst:141 -msgid "Min. size of Number (default: ``5``)" -msgstr "Минимална величина броја (подразумевано: ``5``)" - -#: ../settings/ticket.rst:127 -msgid "" -"This setting defines the minimum length of your ticket number. If your " -"counter is not yet high enough, Zammad will fill the number with zeros to " -"ensure the wanted length." -msgstr "" -"Ово подешавање одређује минималну дужину броја ваших тикета. Ако ваш бројач " -"још увек није довољно висок, Zammad ће попунити број нулама да би обезбедио " -"жељену дужину." - -#: ../settings/ticket.rst:131 -msgid "" -"Please note that the minimum length is ``3`` (SystemID + at least one digit " -"if below 10). Also, if the length is no longer long enough, the number will " -"automatically get one digit longer. Ticket-Numbers **do not overflow**, thus " -"it's save to keep it at 5 or set it lower if wanted." -msgstr "" -"Имајте на уму да је минимална дужина ``3`` (ID система + најмање једна цифра " -"ако је испод 10). Такође, ако дужина више није довољна, број ће аутоматски " -"добити додатну цифру. Бројеви тикета се **не обрћу**, тако да је безбедно да " -"дужину задржите на 5 или је смањите ако желите." - -#: ../settings/ticket.rst:139 -msgid "" -"This option is only available if ticket number format is set to " -"``Increment``!" -msgstr "" -"Ова опција је доступна само ако је формат броја тикета подешен на " -"``Увећање``!" - -#: ../settings/ticket.rst:146 -msgid "Auto-Assignment" -msgstr "Аутоматска додела" - -#: ../settings/ticket.rst:148 -msgid "" -"In a larger Zammad environment, it happens that several agents open the same " -"ticket at the same time. Although collision detection is then effective, the " -"efficiency of processing can be increased by means of the automatic " -"assignment of tickets when a ticket is opened." -msgstr "" -"У већем Zammad окружењу дешава се да неколико оператера отвори исти тикет у " -"исто време. Иако је детекција колизије тада у игри, ефикасност обраде се " -"може повећати аутоматском доделом тикета по отварању тикета." - -#: ../settings/ticket.rst:155 -msgid "" -"Auto Assignment only kicks in if the ticket has no owner yet. By default the " -"agent can always reset the ticket owner to ``-`` if needed." -msgstr "" -"Аутоматска додела се извршава само ако тикет још увек нема власника. " -"Подразумевано, оператер увек може да врати власника тикета на ``-`` ако је " -"потребно." - -#: ../settings/ticket.rst:158 -msgid "" -"The automatic assignment of tickets can be activated and configured in the " -"admin area under within Settings -> Ticket -> Auto assignment." -msgstr "" -"Аутоматска додела тикета се може активирати и подесити у области " -"администрације у оквиру Подешавања -> Тикет -> Аутоматска додела." - -#: ../settings/ticket.rst:161 -msgid "" -"If you want to use this function for only specific tickets, you can " -"configure the conditions accordingly to meet your requirement. By default " -"the condition affects all tickets with the state ``open``." -msgstr "" -"Ако желите да користите ову функцију само за одређене тикете, можете да " -"подесите услове у складу са вашим захтевима. Подразумевано услов утиче на " -"све тикете са стањем ``отворено``." - -#: ../settings/ticket.rst:167 -msgid "" -"If you need to exclude users (e.g. a group leader), you can search and " -"select the desired agents in the ``Exception Users`` list." -msgstr "" -"Ако треба да искључите кориснике (нпр. руководиоце), можете претражити и " -"изабрати жељене оператере у листи ``Изузети корисници``." - -#: ../settings/ticket.rst:172 -msgid "" -"The search function in this area is only effective, if you have too many " -"agents to display at once to help you with the configuration." -msgstr "" -"Функција претраге у овој области има ефекта само ако имате превише оператера " -"за приказ одједном, да би вам помогла при подешавању." - -#: ../settings/ticket.rst:176 -msgid "Notifications" -msgstr "Обавештења" - -#: ../settings/ticket.rst:201 -msgid "Default Notifications" -msgstr "Подразумевана обавештења" - -#: ../settings/ticket.rst:179 -msgid "" -"This setting allows you to configure the default ticket notifications that " -"will be applied to all new agent users (incl. users who were just assigned " -"agent role). Simply change the notification matrix to desired state and " -"press **Save**." -msgstr "" -"Ово подешавање вам омогућава да одредите подразумевана обавештења о тикету " -"која ће бити примењена на све нове кориснике оператере (укључујући и " -"кориснике којима је управо додељена улога оператера). Једноставно измените " -"матрицу обавештења у жељено стање и притисните **Сачувај**." - -#: ../settings/ticket.rst:184 -msgid "" -"In case an agent already exists, their ticket notification preferences will " -"be preserved. Optionally, you can also **Apply current defaults to all " -"agents**." -msgstr "" -"У случају да оператер већ постоји, њихова подешавања обавештења о тикетима " -"ће бити сачувана. Опционо, такође можете **Применити подешавања свим " -"оператерима** и тада ће нова подразумевана подешавања бити примењена на све " -"оператере." - -#: ../settings/ticket.rst:188 -msgid "**🥵 Potential time-consuming action**" -msgstr "**🥵 Потенцијална радња која одузима много времена**" - -#: ../settings/ticket.rst:190 -msgid "" -"Applying default ticket notifications to all agent users may take some time " -"to complete, be patient! The exact time will depend on the size of your " -"system and the number of agents." -msgstr "" -"Примена подразумеваних обавештења о тикетима на све кориснике оператере може " -"потрајати, будите стрпљиви! Тачно време ће зависити од величине вашег " -"система и броја оператера." - -#: ../settings/ticket.rst:194 -msgid "**Active agents only!**" -msgstr "**Само активни оператери!**" - -#: ../settings/ticket.rst:196 -msgid "" -"When current default ticket notifications are applied, only active agent " -"users are considered. In case an agent is re-activated *after* this action, " -"they will still have the old notification configuration." -msgstr "" -"Када се примењују тренутна подразумевана обавештења о тикетима, узимају се у " -"обзир само активни корисници оператери. У случају да се оператер поново " -"активира *после* ове акције, он ће и даље имати стара подешавања обавештења." - -#: ../settings/ticket.rst:200 -msgid "" -"In case you want to go back to the initial state of ticket notifications, " -"you can click on **Reset to default** button." -msgstr "" -"У случају да желите да се вратите на почетно стање обавештења о тикету, " -"можете да кликнете на дугме **Поништи вредности**." - -#: ../settings/ticket.rst:204 -msgid "Duplicate Detection" -msgstr "Откривање дупликата" - -#: ../settings/ticket.rst:246 -msgid "Detect Duplicate Ticket Creation" -msgstr "Откривање дупликата тикета приликом отварања" - -#: ../settings/ticket.rst:207 -msgid "" -"This setting turns on the duplicate ticket detection mechanism during ticket " -"creation. If similar tickets are found in the system, a suitable warning " -"will be shown to the user trying to create a ticket." -msgstr "" -"Ово подешавање укључује механизам за откривање дупликата тикета током " -"отварања тикета. Ако се пронађу слични тикети у систему, кориснику који " -"покушава да отвори нови тикет биће приказано одговарајуће упозорење." - -#: ../settings/ticket.rst:214 -msgid "A Sample Duplicate Ticket Warning" -msgstr "Пример упозорења о дупликату тикета" - -#: ../settings/ticket.rst:216 -msgid "" -"You can choose which ticket attributes will be matched by selecting them in " -"**Attributes to compare** field. Only if the ticket attribute value provided " -"by the user in the ticket create form is *equal* with the attribute in an " -"existing ticket, the warning will be shown." -msgstr "" -"Можете да изаберете који атрибути тикета треба да се подударају тако што " -"ћете их изабрати у пољу **Атрибути за поређење**. Само ако је вредност " -"атрибута тикета које је корисник навео у обрасцу за отварање новог тикета " -"*једнака* са атрибутом постојећег тикета, упозорење ће бити приказано." - -#: ../settings/ticket.rst:221 -msgid "**Warning title** and **Warning message** are configurable as well." -msgstr "**Наслов упозорења** и **Порука упозорења** се такође могу подесити." - -#: ../settings/ticket.rst:223 -msgid "" -"You can limit the detection only to certain user roles. By default, only " -"agents will see the warning." -msgstr "" -"Откривање можете ограничити само на одређене корисничке улоге. " -"Подразумевано, само оператери ће видети упозорење." - -#: ../settings/ticket.rst:226 -msgid "" -"If you don't want to show the matched tickets as part of the warning, you " -"can set **Show matching ticket(s) in the warning** setting to *no*." -msgstr "" -"Ако не желите да прикажете пронађене тикете као део упозорења, можете да " -"подесите **Прикажи сличне тикете као део упозорења** на *не*." - -#: ../settings/ticket.rst:229 -msgid "" -"By default, **Permission level for looking up ticket** is set to *User*, " -"which means user permissions will be honored during sarch. The user will " -"see the warning only if tickets they have access to are matched. " -"Alternatively, you can set this setting to *System*, in which case the " -"search will happen within *all* tickets in the system, regardless of user " -"permissions." -msgstr "" -"Подразумевано, **Ниво дозвола при претраживању тикета** је подешен на " -"*Корисник*, што значи да ће се корисничке дозволе поштовати током претраге. " -"Корисник ће видети упозорење само ако се подударају тикети којима има " -"приступ. Алтернативно, можете поставити ово подешавање на *Систем*, у ком " -"случају ће се претрага одвијати унутар *свих* тикета у систему, без обзира " -"на корисничке дозволе." - -#: ../settings/ticket.rst:235 -msgid "**🦺 Safety first!**" -msgstr "**🦺 Безбедност на првом месту!**" - -#: ../settings/ticket.rst:237 -msgid "" -"Even if the permission level is set to *System*, the user will not be shown " -"the tickets they don't have access to in the warning, even if they match." -msgstr "" -"Чак и ако је ниво дозволе постављен на *Систем*, кориснику неће бити " -"приказани тикети којима нема приступ у упозорењу, чак и ако се подударају." - -#: ../settings/ticket.rst:241 -msgid "" -"However, just the confirmation about the existence of the tickets in the " -"system may be considered an unwanted information disclosure. Use this option " -"carefully!" -msgstr "" -"Међутим, сама потврда о постојању тикета у систему може се сматрати " -"нежељеном информацијом. Користите ову опцију пажљиво!" - -#: ../settings/ticket.rst:245 -msgid "" -"Finally, you can configure between matching within **All tickets** or **Open " -"tickets** only by setting **Match tickets in following states**. Depending " -"on the current ticket state, a ticket may or not be matched." -msgstr "" -"Коначно, можете да подесите **Претражи тикете у следећим стањима** на **Сви " -"тикети** или **Отворени тикети**. У зависности од тренутног стања тикета, " -"тикет ће бити узет у обзир." - -#: ../system/core-workflows.rst:2 -msgid "Core Workflows" -msgstr "Радни токови" - -#: ../system/core-workflows.rst:4 -msgid "" -"Core Workflows allow you to create complex ticket processes just as (but not " -"limited to):" -msgstr "" -"Радни токови вам омогућавају да дефинишете сложене процесе тикета уз помоћ:" - -#: ../system/core-workflows.rst:7 -msgid "show / hide" -msgstr "прикажи / сакриј" - -#: ../system/core-workflows.rst:8 -msgid "adjust mandatory setting" -msgstr "подесите обавезност поља" - -#: ../system/core-workflows.rst:9 -msgid "manipulate available options" -msgstr "манипулишете доступним опцијама" - -#: ../system/core-workflows.rst:11 -msgid "" -"With this, you're all set to provide exactly those information you really " -"need!" -msgstr "" -"Са овим алаткама, спремни сте да обезбедите управо оне информације које су " -"заиста потребне!" - -#: ../system/core-workflows.rst:15 -msgid "" -"If the pre-defined :doc:`/system/objects` are not enough, please add them " -"beforehand." -msgstr "" -"Ако вам унапред дефинисани :doc:`објекти ` нису довољни, " -"додајте их унапред." - -#: ../system/core-workflows.rst:17 -msgid "" -"If you experience slow or unreliable field updates, please see :ref:`Core " -"Workflow Ajax Modus `" -msgstr "" -"Ако имате спора или непоуздана освежавања на терену, погледајте :ref:`Ajax " -"режим радног тока `." - -#: ../system/core-workflows.rst:22 -msgid "" -"This is a very enhanced functionality and can cause unexpected UI behavior. " -"Please ensure to test your use cases after configuration to reduce surprises." -msgstr "" -"Ово је напредна функција и може изазвати неочекивано понашање корисничког " -"интерфејса. Обавезно тестирајте своје случајеве коришћења након подешавања " -"да бисте смањили изненађења." - -#: ../system/core-workflows.rst:None -msgid "Dialogue for adding a new workflow" -msgstr "Дијалог за додавање новог радног тока" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:4 -msgid "" -"Core Workflows are evaluated by priority. If 2 workflows have the same " -"priority by alphabetical order by **name**. Workflows are evaluated in " -"alphabetical order, by **name.**" -msgstr "" -"Радни токови се процењују по приоритету. Ако 2 радна тока имају исти " -"приоритет, онда по абецедном реду према свом **називу**." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:8 -msgid "" -"Because of the way Core Workflows works all changes to attributes are " -"checked with the application server – please see :doc:`limitations` for " -"possible issues." -msgstr "" -"Због начина на који радни токови функционишу, све измене атрибута се " -"проверавају на серверу апликације – погледајте :doc:`ограничења " -"` за могуће проблеме." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:12 -msgid "" -"Below we're talking about settings that have an impact and are not self-" -"explanatory." -msgstr "" -"У наставку говоримо о подешавањима која имају утицај и нису сама по себи " -"разумљива." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:16 -msgid "Object" -msgstr "Објекат" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:18 -msgid "" -"Choose the object context you want to run the workflow in. This will decide " -"on your available conditions and actions." -msgstr "" -"Изаберите контекст објекта у којем желите да покренете радни ток. Ово ће " -"утицати на доступне услове и радње." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:23 -msgid "" -"You will be able to use objects that are in relation to your selection in " -"your conditions." -msgstr "" -"Моћи ћете да користите објекте који су повезани са вашим избором услова." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:0 -msgid "This means:" -msgstr "Ово значи:" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:0 -msgid "Ticket objects also have access to the ticket customer." -msgstr "Објекти тикета такође имају приступ клијенту тикета." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:32 -msgid "" -"Choose in which situation the workflow is applied. Contexts can be combined " -"to reduce workflows." -msgstr "" -"Изаберите у којој ситуацији се примењује радни ток. Контексти се могу " -"комбиновати да би се смањио број токова." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:37 -msgid "Creation mask" -msgstr "Форма за отварање" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:36 -msgid "" -"Once selected your conditions and actions will affect all applicable " -"creation masks." -msgstr "" -"По избору, ваши услови и радње ће утицати на све доступне форме додавања." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:41 -msgid "Edit mask" -msgstr "Форма за измену" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:40 -msgid "" -"Once selected your conditions and actions will affect all applicable edit " -"masks." -msgstr "" -"По избору, ваши услови и радње ће утицати на све доступне форме за уређивање." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:46 -msgid "" -"Zammad decides in between selected and saved conditions. These can be " -"combined wherever needed." -msgstr "" -"Zammad одлучује између одабраних и сачуваних услова. Они се могу комбиновати " -"где год је то потребно." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:49 -msgid "**🤓 Combining conditions allows \"OR\"-selections**" -msgstr "**🤓 Комбиновање услова омогућава „OR” операцију**" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:51 -msgid "" -"However, note that each condition type counts as *and* selector and can't " -"overrule the other condition type." -msgstr "" -"Међутим, имајте на уму да се сваки тип услова рачуна са *AND* операцијом и " -"не може поништити други тип услова." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:54 -msgid "Every attribute can be used once per condition type." -msgstr "Сваки атрибут се може користити једном по типу услова." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:56 -msgid "**⚠ Restrict on role basis if needed ⚠**" -msgstr "**⚠ Ограничите на основу улоге ако је потребно ⚠**" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:58 -msgid "" -"By default, unless configured in conditions, workflow rules are evaluated " -"for **all roles**. This also affects your customers! 🙀" -msgstr "" -"Подразумевано, осим ако нису подешене у условима, правила радног тока се " -"процењују за **све улоге**. Ово такође утиче на ваше клијенте! 🙀" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:63 -msgid "Selected Conditions" -msgstr "Одабрани услови" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:62 -msgid "" -"These conditions only match if they're active in selection. This applies for " -"drafts (active selection) and currently saved values." -msgstr "" -"Ови услови се поклапају само ако су активни у селекцији. Ово важи за нацрте (" -"активан избор) и тренутно сачуване вредности." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:72 -msgid "Saved Conditions" -msgstr "Сачувани услови" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:66 -msgid "" -"These conditions only apply if they're saved within the database regardless " -"of the current value or selection of the field." -msgstr "" -"Ови услови се примењују само ако су сачувани у бази података без обзира на " -"тренутну вредност или избор поља." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:71 -msgid "" -"Keep in mind that the value has to be available in the situation where you " -"need it. Otherwise the condition won't match." -msgstr "" -"Имајте на уму да вредност мора бити доступна у ситуацији у којој вам је " -"потребна. У супротном, услов се неће подударати." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:77 -msgid "" -"Which actions should we run on the relevant fields? The possible actions " -"depend on the object type, however, usually you can at least change the " -"visibility and whether the field is mandatory." -msgstr "" -"Које радње треба да спроводимо на релевантним пољима? Могуће радње зависе од " -"типа објекта, међутим, обично можете барем променити видљивост или то да ли " -"је поље обавезно." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:81 -msgid "**🚧 Actions are not available for relations**" -msgstr "**🚧 Радње нису доступне за повезане објекте**" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:83 -msgid "" -"Let's say you're working in ticket context. While you can have customer " -"conditions, you can't adjust objects with actions in that scope." -msgstr "" -"Рецимо да радите у контексту тикета. Иако можете имати корисничке услове, не " -"можете да прилагођавате објекте са радњама у том обиму." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:87 -msgid "" -"That's because this wouldn't have any impact on the ticket dialogue. All " -"ticket attributes (state, owner, ...) are available." -msgstr "" -"То је зато што ово не би имало утицаја на дијалог тикета. Сви атрибути " -"тикета (стање, власник, ...) су доступни." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:92 -msgid "" -"Please also have a look at our :doc:`limitations` to be safe from surprises." -msgstr "" -"Погледајте и наша :doc:`ограничења ` да не би било непријатних " -"изненађења." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:96 -msgid "Available Operators" -msgstr "Доступни оператори" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:100 -msgid "The availability of operators depends on the object type and scope." -msgstr "Доступност оператора зависи од типа објекта и обима." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:102 -msgid "**🧐 Actions can cause confusion**" -msgstr "**🧐 Радње могу изазвати забуну**" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:0 -msgid "" -"Please note that actions may or may not restrict API based access to " -"attributes. We're displaying the following icons for your overview to " -"understand these limits better. 👀" -msgstr "" -"Имајте на уму да радње могу али и не морају ограничити приступ атрибутима " -"преко API-ја. За бољи преглед, приказујемо следеће иконице да бисте боље " -"разумели ова ограничења. 👀" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:0 -msgid "|api| This icon indicates the action affects the API." -msgstr "|api| Ова иконица означава да радња утиче на API." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:181 -msgid "api" -msgstr "api" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:0 -msgid "|ui| This icon indicates the action only affects the web interface." -msgstr "|ui| Ова иконица означава да радња утиче само на кориснички интерфејс." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:185 -msgid "ui" -msgstr "ui" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:111 -msgid "show |ui|" -msgstr "прикажи |ui|" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:111 -msgid "Display the field in question. Allows setting of values." -msgstr "Прикажи дотично поље. Омогућава подешавање вредности." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:120 -msgid "hide |ui|" -msgstr "сакриј |ui|" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:114 -msgid "" -"Hide the field in question however, technically still allows setting the " -"field." -msgstr "" -"Сакриј дотично поље, међутим, технички и даље дозвољава подешавање вредности " -"поља." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:119 -msgid "" -"The field is **not** gone and still contains any value it provides! You may " -"want to consider *remove* instead." -msgstr "" -"Поље **неће** нестати и још увек садржи вредност коју пружа! Можда бисте " -"желели да размислите о oператору *уклони* уместо њега." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:123 -msgid "remove |ui|" -msgstr "уклони |ui|" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:123 -msgid "Entirely removes the field. The field value will no get evaluated." -msgstr "Потпуно уклања поље. Вредност поља неће бити пружена." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:126 -msgid "set mandatory |ui| |api|" -msgstr "постави обавезно |ui| |api|" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:126 -msgid "Sets the field to mandatory." -msgstr "Поставља поље на обавезно." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:129 -msgid "set optional |ui| |api|" -msgstr "постави необавезно |ui| |api|" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:129 -msgid "Sets the field to optional." -msgstr "Поставља поље на опционо." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:137 -msgid "add option |ui| |api|" -msgstr "додај опцију |ui| |api|" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:132 -msgid "Allows adding options to tree selects or selects." -msgstr "Омогућава додавање опција у пољa за избор (стабла)." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:136 -msgid "" -"This requires options to be hidden beforehand (remove option). It allows to " -"use *existing* configured values." -msgstr "" -"Ово захтева да се опције претходно сакрију (уклони опцију). Омогућава " -"коришћење *постојећих* вредности." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:144 -msgid "remove option |ui| |api|" -msgstr "уклони опцију |ui| |api|" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:140 -msgid "Allows removing options from tree selects or selects." -msgstr "Омогућава уклањање опција из поља избора (стабла)." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:144 -msgid "It allows to use *existing* configured values." -msgstr "Омогућава коришћење *постојећих* вредности." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:152 -msgid "set fixed to |ui| |api|" -msgstr "постави на вредност |ui| |api|" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:147 -msgid "Reduces the available options by your selection." -msgstr "Ограничава доступне опције по вашем избору." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:151 -msgid "" -"This may indirectly reduce your workflows in terms of *add option* and " -"*remove option*. 🤓" -msgstr "" -"Ово може индиректно да смањи број ваших радних токова који користе *додај " -"опцију* и *уклони опцију*. 🤓" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:155 -msgid "fill in |ui|" -msgstr "попуни |ui|" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:155 -msgid "Allows population of string and integer fields with your value." -msgstr "Омогућава попуњавање поља текста и целобројних поља са вашом вредности." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:159 -msgid "fill in empty |ui|" -msgstr "попуни празно |ui|" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:158 -msgid "" -"Allows population of string and integer fields with your value **if the " -"field is empty**." -msgstr "Омогућава остављање поља текста и целобројних поља **празним**." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:162 -msgid "select |ui|" -msgstr "изабери |ui|" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:162 -msgid "Select a specific value within a select, tree select or boolean fields." -msgstr "" -"Изабери одређену вредност унутар поља за избор, избор стабла или логичког " -"поља." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:172 -msgid "auto select |ui|" -msgstr "аутоматски избор |ui|" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:0 -msgid "Helps the user on tree selects and select fields:" -msgstr "Помаже кориснику са пољима избора (стабла):" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:0 -msgid "" -"If the field has one option to select only and has no value yet, the value " -"is automatically set." -msgstr "" -"Ако поље има само једну опцију за избор и још увек нема вредност, вредност " -"се аутоматски поставља." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:171 -msgid "" -"This option only works if you have one value and acts passively with more " -"options." -msgstr "" -"Овај оператор функционише само ако имате једну вредност и делује пасивно са " -"више опција." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:175 -msgid "set readonly |ui|" -msgstr "укључи само за преглед |ui|" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:175 -msgid "Allows you to display an attribute as read only." -msgstr "Омогућава вам да прикажете атрибут само за читање (readonly)." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:179 -msgid "unset readonly |ui|" -msgstr "искључи само за преглед |ui|" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:178 -msgid "" -"In case a workflow set the field in question to read only, you can undo this " -"with above option." -msgstr "" -"У случају да је радни ток поставио поље на само за преглед (readonly), ово " -"можете поништити уз помоћ горњег оператора." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:190 -msgid "Stop after match" -msgstr "Заустави после поклапања" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:192 -msgid "" -"Stop evaluation of other, following workflows that would match otherwise." -msgstr "" -"Зауставите процену других, накнадних радних токова који би се иначе извршили." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:194 -msgid "Default: ``no``" -msgstr "Подразумевано: ``не``" - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:199 -msgid "" -"You decide at which point your workflow is evaluated. Priorities are sorted " -"descending – this means that a workflow matching can stop matching in " -"specific situations." -msgstr "" -"Ви одлучујете у ком тренутку ће се ваш радни ток проценити. Приоритети се " -"сортирају опадајуће – то значи да процена радног тока може престати да се " -"извршава у одређеним ситуацијама." - -#: ../system/core-workflows/how-do-they-work.rst:203 -msgid "Default: ``500``" -msgstr "Подразумевано: ``500``" - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:4 -msgid "" -"This page provides some of the ideas we had for Core Workflows. Of course " -"you can build much more complex workflows." -msgstr "" -"Ова страница пружа неке од идеја које смо имали за радне токове. Наравно, " -"можете изградити много сложеније радне токове." - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:13 -msgid "" -"All following workflows have the same base configurations. The workflow may " -"not use them all." -msgstr "" -"Сви следећи радни токови имају исту основну конфигурацију. Радни ток је " -"можда неће користити целу." - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:21 -msgid "Category (Single tree selection field, not mandatory, agents only)" -msgstr "Category (поље за једноструки избор стабла, необавезно, само оператери)" - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:22 -msgid "" -"Approved (Boolean field, not mandatory, not shown, ``false`` as default)" -msgstr "" -"Approved (логичко поље, необавезно, сакривено, ``false`` као подразумевана " -"вредност)" - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:23 -msgid "Operating System (Text field, not mandatory, not shown)" -msgstr "Operating System (поље текста, необавезно, сакривено)" - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:24 -msgid "Software used (Single selection field, not mandatory, not shown)" -msgstr "Software used (поље једноструког избора, необавезно, сакривено)" - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:67 -msgid "Group specific values and fields" -msgstr "Груписање специфичних вредности и поља" - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:27 -msgid "" -"This workflow set depends on the category field. It reduces the available " -"set of values based on the group selected." -msgstr "" -"Овај колекција радних токова зависи од поља категорије. Смањује доступни " -"скуп вредности на основу изабране групе." - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:32 -msgid "Workflow 2nd Level group" -msgstr "Радни ток 2nd Level групе" - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:34 -msgid "" -"This reduces the category options to ``2nd Level/*``, ``Internal/*`` and " -"``Others``. It also sets further required fields to mandatory and visible." -msgstr "" -"Смањује број опција Category поља на ``2nd Level/*``, ``Internal/*`` и " -"``Others``. Такође поставља даља обавезна поља на обавезна и као видљива." - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:0 -msgid "Sample workflow that shows specific values and fields for 2nd level" -msgstr "" -"Пример радног тока који приказује одређене вредности и поља за 2nd Level" - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:42 -msgid "Workflow Support group" -msgstr "Радни ток Support групе" - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:44 -msgid "" -"This reduces the category options to ``Support/*``, ``Internal/*`` and " -"``Others``. It also sets further required fields to visible." -msgstr "" -"Смањује број опција Category поља на ``Support/*``, ``Internal/*`` и " -"``Others``. Такође поставља додатна обавезна поља као видљива." - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:0 -msgid "Sample workflow that shows specific values and fields for support" -msgstr "Пример радног тока који приказује одређене вредности и поља за Support" - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:52 -msgid "Workflow Sales group" -msgstr "Радни ток Sales групе" - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:54 -msgid "" -"This reduces the category options to ``Sales/*``, ``Internal/*`` and " -"``Others``." -msgstr "" -"Смањује број опција Category поља на ``Sales/*``, ``Internal/*`` и " -"``Others``." - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:0 -msgid "Sample workflow that shows specific values and fields for sales" -msgstr "Пример радног тока који приказује одређене вредности и поља за Sales" - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:67 -msgid "The Result" -msgstr "Резултат" - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:62 -msgid "" -"This is what the agent would experience with the above workflows in place." -msgstr "Ово је оно што би оператер видео са горе наведеним радним токовима." - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:0 -msgid "" -"Workflow shows objects and limits options based on selections on the group" -msgstr "Радни ток приказује објекте и ограничава опције на основу избора групе" - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:89 -msgid "Approval process" -msgstr "Approval процес" - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:70 -msgid "" -"In this case ``approved`` is visible to agents by default. For this " -"workflow, an additional role ``Approval person`` is required (no further " -"permissions)." -msgstr "" -"У овом случају ``approved`` је подразумевано видљиво оператерима. За овај " -"радни ток посла потребна је додатна улога ``Approval person`` (без додатних " -"дозвола)." - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:0 -msgid "Sample workflow that restricts an approval attribute to specific roles" -msgstr "Пример радног тока који ограничава атрибут Approval на одређене улоге" - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:80 -msgid "" -"This workflow may work best in combination with a :doc:`trigger ` but technically, this is not required." -msgstr "" -"Овај радни ток можда најбоље функционише у комбинацији са :doc:`окидачем `, али технички није неопходан." - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:83 -msgid "" -"Select fields may be a better approach because they allow more values than " -"just a simple ``true`` or ``false``." -msgstr "" -"Поља избора могу представљати бољи приступ јер дозвољавају више вредности од " -"једноставног ``true`` или ``false``." - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:0 -msgid "" -"Workflow fixes possible values of \"Approved ?\" to a specific selection " -"depending on the users role" -msgstr "" -"Радни ток мења могуће вредности „Approved ?“ поља у зависности од улоге " -"корисника" - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:101 -msgid "State dependent mandatory fields" -msgstr "Обавезна поља зависна од стања" - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:92 -msgid "" -"This workflow sets ``Category`` to mandatory if the agent wants to set the " -"states ``closed`` or ``pending close`` to enforce categorization." -msgstr "" -"Овај радни ток поставља ``Category`` поље на обавезно ако оператер жели да " -"подеси стања ``затворено`` или ``чека на затварање`` ради примене " -"категоризације." - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:0 -msgid "Sample workflow that sets fields to mandatory on specific states" -msgstr "Пример радног тока који поставља поља на обавезна за одређена стања" - -#: ../system/core-workflows/learn-by-example.rst:0 -msgid "" -"Workflow sets category field to mandatory upon choosing closed or pending " -"close as state" -msgstr "" -"Радни ток поставља Category поље на обавезно након одабира затворено или на " -"чека на затварање за стање" - -#: ../system/core-workflows/limitations.rst:6 -msgid "Core Workflows does not replace Trigger" -msgstr "Радни токови не замењују окидаче" - -#: ../system/core-workflows/limitations.rst:5 -msgid "" -"Workflows manipulate behavior of fields, however, they do not set values in " -"fields because of actions." -msgstr "" -"Радни токови манипулишу понашањем поља, али не постављају вредности у поља " -"због радњи." - -#: ../system/core-workflows/limitations.rst:16 -msgid "API calls are only partly affected" -msgstr "API позиви су само делимично захваћени" - -#: ../system/core-workflows/limitations.rst:9 -msgid "" -"Some options affect UI only and thus do not restrict responses and calls." -msgstr "" -"Неке опције утичу само на кориснички интерфејс и стога не ограничавају API " -"захтеве." - -#: ../system/core-workflows/limitations.rst:11 -msgid "This affects the following actions:" -msgstr "Ово утиче на следеће радње:" - -#: ../system/core-workflows/limitations.rst:13 -msgid "select" -msgstr "изабери" - -#: ../system/core-workflows/limitations.rst:14 -msgid "auto select" -msgstr "аутоматски избор" - -#: ../system/core-workflows/limitations.rst:15 -msgid "show" -msgstr "прикажи" - -#: ../system/core-workflows/limitations.rst:16 -msgid "hide" -msgstr "сакриј" - -#: ../system/core-workflows/limitations.rst:27 -msgid "Some fields stay unavailable to customers" -msgstr "Нека поља остају недоступна клијентима" - -#: ../system/core-workflows/limitations.rst:19 -msgid "" -"For technical and security reasons, some default fields (the pale ones you " -"can't edit) stay unavailable for display and usage on customer permissions." -msgstr "" -"Из техничких и безбедносних разлога, нека подразумевана поља (нпр. она бледа " -"која не можете да мењате) остају недоступна за приказ и коришћење за дозволе " -"клијента." - -#: ../system/core-workflows/limitations.rst:25 -msgid "" -"If you require your customers to change e.g. priorities, please consider " -"using workarounds via :doc:`/system/objects` and :doc:`/manage/trigger`." -msgstr "" -"Ако желите да ваши клијенти промене нпр. приоритете, размислите о коришћењу " -"алтернативних решења преко :doc:`објеката ` и :doc:`окидача " -"`." - -#: ../system/core-workflows/limitations.rst:35 -msgid "What is out of scope of Core Workflows...?" -msgstr "Шта то радни токови не могу да постигну...?" - -#: ../system/core-workflows/limitations.rst:30 -msgid "" -"There are some things that would count as workflow but are either done via :" -"doc:`/manage/trigger`, :doc:`/manage/scheduler` or over the current top." -msgstr "" -"Постоје неке ствари које би се рачунале као радни ток, али се извршавају или " -"преко :doc:`окидача ` и :doc:`планера ` " -"или на друге начине." - -#: ../system/core-workflows/limitations.rst:33 -msgid "Such as (but not limited to):" -msgstr "Као што су (али не ограничавајући се на):" - -#: ../system/core-workflows/limitations.rst:35 -msgid "up- or downgrade permissions of users" -msgstr "промоција или скидање дозвола корисника" - -#: ../system/core-workflows/limitations.rst:36 -msgid "affect article creation or listing" -msgstr "утицај на додавање или листање чланака" - -#: ../system/data-privacy.rst:2 -msgid "Data Privacy" -msgstr "Приватност података" - -#: ../system/data-privacy.rst:4 -msgid "" -"For compliance with GDPR and other data privacy laws, you may wish to " -"**permanently delete users from the system**, along with **all of their " -"associated tickets**." -msgstr "" -"Да бисте били усклађени са GDPR-ом и другим законима о приватности података, " -"можда ћете пожелети да будете у могућности да **трајно избришете кориснике " -"из система**, заједно са **свим повезаним тикетима**." - -#: ../system/data-privacy.rst:12 -msgid "User deletion dialog in the Data Privacy panel" -msgstr "Дијалог за брисање корисника у панелу приватности података" - -#: ../system/data-privacy.rst:12 -msgid "" -"The user deletion dialog lists some of the tickets that will be removed from " -"the system along with the user." -msgstr "" -"Дијалог за брисање корисника приказује неке од тикета који ће бити уклоњени " -"из система заједно са корисником." - -#: ../system/data-privacy.rst:15 -msgid "🤔 **Huh? I don’t see the Data Privacy panel...**" -msgstr "🤔 **Хм? Не видим панел приватности података...**" - -#: ../system/data-privacy.rst:17 -msgid "" -"Access to this panel requires ``admin.data_privacy`` permissions (introduced " -"in Zammad 3.5)." -msgstr "" -"Приступ овом панелу захтева дозволу ``admin.data_privacy`` (уведена у Zammad " -"верзији 3.5)." - -#: ../system/data-privacy.rst:20 -msgid "" -"On older systems that have not been updated yet, customers can also be :docs:" -"`deleted via the Zammad console `." -msgstr "" -"На старијим системима који још нису ажурирани, клијенти се такође могу " -":docs:`обрисати преко Zammad конзоле `." - -#: ../system/data-privacy.rst:24 -msgid "Deleting Users" -msgstr "Брисање корисника" - -#: ../system/data-privacy.rst:26 -msgid "💣 **All deletions are FINAL!**" -msgstr "💣 **Сва брисања су КОНАЧНА!**" - -#: ../system/data-privacy.rst:28 -msgid "Once you click “Delete”, the action cannot be cancelled or undone." -msgstr "Када кликнете на „Избриши“, радња се не може отказати или опозвати." - -#: ../system/data-privacy.rst:30 -msgid "" -"Any time you delete a user, all their tickets will be deleted, as well. It " -"is not possible to delete a user and still keep their tickets." -msgstr "" -"Сваки пут када избришете корисника, сви њихови тикети ће такође бити " -"избрисани. Није могуће избрисати корисника и задржати њихове тикете." - -#: ../system/data-privacy.rst:33 -msgid "🙅 **The following records cannot be deleted:**" -msgstr "🙅 **Следећи налози се не могу избрисати:**" - -#: ../system/data-privacy.rst:35 -msgid "your own account" -msgstr "ваш тренутни налог" - -#: ../system/data-privacy.rst:36 -msgid "the system’s last remaining administrator account" -msgstr "последњи преостали администраторски налог система" - -#: ../system/data-privacy.rst:39 -msgid "Step 1: Find a user / confirm deletion" -msgstr "Корак 1: Пронађите корисника / потврдите брисање" - -#: ../system/data-privacy.rst:41 -msgid "There are three ways to access the user deletion dialog:" -msgstr "Постоје три начина за приступ дијалогу за брисање корисника:" - -#: ../system/data-privacy.rst:43 -msgid "**from the user’s profile**" -msgstr "**из корисничког профила**" - -#: ../system/data-privacy.rst:0 -msgid "Accessing the user deletion dialog in a user profile" -msgstr "Приступ дијалогу за брисање корисника из корисничког профила" - -#: ../system/data-privacy.rst:49 -msgid "Click **Action > Delete**." -msgstr "Кликните на **Радња > Избриши**." - -#: ../system/data-privacy.rst:51 -msgid "**in the “Manage > Users” Admin Panel**" -msgstr "**из администраторског панела „Управљање > Корисници“**" - -#: ../system/data-privacy.rst:0 -msgid "Accessing the user deletion dialog under “Users” in the Admin Panel" -msgstr "" -"Приступ дијалогу за брисање корисника под „Корисници“ у администраторском " -"панелу" - -#: ../system/data-privacy.rst:57 -msgid "Use the **⋮ Actions** menu for the target user." -msgstr "Користите мени **⋮ Радње** за циљног корисника." - -#: ../system/data-privacy.rst:59 ../system/data-privacy.rst:102 -msgid "**in the “System > Data Privacy” Admin Panel**" -msgstr "**из администраторског панела „Систем > Приватност података“**" - -#: ../system/data-privacy.rst:0 -msgid "" -"Accessing the user deletion dialog under “Data Privacy” in the Admin Panel" -msgstr "" -"Приступ дијалогу за брисање корисника под „Приватност података“ у " -"административном панелу" - -#: ../system/data-privacy.rst:65 -msgid "" -"Use the **New Deletion Task** button. Search for users by name or email " -"address." -msgstr "" -"Користите дугме **Нови захтев за брисање**. Претражите кориснике по имену " -"или имејл адреси." - -#: ../system/data-privacy.rst:67 -msgid "👥 **You can delete organizations, too.**" -msgstr "👥 **Можете да избришете и организације.**" - -#: ../system/data-privacy.rst:69 -msgid "" -"If the customer you are deleting is the last user in their organization, a " -"**Delete Organization?** option will be displayed in the user deletion " -"dialog:" -msgstr "" -"Ако је клијент кога бришете последњи корисник у својој организацији, опција " -"**Избриши организацију?** биће приказана у дијалогу за брисање корисника:" - -#: ../system/data-privacy.rst:0 -msgid "Deleting an organization via the user deletion dialog" -msgstr "Брисање организације преко дијалога за брисање корисника" - -#: ../system/data-privacy.rst:77 -msgid "" -"(If this option does not appear, make sure there are no pending deletion " -"tasks for other customers from this organization.)" -msgstr "" -"(Ако се ова опција не појави, проверите да нема заказаних брисања за друге " -"клијенте из ове организације.)" - -#: ../system/data-privacy.rst:82 -msgid "Step 2: Monitor deletion job status" -msgstr "Корак 2: Пратите статус заказаног захтева за брисање" - -#: ../system/data-privacy.rst:84 -msgid "" -"It may take up to ten minutes for the system to process your request, so for " -"each user you delete, a “deletion task” is added to the queue. You can keep " -"an eye on the status of these tasks in two places:" -msgstr "" -"Систему може бити потребно до десет минута да обради ваш захтев, тако да се " -"за сваког корисника којег избришете прво заказује „захтев за брисање“. " -"Статус ових захтева можете пратити на два места:" - -#: ../system/data-privacy.rst:96 -msgid "**in the Activity Stream**" -msgstr "**у току активности**" - -#: ../system/data-privacy.rst:0 -msgid "Activity Stream showing data privacy tasks" -msgstr "Ток активности који приказује захтеве приватности података" - -#: ../system/data-privacy.rst:94 -msgid "" -"For each deleted user, the Activity Stream will be updated twice—once when " -"the task is created, and once when it’s complete." -msgstr "" -"За сваког избрисаног корисника, ток активности ће се ажурирати два пута — " -"једном када се задатак закаже и једном када се заврши." - -#: ../system/data-privacy.rst:96 -msgid "" -"These notifications are only visible to users with ``admin.data_privacy`` " -"permissions." -msgstr "" -"Ова обавештења су видљива само корисницима са дозволама ``admin." -"data_privacy``." - -#: ../system/data-privacy.rst:0 -msgid "" -"The task list within Data Privacy shows removals being in progress and " -"completed." -msgstr "" -"Листа захтева у оквиру приватности података показује да је брисања у току " -"или извршена." - -#: ../system/data-privacy.rst:105 -msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "Често постављана питања" - -#: ../system/data-privacy.rst:119 -msgid "🤓 What happens if I receive an email from a deleted customer?" -msgstr "🤓 Шта се дешава ако добијем имејл од избрисаног клијента?" - -#: ../system/data-privacy.rst:108 -msgid "" -"Zammad automatically creates a new user account whenever it receives a " -"message from an unrecognized email address, including deleted users. Deleted " -"users are never blocked from creating new tickets." -msgstr "" -"Zammad аутоматски додаје нови кориснички налог сваки пут када прими поруку " -"са непознате имејл адресе, укључујући и избрисане кориснике. Избрисаним " -"корисницима никада није онемогућено отварање нових тикета." - -#: ../system/data-privacy.rst:113 -msgid "" -"In the unlikely event that you receive an email between the time that you " -"click “Delete” and the system has processed your request, **that ticket will " -"be automatically removed**. The ticket number for the lost ticket will be " -"displayed in the Admin Panel under **System > Data Privacy > Completed Tasks " -"> Delete User > Deleted Tickets**." -msgstr "" -"У мало вероватном случају да добијете имејл поруку између тренутка када " -"кликнете на „Избриши“ и када систем обради ваш захтев, **тај тикет ће бити " -"аутоматски избрисан**. Број тикета за изгубљени тикет ће бити приказан у " -"администраторском панелу под **Систем > Приватност података > Извршени " -"захтеви > Брисање корисника > Обрисани тикети**." - -#: ../system/data-privacy.rst:128 -msgid "" -"🤔 What about user information stored in internal notes or other messages?" -msgstr "" -"🤔 А шта је са корисничким информацијама сачуваним у интерним напоменама или " -"другим порукама?" - -#: ../system/data-privacy.rst:122 -msgid "" -"The deletion process removes **user accounts and associated tickets only**." -msgstr "Процес брисања уклања **само корисничке налоге и повезане тикете**." - -#: ../system/data-privacy.rst:124 -msgid "" -"If there are references to a user’s name or information stored elsewhere in " -"the system, that information **will not be removed** because there is no way " -"to safely determine if it actually describes the user in question." -msgstr "" -"Ако постоје референце на име корисника или информације ускладиштене негде " -"другде у систему, те информације **неће бити уклоњене** јер не постоји начин " -"да се безбедно утврди да ли заиста описују дотичног корисника." - -#: ../system/data-privacy.rst:135 -msgid "😵 I deleted an user and can still see a message they sent!" -msgstr "😵 Избрисао сам корисника и још увек видим поруку коју је послао!" - -#: ../system/data-privacy.rst:131 -msgid "" -"Tickets can only belong to a single customer, but may contain messages " -"(“articles”) from many people. If you deleted a user but you’re still seeing " -"articles they sent, don’t worry—those articles are for a ticket that belongs " -"to someone else, and no longer contain any reference to the sender’s " -"identity." -msgstr "" -"Тикети могу припадати само једном клијенту, али могу садржати поруке " -"(„чланке“) од великог броја људи. Ако сте избрисали корисника, али и даље " -"видите чланке које је он послао, не брините – ти чланци су за тикет који " -"припада неком другом кориснику и више не садрже никакву референцу на " -"идентитет пошиљаоца." - -#: ../system/data-privacy.rst:139 -msgid "🚮 I removed a customer, now my reporting is off!" -msgstr "🚮 Уклонио сам клијента, сада су моји извештаји погрешни!" - -#: ../system/data-privacy.rst:138 -msgid "" -"When removing users and their tickets, all references are removed. This also " -"affects e.g. Reporting - these information are lost." -msgstr "" -"Приликом уклањања корисника и њихових тикета, све референце се уклањају. Ово " -"утиче и на нпр. извештавање - ове информације су трајно изгубљене." - -#: ../system/data-privacy.rst:142 -msgid "🤔 How long does Zammad store created tasks?" -msgstr "🤔 Колико дуго Zammad чува заказане захтеве?" - -#: ../system/data-privacy.rst:142 -msgid "" -"Please see the on-premise data section of the :docs:`data privacy ` chapter." -msgstr "" -"Погледајте одељак о локалним подацима у поглављу :docs:`приватност података " -"`." - -#: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:2 -msgid "Admin Panel Reference" -msgstr "Референца администраторског панела" - -#: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:None -msgid "Screenshot of Checkmk settings overview" -msgstr "Снимак екрана изгледа Checkmk подешавања" - -#: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:12 -msgid "" -"Which :doc:`group ` should Checkmk tickets be assigned " -"to as a default (*i.e.,* when none is specified)?" -msgstr "" -"Којој :doc:`групи ` треба да буду подразумевано " -"додељени Checkmk тикети (*тј.* када ниједна није наведена)?" - -#: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:15 -msgid "(Applies to :ref:`API alerts ` only.)" -msgstr "(Односи се само на :ref:`API упозорења `.)" - -#: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:21 -msgid "Auto close" -msgstr "Аутоматско затварање" - -#: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:18 -msgid "" -"Should Zammad automatically close tickets if a service has recovered on its " -"own?" -msgstr "Да ли Zammad треба да аутоматски затвори тикете ако се сервис опорави?" - -#: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:21 -msgid "(Agents will receive notifications for such closures as appropriate.)" -msgstr "(Оператери ће примати обавештења о затварањима тикета по потреби.)" - -#: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:30 -msgid "Auto-close state" -msgstr "Стање аутоматског затварања" - -#: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:24 -msgid "What ticket state should be applied when “auto-closing” a ticket?" -msgstr "" -"Које стање тикета треба применити приликом „аутоматског затварања“ тикета?" - -#: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:26 -msgid "" -"(You may choose from the seven built-in ticket states, but if you change " -"this setting from the default, you’ll more likely want to :docs:`define a " -"new ticket state ` for this purpose. This can be " -"especially useful for tracking tickets with :doc:`reports `.)" -msgstr "" -"(Можете бирати између седам уграђених стања тикета, али ако промените ово " -"подешавање, вероватније ћете у овом случакју желети да :docs:`дефинишете " -"ново стање тикета `. Ово може бити посебно корисно за " -"праћење тикета помоћу :doc:`извештаја `.)" - -#: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:35 -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:2 -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:74 -msgid "Recent Logs" -msgstr "Недавни уноси евиденције" - -#: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:None -msgid "Screenshot of Checkmk \"Recent Logs\" section" -msgstr "Снимак екрана одељка „Недавни уноси евиденције“ за Checkmk." - -#: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:41 -msgid "" -"If you’re having trouble getting Zammad and Checkmk to play nicely together, " -"this section can help you troubleshoot. 🙌" -msgstr "" -"Ако имате проблема да натерате Zammad и Checkmk да лепо сарађују, овај " -"одељак вам може помоћи да решите проблеме. 🙌" - -#: ../system/integrations/checkmk/admin-panel-reference.rst:44 -msgid "" -"It contains a record of the fifty most recent transactions that Zammad knows " -"about, including each one’s request/response details and return status." -msgstr "" -"Садржи записе о педесет најновијих трансакција за које Zammad зна, " -"укључујући детаље захтева/одговора и статус одговора." - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:2 -msgid "API Reference" -msgstr "API референца" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:4 -msgid "" -"For most users, :ref:`the sample scripts from the Setup Guide ` will do the job just fine. But if you want more fine-grained control" -"—for instance, to create high- and low-priority tickets for different types " -"of system events—then you’ll have to customize the data those scripts send " -"to Zammad." -msgstr "" -"За већину корисника, :ref:`пример скрипти из водича кроз подешавање ` ће бити сасвим довољан. Али ако желите прецизнију контролу—на " -"пример, да отварате тикете високог и ниског приоритета за различите типове " -"системских догађаја—онда ћете морати да прилагодите податке које те скрипте " -"шаљу Zammad-у." - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:13 -msgid "Example" -msgstr "Пример" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:15 -msgid "" -"This custom script will automatically set all tickets it creates to **high " -"priority** and **assign them to charlie@chrispresso.com**." -msgstr "" -"Ова прилагођена скрипта ће аутоматски поставити све тикете које отвара на **" -"високи приоритет** и **доделити их на charlie@chrispresso.com**." - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:34 -msgid "" -"There are two kinds of data you can pass to the API, both in the form of key-" -"value pairs:" -msgstr "" -"Постоје две врсте података које можете да проследите API-ју, обе у облику " -"парова кључ/вредност:" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:44 -msgid "Checkmk parameters" -msgstr "Checkmk параметри" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:38 -msgid "" -"are required, and make up the **contents** of the resulting tickets/" -"articles. They also determine whether an event creates a new ticket or " -"updates/closes an existing one." -msgstr "" -"су обавезни и чине **садржај** примљених тикета/чланака. Они такође одређују " -"да ли догађај отвара нов тикет или освежава/затвара постојећи." - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:42 -msgid "" -"These are the only values used in the sample scripts. **Use them as-is**; " -"technically, they can be customized, but it’s hard to imagine a good reason " -"for it." -msgstr "" -"Ово су једине вредности које се користе у примерима скрипти. **Користите их " -"баш овако**; технички, могу се прилагодити, али је тешко замислити добар " -"разлог за то." - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:47 -msgid "" -"are optional, and can be used to **adjust settings** on newly created " -"tickets (*e.g.,* set the owner, group, priority, or state)." -msgstr "" -"су опциони и могу се користити за **прилагођавање подешавања** за " -"новоотворене тикете (*нпр.* постављање власника, групе, приоритета или " -"стања)." - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:50 -msgid "" -"If you want to customize your Checkmk alert script, do it with these. Simply " -"add an extra “form” option for each one (``-F \"key=value\"``) to your " -"script’s ``curl`` command line, as in the example above." -msgstr "" -"Ако желите да прилагодите своју Checkmk скрипту упозорења, урадите то на " -"овај начин. Једноставно додајте опцију „form“ за сваку (``-F \"кључ=" -"вредност\"``) групу у командној ``curl`` линији ваше скрипте, као у примеру " -"изнад." - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:54 -msgid "💡 **It's just an API endpoint!**" -msgstr "💡 **То је само API путања!**" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:56 -msgid "" -"When using Checkmk integration, messages need to be formatted in a certain " -"way, but that *doesn’t mean the messages actually have to come from Checkmk*." -msgstr "" -"Када користите Checkmk интеграцију, поруке морају бити форматиране на " -"одређени начин, али то *не значи да поруке заправо морају да долазе од " -"Checkmk*." - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:59 -msgid "" -"If you use another monitoring tool that’s not officially supported by " -"Zammad, there’s probably a way to make it work with your Checkmk callback " -"URL." -msgstr "" -"Ако користите други алат за праћење који Zammad званично не подржава, " -"вероватно постоји начин да га натерате да ради са вашом Checkmk URL адресом " -"повратног позива." - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:63 -msgid "Checkmk Parameters" -msgstr "Checkmk параметери" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:65 -msgid "" -"When a notification is received, Zammad creates a new article containing the " -"details of the event that triggered it:" -msgstr "" -"По примању упозорења, Zammad додаје нови чланак који садржи детаље догађаја " -"који га је покренуо:" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:None -msgid "Checkmk article body" -msgstr "Checkmk текст чланка" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:72 -msgid "" -"These details come from the fields listed below, which correspond to " -"parameters provided by Checkmk (``$NOTIFY_*``)." -msgstr "" -"Ови детаљи потичу из поља наведених у наставку, која одговарају параметрима " -"које обезбеђује Checkmk (``$NOTIFY_*``)." - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:75 -msgid "**Required fields are marked with an asterisk (\\*).**" -msgstr "**Обавезна поља су означена звездицом (\\*).**" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:79 -msgid "event_id\\*" -msgstr "event_id\\*" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:78 -msgid "" -"A unique ID for the system event. (``$NOTIFY_SERVICEPROBLEMID`` / ``" -"$NOTIFY_HOSTPROBLEMID``)" -msgstr "" -"Јединствени ID за системски догађај. (``$NOTIFY_SERVICEPROBLEMID`` / " -"``$NOTIFY_HOSTPROBLEMID``)" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:86 -msgid "host\\*" -msgstr "host\\*" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:82 -msgid "" -"The hostname of the system that the event originated from. (``" -"$NOTIFY_HOSTNAME``)" -msgstr "Назив хоста система из којег је настао догађај. (``$NOTIFY_HOSTNAME``)" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:85 -msgid "" -"Used to determine if a new event belongs to an existing ticket. Also used in " -"the subject line of the resulting article (“ is ”)." -msgstr "" -"Користи се за одређивање да ли нови догађај припада постојећем тикету. " -"Такође се користи у предмету новонасталог чланка („ is ”)." - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:96 -msgid "service" -msgstr "service" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:89 -msgid "" -"The name of the service that the event originated from. (``" -"$NOTIFY_SERVICEDESC``)" -msgstr "Назив сервиса из кога је догађај настао. (``$NOTIFY_SERVICEDESC``)" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:92 -msgid "Used to determine if a new event belongs to an existing ticket." -msgstr "Користи се за одређивање да ли нови догађај припада постојећем тикету." - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:94 -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:110 -msgid "Displayed as ``-`` when omitted." -msgstr "Приказује се као ``-`` када се изостави." - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:104 -msgid "state\\*" -msgstr "state\\*" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:99 -msgid "" -"The current state of the service or host in question. (``" -"$NOTIFY_SERVICESTATE`` / ``$NOTIFY_HOSTSTATE``)" -msgstr "" -"Тренутно стање дотичног сервиса или хоста. (``$NOTIFY_SERVICESTATE`` / " -"``$NOTIFY_HOSTSTATE``)" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:102 -msgid "" -"Used to detect when a ticket should be auto-closed (*i.e.,* on ``OK``/" -"``UP``). Also used in the subject line of the resulting article (“ is " -"”)." -msgstr "" -"Користи се за откривање када би тикет требало да се аутоматски затвори (*тј.*" -" на ``OK``/``UP``). Такође се користи у предмету новонасталог чланка („" -" is ”)." - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:110 -msgid "text" -msgstr "text" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:107 -msgid "" -"The output of the process that triggered the event. (``" -"$NOTIFY_SERVICEOUTPUT`` / ``$NOTIFY_HOSTOUTPUT``)" -msgstr "" -"Излазни подаци процеса који је покренуо догађај. (``$NOTIFY_SERVICEOUTPUT`` /" -" ``$NOTIFY_HOSTOUTPUT``)" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:113 -msgid "Ticket Attributes" -msgstr "Атрибути тикета" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:121 -msgid "" -"The Object Manager attribute panel displays built-in and custom\n" -"attribute names." -msgstr "" -"Панел управљања атрибутима објекта приказује уграђене и прилагођене\n" -"називе атрибута." - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:121 -msgid "Find a complete list of ticket attributes in the Object Manager." -msgstr "Пронађите комплетну листу атрибута тикета у управљању објектима." - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:123 -msgid "" -"Ticket attributes are entirely optional, and can be used to customize the " -"tickets that Checkmk creates. (Note that these attributes will be ignored if " -"a new event belongs to an existing ticket.)" -msgstr "" -"Атрибути тикета су потпуно опциони и могу се користити за прилагођавање " -"тикета које Checkmk креира. (Имајте на уму да ће ови атрибути бити " -"занемарени ако нови догађај припада постојећем тикету.)" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:128 -msgid "" -"Why would you want to do this? Maybe you have only one IT guy, and all " -"system monitoring issues should be automatically assigned to him. Or, maybe " -"you’re creating multiple notification rules so that database outages take " -"higher priority than disk space warnings." -msgstr "" -"Зашто бисте желели ово да урадите? Можда имате само једног IT момка и сви " -"проблеми праћења система би требали бити аутоматски додељени баш њему. Или, " -"можда одређујете више правила за упозорења тако да прекиди у доступности " -"базе података имају већи приоритет од упозорења о преосталом простору на " -"диску." - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:135 -msgid "In most cases, you’ll probably want to set one of the following:" -msgstr "" -"У већини случајева, вероватно ћете желети да подесите бар једно од следећег:" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:137 -msgid "group" -msgstr "group" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:138 -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:172 -msgid "owner" -msgstr "owner" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:139 -msgid "state" -msgstr "state" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:140 -msgid "priority" -msgstr "priority" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:142 -msgid "" -"but in practice, you can set almost any attribute, including :doc:`custom " -"ones you created through the Object Manager `." -msgstr "" -"али у пракси, можете подесити скоро све атрибуте, укључујући :doc:`" -"прилагођене атрибуте које сте додали преко панела за управљање објектима `." - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:145 -msgid "🙅 The following attributes are **not customizable**:" -msgstr "🙅 Следећи атрибути се **не могу прилагодити**:" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:147 -msgid "title" -msgstr "title" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:148 -msgid "id" -msgstr "id" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:149 -msgid "ticket number" -msgstr "ticket number" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:150 -msgid "customer" -msgstr "customer" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:151 -msgid "created_by_id" -msgstr "created_by_id" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:152 -msgid "updated_by_id" -msgstr "updated_by_id" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:155 -msgid "How do I know what values I can set?" -msgstr "Како да знам које вредности могу да поставим?" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:157 -msgid "😵 **Invalid values → unpredictable behavior**" -msgstr "😵 **Неисправне вредности → непредвидљиво понашање**" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:159 -msgid "" -"If you provide a value that Zammad doesn’t understand (*e.g.,* ``-F " -"\"priority=high\"``), it’s not always clear what will happen. In some cases, " -"a ticket will be created with the default values instead—but in others, it " -"may not be created at all!" -msgstr "" -"Ако наведете вредност коју Zammad не разуме (*нпр.* ``-F \"priority=high\"``)" -", није увек сасвим јасно шта ће се догодити. У неким случајевима ће се " -"уместо тога отворити тикет са подразумеваним вредностима — али у другим, " -"можда неће бити уопште отворен!" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:164 -msgid "So what values does Zammad understand, then? Well, it depends..." -msgstr "Дакле, које вредности Zammad разуме? Па, зависи..." - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:168 -msgid "Use an email address or username:" -msgstr "Користите имејл адресу или корисничко име:" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:190 -msgid "group & priority" -msgstr "group & priority" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:175 -msgid "Refer to the dropdown menus in the ticket pane:" -msgstr "Погледајте падајуће меније у панелу тикета:" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:0 -msgid "See possible values for certain attributes in the ticket pane." -msgstr "Погледајте могуће вредности за одређене атрибуте у панелу тикета." - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:187 -msgid "🙅 **Ticket state CANNOT be set this way!**" -msgstr "🙅 **Стање тикета НЕ МОЖЕ да се подеси на овај начин!**" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:189 -msgid "" -"Why? Because ``-F \"state=...\"`` is already used :ref:`as a Checkmk " -"parameter `." -msgstr "" -"Зашто? Зато што се ``-F \"state=...\"`` већ користи :ref:`као Checkmk " -"параметар `." - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:222 -msgid "Everything Else" -msgstr "Све остало" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:193 -msgid "" -"To set any other attributes, it helps to know your way around the :docs:" -"`rails console `. Valid values are those that you can " -"set with a string:" -msgstr "" -"Да бисте подесили било које друге атрибуте, помоћи ће вам да знате да се " -"снађете у :docs:`rails конзоли `. Важеће вредности су " -"оне које можете поставити текстуалним низом:" - -#: ../system/integrations/checkmk/api-reference.rst:218 -msgid "These values can then be passed directly to the API:" -msgstr "Ове вредности се затим могу пренети директно у API:" - -#: ../system/integrations/checkmk/index.rst:2 -msgid "Checkmk" -msgstr "Checkmk" - -#: ../system/integrations/checkmk/index.rst:4 -msgid "" -"`Checkmk`_ is a powerful IT monitoring tool that can send real-time status " -"alerts to Zammad via email or REST API. Set these alerts up in Checkmk, and " -"Zammad will automatically create, update, and close tickets based on the " -"health of your system:" -msgstr "" -"`Checkmk`_ је моћан алат за IT праћење који може да шаље упозорења о статусу " -"Zammad-а у реалном времену путем имејла или REST API. Подесите ова упозорења " -"у Checkmk и Zammad ће аутоматски отварати, освежавати и затварати тикете на " -"основу здравља вашег система." - -#: ../system/integrations/checkmk/index.rst:16 -msgid "Screenshot of ticket created by Checkmk notifications" -msgstr "Снимак екрана тикета отвореног на основу Checkmk упозорења" - -#: ../system/integrations/checkmk/index.rst:16 -msgid "Multiple alerts, same ticket." -msgstr "Више упозорења, исти тикет." - -#: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:2 -msgid "Setup Guide" -msgstr "Водич кроз подешавање" - -#: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:4 -msgid "" -"Whenever the Checkmk integration is enabled, Zammad listens for messages on " -"its API and over email. As long as those messages follow the required " -"format, Zammad will create new tickets (or find and update existing ones) " -"based on the message contents." -msgstr "" -"Кад год је Checkmk интеграција укључена, Zammad ослушкује захтеве на свом " -"API-ју и путем имејла. Све док те поруке прате очекивани формат, Zammad ће " -"отварати нове тикете (или пронаћи и освежити постојеће) на основу садржаја " -"поруке." - -#: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:10 -msgid "" -"That means that “setting up Checkmk integration” is simply a matter of " -"**adding configuration to your Checkmk site**: telling it when to send these " -"messages and what to say. To do that, you’ll need to create a new " -"**notification rule** (see `Checkmk’s official docs`_ for help with that)." -msgstr "" -"То значи да је „подешавање Checkmk интеграције“ једноставно питање **" -"додавања конфигурације вашој Checkmk инстанци**: да јој кажете када да " -"пошаље ове поруке и шта у њима да каже. Да бисте то урадили, мораћете да " -"дефинишете нови **notification rule** (погледајте `Checkmk званичну " -"документацију`_ за додатну помоћ)." - -#: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:19 -msgid "" -"As part of this new rule, you’ll have to choose a **notification method** " -"(*i.e.,* a script to execute whenever the rule is triggered). This script " -"will be written by you (samples below), and contain the logic for sending " -"API/email messages to Zammad:" -msgstr "" -"Као део овог новог правила, мораћете да изаберете **notification method** " -"(*тј.* скрипту која ће се извршити кад год се правило покрене). Ову скрипту " -"ћете доставити ви (примери су испод) и она ће садржати логику за слање API/" -"имејл порука Zammad-у:" - -#: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:28 -msgid "Checkmk \"New Rule\" dialog" -msgstr "Checkmk дијалог за „New Rule“" - -#: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:28 -msgid "" -"Find your custom scripts in the Checkmk WATO under **Notifications > New " -"Rule > Notification Method**." -msgstr "" -"Пронађите своје прилагођене скрипте у Checkmk WATO под **Notifications > New " -"Rule > Notification Method**." - -#: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:31 -msgid "" -"Once you’re done setting up your new rule, you’re all set! New tickets " -"should start coming in and auto-updating any time your rule is triggered." -msgstr "" -"Када завршите са подешавањем новог правила, све је спремно! Нови тикети би " -"требало да почну да стижу и аутоматски се освежавају сваки пут када се ваше " -"правило окине." - -#: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:35 -msgid "" -"(If you need help troubleshooting, be sure to check the :ref:`checkmk-recent-" -"logs`.)" -msgstr "" -"(Ако вам је потребна помоћ у решавању проблема, обавезно проверите :ref" -":`checkmk-recent-logs`.)" - -#: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:40 -msgid "API Alerts" -msgstr "API упозорења" - -#: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:42 -msgid "" -"To add these scripts in the Checkmk WATO, copy them into your Checkmk " -"installation directory and make them executable. (Be sure to replace the " -"``zammad.example.com`` callback URL with the one found in your admin panel.)" -msgstr "" -"Да бисте додали ове скрипте у Checkmk WATO, копирајте их у свој Checkmk " -"инсталациони директоријум и учините их извршним. (Обавезно замените ``zammad." -"example.com`` URL адресу повратног позива оном која се налази у вашем " -"администраторском панелу.)" - -#: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:62 -msgid "Service notification" -msgstr "Сервисна упозорења" - -#: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:48 -msgid "" -"For updates on the status of the software running on your server (*e.g.,* " -"postgres)." -msgstr "" -"За свежавање статуса софтвера који ради на вашем серверу (*нпр.* postgres)." - -#: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:77 -msgid "Host notification" -msgstr "Упозорења о серверу" - -#: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:65 -msgid "For updates on the status of the server itself." -msgstr "За освежавање статуса самог сервера." - -#: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:79 -msgid "🤔 **What’s with all the env vars?**" -msgstr "🤔 **Шта је са свим овим env променљивама?**" - -#: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:81 -msgid "" -"Whenever Checkmk runs these scripts, it needs to provide some information " -"about the event that triggered the notification. This information is passed " -"in the form of these ``$NOTIFY_*`` environment variables." -msgstr "" -"Кад год Checkmk покрене ове скрипте, мора да пружи неке информације о " -"догађају који је окинуо упозорење. Ове информације се прослеђују у облику " -"ових ``$NOTIFY_*`` променљивих из окружења." - -#: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:87 -msgid "" -"You can specify additional parameters to pass to the script when you’re " -"setting up your notification rule, but the ones you see here are all " -"provided by default." -msgstr "" -"Можете да наведете додатне параметре које ћете проследити скрипти када " -"прилагођавате своје правило упозорења, али они које видите овде су " -"подразумевано обезбеђени." - -#: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:92 -msgid "Email Alerts" -msgstr "Имејл упозорења" - -#: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:96 -msgid "" -"🐞 **There are known bugs** in Zammad’s processing of email from Checkmk. " -"This section will be completed once they have been resolved. (Learn more at " -"GitHub issues `#2377`_ & `#2180`_.)" -msgstr "" -"🐞 **Постоје познате грешке** у Zammad-овој обради Checkmk имејл порука. " -"Овај одељак ће бити комплетиран када буду решене. (Сазнајте више у GitHub " -"извештајима `#2377`_ и `#2180`_.)" - -#: ../system/integrations/checkmk/setup-guide.rst:100 -msgid "In the meantime, we encourage you to set up API alerts instead." -msgstr "У међувремену, препоручујемо вам да уместо тога подесите API упозорења." - -#: ../system/integrations/clearbit.rst:2 -msgid "Clearbit" -msgstr "Clearbit" - -#: ../system/integrations/clearbit.rst:4 -msgid "" -"With our Clearbit integration, you can easily enrich the information " -"provided by Zammad. If the customers or agents email address is known to " -"Clearbit, it will share all information it has regarding the user with " -"Zammad. Those information can include the following:" -msgstr "" -"Уз нашу Clearbit интеграцију, лако можете обогатити информације које пружа " -"Zammad. Ако је имејл адреса клијената или оператера позната Clearbit " -"сервису, он ће поделити све информације које има у вези са корисником са " -"Zammad-ом. Те информације могу укључивати следеће:" - -#: ../system/integrations/clearbit.rst:9 -msgid "Avatar" -msgstr "Аватар" - -#: ../system/integrations/clearbit.rst:10 -msgid "Address information" -msgstr "Информације о адреси" - -#: ../system/integrations/clearbit.rst:11 -msgid "Website information" -msgstr "Информације о сајту" - -#: ../system/integrations/clearbit.rst:12 -msgid "A BIO (as Note by default)" -msgstr "BIO (подразумевано као напомена)" - -#: ../system/integrations/clearbit.rst:14 -msgid "" -"If needed, you can add further custom objects and add mappings to them, so " -"the Clearbit information can be filled within the database. In general you " -"can get any information from Clearbit, as long as you have a mapping to an " -"Zammad object." -msgstr "" -"Ако је потребно, можете додати додатне прилагођене објекте и додати им " -"мапирања, тако да се Clearbit информације могу снимити унутар базе података. " -"Генерално говорећи, можете добити било коју информацију од Clearbit-а, све " -"док имате мапирање на одговарајући Zammad објекат." - -#: ../system/integrations/clearbit.rst:21 -msgid "" -"Clearbit does have a Mapping of fields like LDAP and Exchange have, but does " -"not \"win\" against Zammad information. This means that if you have e.g. the " -"last name field filled in already and Clearbit has other information on " -"that, it will not be updated." -msgstr "" -"Clearbit поседује мапирање поља као што то раде LDAP и Exchange, али не " -"\"побеђује\" у сукобу са Zammad подацима. То значи да ако имате нпр. поље за " -"презиме је већ попуњено и Clearbit има друге информације о томе, поље неће " -"бити освежено." - -#: ../system/integrations/clearbit.rst:26 -msgid "" -"However: If let's say the last name has been set by Clearbit and Zammad " -"notices that the last name on the Clearbit source has changed, Zammad will " -"also update this value." -msgstr "" -"Међутим: ако је рецимо презиме подесио Clearbit и Zammad примети да се " -"презиме на Clearbit-у променило, Zammad ће такође освежити своју вредност." - -#: ../system/integrations/clearbit.rst:31 -msgid "Configuration" -msgstr "Подешавања" - -#: ../system/integrations/clearbit.rst:33 -msgid "" -"The configuration of Clearbit is really easy and done fast! Just login to " -"your Clearbit-Account, go to \"API\" and copy the secret-API-Key." -msgstr "" -"Подешавање Clearbit-а је заиста једноставно и брзо! Само се пријавите на " -"свој Clearbit налог, идите на „API” и копирајте тајни API кључ." - -#: ../system/integrations/clearbit.rst:38 -msgid "" -"Now change to your Zammad instance, go to Integrations (System) -> Clearbit " -"in the admin panel. Paste your API-Key into the API-Key-Field and decide if " -"Zammad should create unknown Organizations automatically, if the user does " -"not have one yet (and Clearbit knows it). The shared option decides if the " -"new organizations Zammad creates with Clearbit should be shared ones." -msgstr "" -"Сада пређите на своју Zammad инстанцу, идите на Интеграције (Систем) -> " -"Clearbit у панелу администратора. Налепите свој API кључ у одговарајуће поље " -"и одлучите да ли Zammad треба аутоматски да додаје непознате организације, " -"ако их корисник још увек нема (а Clearbit зна за њих). Опција заједничке " -"организације одлучује да ли нове организације које Zammad додаје преко " -"Clearbit треба да буду дељене међу члановима исте организације." - -#: ../system/integrations/clearbit.rst:47 -msgid "" -"If you're unsure what option to choose, better stick with \"no\". You can " -"also learn more about :doc:`/manage/organizations/index`." -msgstr "" -"Ако нисте сигурни коју опцију да одаберете, боље се држите „не”. Такође " -"можете сазнати више о организацијама :doc:`овде `." - -#: ../system/integrations/clearbit.rst:52 -msgid "" -"The Mapping option works similar to the mapping within the Exchange and LDAP " -"sync. You can add further mappings for e.g. custom fields if you need more " -"information that Clearbit can provide." -msgstr "" -"Опција мапирања функционише слично мапирању унутар Exchange и LDAP " -"синхронизације. Можете додати још мапирања за нпр. прилагођена поља ако вам " -"треба више информација које Clearbit може да пружи." - -#: ../system/integrations/clearbit.rst:58 -msgid "" -"If you want to add more Clearbit fields and want to learn more about " -"available fields on their API, you can take a look at their `API " -"documentation`_ ." -msgstr "" -"Ако желите да додате још Clearbit поље и желите да сазнате више о доступним " -"пољима на њиховом API-ју, можете погледати и њихову `API документацију`_." - -#: ../system/integrations/clearbit.rst:65 -msgid "" -"If you're happy with the above chosen Settings and your mapping, just save " -"the changes and enable Clearbit integration. Zammad will now start polling " -"the Clearbit API as users contact you." -msgstr "" -"Ако сте задовољни са горе одабраним подешавањима и вашим мапирањем, само " -"сачувајте промене и укључите Clearbit интеграцију. Zammad ће сада почети да " -"испитује Clearbit API чим вас корисници контактирају." - -#: ../system/integrations/clearbit.rst:71 -msgid "" -"Zammad does not synchronize with Clearbit on a regular basis, but on demand " -"if needed. This saves API calls." -msgstr "" -"Zammad се не синхронизује са Clearbit-ом редовно, већ на захтев ако је " -"потребно. Ово понашање штеди у броју API позива." - -#: ../system/integrations/clearbit.rst:76 -msgid "" -"Below the Settings and Mappings, you'll find our Integration log. You can " -"see what requests Zammad sent to Clearbit and also the APIs Response." -msgstr "" -"Испод подешавања и мапирања, наћи ћете нашу евиденцију захтева. Можете " -"видети које је захтеве Zammad послао Clearbit-у, као и одговоре преко API-ја." - -#: ../system/integrations/clearbit.rst:81 -msgid "" -"By the way, you can also view the API log on the Clearbit website - the " -"information seen is basically the same." -msgstr "" -"Узгред, можете погледати и API евиденцију на Clearbit сајту - информације " -"које су доступне су у основи исте." - -#: ../system/integrations/clearbit.rst:87 -msgid "Example when adding a user" -msgstr "Пример приликом додавања корисника" - -#: ../system/integrations/clearbit.rst:89 -msgid "" -"To show you how fast information is added, we added a small Screencast " -"below. This shows the creation of the User Alex from Clearbit. As we already " -"set the last name of Alex to \"X\", Zammad did not update it. What Zammad " -"did was to add further information it received from Clearbit. Really cool, " -"right?" -msgstr "" -"Да бисмо вам показали колико брзо се приказују информације, додали смо мали " -"снимак екрана испод. Ово показује додавање корисника Alex путем Clearbit-а. " -"Пошто смо већ поставили презиме Alex на „X“, Zammad га није освежио. Оно што " -"је Zammad урадио је да је додао додатне информације које је добио од " -"Clearbit-а. Баш кул, зар не?" - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:2 -msgid "CTI (generic)" -msgstr "CTI (генерички)" - -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:1 -msgid "" -"This integration enables Zammad to provide a caller log to your agents. With " -"this your agents can greet your customers by their name and are supported by " -"Zammad with automatically opening a new ticket dialogue or the user profile." -msgstr "" -"Ова интеграција омогућава Zammad-у да обезбеди евиденцију позива вашим " -"оператерима. Са њом ваши оператери могу поздравити ваше клијенте њиховим " -"именом, а Zammad им обезбеђује и аутоматски приказ дијалога новог тикета или " -"корисничког профила." - -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:6 -msgid "" -"If you want to learn more on how your agents can use this function, please " -"refer the :user-docs:`user documentation `." -msgstr "" -"Ако желите да сазнате више о томе како ваши оператери могу да користе ову " -"функцију, погледајте :user-docs:`корисничку документацију `." - -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:11 -msgid "" -"Automatically opening new ticket dialogues or user profiles requires agent " -"to extension mapping - see more below." -msgstr "" -"За аутоматски приказ дијалога нових тикета или корисничких профила потребно " -"је мапирање оператера на локале – погледајте више у наставку." - -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:17 -msgid "Please note the following limitations to reduce confusion later on:" -msgstr "Имајте на уму следећа ограничења да бисте касније смањили забуну:" - -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:19 -msgid "CTI integrations provide caller log functions only." -msgstr "CTI интеграције пружају само функције евиденције позива." - -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:20 -msgid "" -"This integration does not provide any VoIP functionalities; you can't make " -"phone calls from within Zammad." -msgstr "" -"Ова интеграција не пружа никакве VoIP функционалности; не можете да " -"упућујете телефонске позиве из Zammad-а." - -#: ../system/integrations/cti/includes/introduction.include.rst:22 -msgid "" -"If your browser supports ``tel``-URLs, you can click on phone numbers for " -"automatic dialing. This requires additional software / configuration on your " -"agent's computers." -msgstr "" -"Ако ваш претраживач подржава ``tel`` URL адресе, можете кликнути на бројеве " -"телефона за аутоматско бирање. Ово захтева додатни софтвер/конфигурацију на " -"рачунарима вашег оператера." - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:9 -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:14 -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:14 -msgid "Please provide the following requirements:" -msgstr "Наведите следеће услове:" - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:11 -msgid "" -"A telephone system that supports webhooks (outbound) (best option are those " -"that allow customizing the calls)." -msgstr "" -"Телефонска централа која подржава повратне позиве (одлазне) (најбоља опција " -"су оне који омогућавају прилагођавање позива)." - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:13 -msgid "A unique Call-ID during the call session." -msgstr "Јединствени ID позива током сесије позива." - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:14 -msgid "Call event data (both numbers and direction)." -msgstr "Подаци о догађају позива (и бројеви и правац)." - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:15 -msgid "Your Zammad instance must be reachable for your telephony system." -msgstr "Ваша Zammad инстанца мора бити доступна вашој телефонској централи." - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:17 -msgid "" -"If you want to learn more on what kind of requests are supported by Zammad " -"and what it expects, please consult our :docs:`CTI-API documentation `." -msgstr "" -"Ако желите да сазнате више о томе које врсте захтева Zammad подржава и шта " -"очекује, погледајте нашу :docs:`CTI-API документацију `." - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:22 -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:27 -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:30 -msgid "Available settings" -msgstr "Доступна подешавања" - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:26 -msgid "" -"Click the button next to the ``CTI (generic)`` heading to activate or " -"deactivate this function." -msgstr "" -"Кликните на дугме поред наслова ``CTI (генерички)`` да бисте укључили или " -"искључили ову функцију." - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:34 -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:46 -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:45 -msgid "Endpoint Settings" -msgstr "Подешавања путање" - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:30 -msgid "" -"Zammad will list your generic CTI endpoint here. It contains a unique token " -"so ensure to keep this URL save." -msgstr "" -"Zammad ће овде навести вашу генеричку CTI путању. Садржи јединствени кључ, " -"па се побрините да сачувате ову URL адресу." - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:33 -msgid "" -"You'll need this endpoint for your PBX to talk to Zammad, see :docs:`CTI-API " -"documentation `." -msgstr "" -"Ова путања је неопходна да би ваша PBX центеала комуницирала са Zammad-ом, " -"за детаље погледајте :docs:`CTI API документацију `." - -#: ../system/integrations/cti/includes/important-dont-forget-saving.include.rst:3 -msgid "" -"All following options **do not save automatically**. Always use the Save " -"button on the lower end of the integration page!" -msgstr "" -"Све следеће опције се **не чувају аутоматски**. Увек користите дугме Сачувај " -"у доњем углу екрана за интеграцију!" - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:56 -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:54 -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:57 -msgid "Call Settings" -msgstr "Подешавање позива" - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:52 -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:54 -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:42 -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:55 -msgid "Inbound" -msgstr "Долазнo" - -#: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:1 -msgid "" -"This option allows you to block specific incoming caller IDs. It allows you " -"to temporarily reject e.g. spam callers without having to contact providers " -"or PBX administrators." -msgstr "" -"Ова опција вам омогућава да блокирате одређене долазне ID позиваоца. " -"Омогућава вам да привремено одбијете нпр. spam позиваоцe без потребе да " -"контактирате провајдере или PBX администратора." - -#: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:6 -msgid "Caller ID to block" -msgstr "ID позиваоца за блокирање" - -#: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:6 -msgid "Provide caller IDs to block in ``E.164`` format." -msgstr "Наведите ID позиваоца за блокирање у ``Е.164`` формату." - -#: ../system/integrations/cti/includes/inbound-calls.include.rst:9 -msgid "" -"Provide a meaningful note for your fellow administrators to remind yourself " -"why you've chosen to block the number." -msgstr "" -"Унесите смислену напомену за своје колеге администраторе да бисте се их " -"подсетили зашто сте изабрали да блокирате број." - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:48 -msgid "" -"Your telephony system has to support this function. Zammad will send a " -"``reject`` response which will cause your telephony system to hang up the " -"call." -msgstr "" -"Ваша телефонска централа мора да подржава ову функцију. Zammad ће послати " -"``reject`` одговор који ће узроковати да ваша централа прекине позив." - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:52 -msgid "To callers this usually will feel like the line is busy." -msgstr "За позиваоце ово обично изгледа као да је линија заузета." - -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:20 -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:19 -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:45 -msgid "Outbound" -msgstr "Одлазнo" - -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls-intro.include.rst:1 -msgid "" -"In many cases you may want to use a different caller ID depending on the " -"destination you're calling. This may apply due to specific connection rates " -"to other countries or because you want your customer to feel you're calling " -"from the same country." -msgstr "" -"У многим случајевима можда ћете желети да користите другачији ID позиваоца у " -"зависности од дестинације коју позивате. Ово се може применити због " -"специфичних стопа везе са другим земљама или зато што желите да ваш клијент " -"примети да зовете из исте земље." - -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls-intro.include.rst:6 -msgid "This option expects ``E.164`` number formats." -msgstr "Ова опција очекује бројеве у ``Е.164`` формату." - -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:13 -msgid "Destination caller ID" -msgstr "Одредишни ID позиваоца" - -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:5 -msgid "The caller ID or number you're trying to call." -msgstr "ID позиваоца или број који покушавате да позовете." - -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:9 -msgid "You can use wildcards for e.g. country specific outbound numbers like:" -msgstr "" -"Можете користити џокер знакове за нпр. одлазне бројеве специфичне за земљу " -"као што су:" - -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:11 -msgid "``49*`` for Germany" -msgstr "``49*`` за Немачку" - -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:12 -msgid "``4930*`` for Berlin / Germany landlines" -msgstr "``4930*`` за фиксне телефоне из Берлина, Немачка" - -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:13 -msgid "``33*`` for France" -msgstr "``33*`` за Француску" - -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:17 -msgid "Set Outbound caller ID" -msgstr "Подеси одлазећи ID позиваоца" - -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:16 -msgid "" -"The outbound caller ID to set (the number your customer sees on his display) " -"in ``E.164`` number format." -msgstr "" -"Подешавањен одлазног ID позиваоца (број који ваш клијент види на свом екрану)" -" у ``Е.164`` формату." - -#: ../system/integrations/cti/includes/outbound-calls.include.rst:20 -msgid "Provide a short description for fellow administrators." -msgstr "Унесите кратак опис за колеге администраторе." - -#: ../system/integrations/cti/includes/generic-cti-support-note.includes.rst:3 -msgid "" -"This option requires your PBX to send a specific request to Zammad *before " -"dialing*. Please consult the :docs:`CTI API ` in case " -"you're not sure." -msgstr "" -"Ова опција захтева да ваша PBX централа пошаље посебан захтев Zammad-у *пре " -"бирања* броја. Молимо погледајте :docs:`CTI API документацију ` у случају да нисте сигурни." - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:65 -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:59 -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:64 -msgid "Other Settings" -msgstr "Додатна подешавања" - -#: ../system/integrations/cti/includes/other-settings-intro.include.rst:1 -msgid "" -"Below you can find all available additional settings for this CTI " -"integration. For your overview we're sorting them by appearance and " -"reference their description first." -msgstr "" -"Испод можете пронаћи сва доступна додатна подешавања за ову CTI интеграцију. " -"Ради бољег прегледа сортирамо их по реду и прво указујемо на њихов опис." - -#: ../system/integrations/cti/includes/default-caller-id.include.rst:2 -#: ../system/integrations/cti/includes/default-caller-id.include.rst:1 -msgid "Default caller ID for outbound calls" -msgstr "Подразумевани ID позиваоца за одлазеће позиве" - -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:16 -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:15 -msgid "Shown records in caller log" -msgstr "Приказани записи евиденције позива" - -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:2 -msgid "" -"Allows you to set the number of shown caller log entries for all users. You " -"can choose from the following values:" -msgstr "" -"Омогућава вам да подесите број приказаних записа у евиденцији позива за све " -"кориснике. Можете бирати између следећих вредности:" - -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:5 -msgid "60 (default)" -msgstr "60 (подразумевано)" - -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:6 -msgid "120" -msgstr "120" - -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:7 -msgid "180" -msgstr "180" - -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:8 -msgid "240" -msgstr "240" - -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:9 -msgid "300" -msgstr "300" - -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:11 -msgid "**🥵 Potential performance issue**" -msgstr "**🥵 Потенцијални проблем са перформансама**" - -#: ../system/integrations/cti/includes/records-caller-log.include.rst:13 -msgid "" -"Setting this setting higher than 60 may cause serious performance issues on " -"very busy instances. Keep in mind that this setting causes Zammad to poll " -"and send up to 300 records to *all active agent sessions* in very short time " -"periods." -msgstr "" -"Подешавање ове поставке на више од 60 може изазвати озбиљне проблеме са " -"перформансама у веома заузетим системима. Имајте на уму да ово подешавање " -"доводи до тога да Zammad редовно шаље захтеве и доставља до 300 уноса *свим " -"активним сесијама оператера* у веома кратким временским интервалима." - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:86 -msgid "Caller Log Filter" -msgstr "Филтер евиденције позива" - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:68 -msgid "" -"This function allows you to provide call information based on e.g. queues " -"only to agents that really need the information." -msgstr "" -"Ова функција вам омогућава да пружите информације о позиву на основу нпр. " -"редова само оператерима којима су информације заиста потребне." - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:71 -msgid "" -"Why? If you have a team for several countries or departments, you don't want " -"to bug your agents from other departments. Leaving these options empty will " -"fallback to showing everything to everyone." -msgstr "" -"Зашто? Ако имате тим за неколико земаља или одељења, не желите да гњавите " -"своје оператере из других одељења. Ако ове опције оставите празне, вратићете " -"се на приказивање свега свима." - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:77 -msgid "Destination caller ID or Queue" -msgstr "Одредишни ID позиваоца или ред" - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:76 -msgid "" -"This depends on your PBX and usually is either a queue ID, phone number or " -"extension." -msgstr "" -"Ово зависи од ваше PBX централе и обично је или ID реда, број телефона или " -"локал." - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:82 -msgid "Agents" -msgstr "Оператери" - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:80 -msgid "" -"Select the agents that are responsible for the group. These agents will then " -"see caller log entries and call notifications fitting to said queue." -msgstr "" -"Изаберите оператере који су одговорни за групу. Ови оператери ће тада видети " -"записе евиденције позива и обавештења о позивима која се уклапају у наведени " -"ред." - -#: ../system/integrations/cti/generic.rst:0 -msgid "" -"Screenshot showing the caller log filter table with pre filled sample data" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује табелу филтера евиденције позиваоца са унапред " -"попуњеним примером" - -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:6 -msgid "" -"With recent logs Zammad allows you to view the latest calls for the CTI " -"functionality. This usually comes in handy, when you're looking for errors." -msgstr "" -"Са недавним евиденцијама Zammad вам омогућава да видите најновије позиве за " -"CTI функцију. Ово обично добро дође када исправљате грешке." - -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:0 -msgid "" -"Screenshot showing several incoming requests within Recent logs section." -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује неколико долазних позива у одељку Недавни уноси " -"евиденције." - -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:16 -msgid "I'm just here to clear floats up." -msgstr "Овде сам само да помогнем." - -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:20 -msgid "" -"By clicking on the entry of interest, Zammad will provide more details on " -"the call in question. You'll see the payload it received and also the " -"response that was sent." -msgstr "" -"Кликом на одговарајући унос, Zammad ће дати више детаља о позиву у питању. " -"Видећете податке који су примљени, као и одговор који је послат." - -#: ../system/integrations/cti/includes/recent-logs.include.rst:0 -msgid "" -"Screenshot showing detailed information of a specific log entry of recent " -"logs" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује детаљне информације о одређеном уносу евиденције" - -#: ../system/integrations/cti/includes/troubleshooting.include.rst:10 -#: ../system/integrations/cti/includes/troubleshooting.include.rst:9 -msgid "My Phone page stays blank, signalling does work..." -msgstr "Преглед позива је празан, сигнализација ради..." - -#: ../system/integrations/cti/includes/troubleshooting.include.rst:5 -msgid "" -"If you've made sure that signalling works (check Recent logs) and your " -"Caller Log still stays empty, please ensure that you only configured one CTI " -"integration version. Specifically defining more than one agent mapping on " -"the different integration variants will be the issue." -msgstr "" -"Ако сте се уверили да сигнализација функционише (проверите Недавне уносе " -"евиденције) и да ваша евиденција позива и даље остаје празна, проверите да " -"ли сте подесили само једну верзију CTI интеграције. Дефинисање више од " -"једног оператера на различите варијанте интеграције може представљати " -"проблем." - -#: ../system/integrations/cti/includes/troubleshooting.include.rst:10 -msgid "Clear the not needed agent mapping and reload your browser page." -msgstr "" -"Обришите мапирање оператера који вам није потребан и поново учитајте " -"страницу претраживача." - -#: ../system/integrations/cti/includes/extenion-to-agent-mapping.include.rst:1 -msgid "" -"By mapping your agents extension to their existing Zammad users, Zammad can " -"provide a new ticket dialogue or open the user profile for the agent that " -"picks up the call." -msgstr "" -"Мапирањем локала ваших оператера на њихове постојеће Zammad кориснике, " -"Zammad може да обезбеди дијалог новог тикета или да отвори кориснички профил " -"за оператера који преузима позив." - -#: ../system/integrations/cti/includes/extenion-to-agent-mapping.include.rst:5 -msgid "" -"This speeds up ticket aiding, no matter if it's for existing tickets or new " -"ones!" -msgstr "" -"Ово убрзава обраду тикета, без обзира да ли се ради о постојећим или новим " -"тикетима!" - -#: ../system/integrations/cti/includes/extenion-to-agent-mapping.include.rst:10 -msgid "" -"The agent perspective is described within our :user-docs:`user documentation " -"`." -msgstr "" -"Перспектива оператера је описана у нашој :user-docs:`корисничкој " -"документацији `." - -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:2 -msgid "Placetel CTI" -msgstr "Placetel CTI" - -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:16 -msgid "You need an administrative Placetel account for your organization." -msgstr "Потребан вам је администраторски Placetel налог за вашу организацију." - -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:17 -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:20 -msgid "" -"Your Zammad instance must be allowed to communicate to external services." -msgstr "" -"Вашој Zammad инстанци мора бити дозвољено да комуницира са удаљеним " -"сервисима." - -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:18 -msgid "Placetel must be able to reach your Zammad instance." -msgstr "Placetel мора бити у могућности да приступи вашој Zammad инстанци." - -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:22 -msgid ":doc:`provider-configurations/placetel`" -msgstr ":doc:`provider-configurations/placetel`" - -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:21 -msgid "" -"Learn how to configure Placetel to enable Zammad and Placetel to communicate " -"with each other." -msgstr "" -"Научите како да подесите Placetel да бисте омогућили Zammad-у и Placetel-у " -"да међусобно комуницирају." - -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:31 -msgid "" -"Click the button next to the ``Placetel`` heading to activate or deactivate " -"this function." -msgstr "" -"Кликните на дугме поред наслова ``Placetel`` да бисте укључили или искључили " -"ову функцију." - -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:37 -msgid "" -"The here listed endpoint settings are relevant for the :doc:`integration " -"configuration with Placetel `." -msgstr "" -"Овде наведена подешавања путање су релевантна за :doc:`подешавање Placetel " -"интеграције `." - -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:42 -#: ../system/integrations/i-doit.rst:60 -msgid "Endpoint" -msgstr "Путања" - -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:41 -msgid "" -"This endpoint will be required for the Zammad integration within the " -"Placetel web interface." -msgstr "" -"Ова путања ће бити потребна за Zammad интеграцију у Placetel корисничком " -"интерфејсу." - -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:46 -msgid "API Token" -msgstr "API кључ" - -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:45 -msgid "" -"You'll receive this token within the ``Web API`` menu. Make sure to copy " -"this value, it's only shown once!" -msgstr "" -"Добићете овај кључ у оквиру менија ``Web API``. Обавезно копирајте ову " -"вредност, она се приказује само једном!" - -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:76 -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:82 -msgid "Phone Extension to Agent Mapping" -msgstr "Мапирање локала на оператере" - -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:0 -msgid "Screenshot showing sample user mappings in between Placetel and Zammad" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује примере мапирања корисника између Placetel-а и " -"Zammad-а" - -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:69 -msgid "" -"You can find your agents Placetel username combination required within ⚙️ PBX " -"→ VoIP destinations. Within the \"Advanced settings\" section you're looking " -"for \"SIP user name\" and \"SIP server\"." -msgstr "" -"Неопходну комбинацију корисничког имена за своје оператере можете пронаћи у " -"оквиру ⚙️ PBX → VoIP destinations. У одељку „Advanced settings“ тражите „SIP " -"user name“ и „SIP server“." - -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:73 -msgid "Combine these two like so: ``@``." -msgstr "" -"Комбинујте ово две вредности на следећи начин: ``@``." - -#: ../system/integrations/cti/placetel.rst:0 -msgid "Sample VoIP credentials for a Placetel user" -msgstr "Пример VoIP креденцијала за Placetel корисника" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:2 -msgid "Setup Placetel connection for Zammad" -msgstr "Подесите Placetel везу за Zammad" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:6 -msgid "" -"This configuration step requires a *full* administrative Placetel account. " -"You may receive forbidden error messages with Placetel in case your " -"permissions are not high enough." -msgstr "" -"Овај корак подешавања захтева администраторски Placetel налог *пуног " -"приступа*. Могуће је да ћете добити поруке о грешкама забране од Placetel-а " -"у случају да ваше дозволе нису довољно високе." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:10 -msgid "" -"The following actions can be configured via the `Placetel web interface`_." -msgstr "" -"Следеће радње се могу подесити преко `Placetel корисничког интерфејса`_." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:30 -msgid "Step 1: Activate Zammad integration" -msgstr "Корак 1: Активирајте Zammad интеграцију" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:15 -msgid "" -"Within Integrations, scroll down to Partner integrations and select Zammad." -msgstr "" -"У оквиру Integrations, скролујте надоле до Partner integrations и изаберите " -"Zammad." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:18 -msgid "" -"You can alternatively filter by \"Ticket Systems\" to reduce the number of " -"entries on the page. You'll still want to look for Partner integrations. 🤓" -msgstr "" -"Алтернативно, можете филтрирати према „Ticket Systems“ да бисте смањили број " -"уноса на страници. И даље ћете желети да потражите Partner integrations. 🤓" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:22 -msgid "" -"Within the Zammad integration now press \"Activate\". A new tab ``API`` " -"becomes available - open this tab." -msgstr "" -"У оквиру Zammad интеграције сада притисните „Activate“. Нов језичак ``API`` " -"постаје доступан - отворите га." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:25 -msgid "" -"Now tick \"Enable Call Control / Notify API\" and paste the Placetel " -"endpoint from your Zammad instance into the field \"URL of your API endpoint" -"\". Save to apply the settings" -msgstr "" -"Сада означите „Enable Call Control / Notify API“ и налепите Placetel путању " -"из ваше Zammad инстанце у поље „URL of your API endpoint“. Сачувајте да " -"бисте применили подешавања." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:0 -msgid "Screencast showing how to activate the Zammad integration" -msgstr "Снимак екрана који показује како да укључите Zammad интеграцију" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:52 -msgid "Step 2: Generate API Token for Placetel" -msgstr "Корак 2: Генеришите API кључ за Placetel" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:33 -msgid "" -"Go back to the integrations page and scroll down to \"Web API\". Generate a " -"new API token by using the \"Create a new API token\" button." -msgstr "" -"Вратите се на страницу интеграције и померите се надоле до „Web API“. " -"Генеришите нови API кључ помоћу дугмета „Create a new API token“." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:38 -msgid "" -"If you already generated a token either use your existing token or reset it " -"by using above mentioned button. Placetel will ask you to conform this reset." -msgstr "" -"Ако сте већ генерисали кључ или користите свој постојећи кључ или га " -"ресетујте користећи горе поменуто дугме. Placetel ће од вас тражити да " -"потврдите ово ресетовање." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:42 -msgid "" -"Please keep in mind that existing API scripts may no longer work due to " -"token resets!" -msgstr "" -"Имајте на уму да постојеће API скрипте можда више неће радити због " -"ресетовања кључа!" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:45 -msgid "" -"Copy the provided API token and insert it into the \"API Token\" field " -"within Zammad's Placetel integration." -msgstr "" -"Копирајте наведени API кључ и налепите га у поље „API кључ“ у оквиру Zammad-" -"ове Placetel интеграције." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:48 -msgid "" -"Apply your changes by using the \"Save\" button on the bottom of the " -"Placetel integration page and activate the Placetel integration." -msgstr "" -"Примените своје промене помоћу дугмета „Сачувај“ при дну странице и укључите " -"Placetel интеграцију." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:0 -msgid "" -"Screencast showing how to retrieve an API token from Placetel for Zammad" -msgstr "" -"Снимак екрана који показује како да преузмете API кључ са Placetel-а за " -"Zammad" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:74 -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:80 -msgid "Step 3: Restrict the numbers to notify on" -msgstr "Корак 3: Ограничите бројеве за обавештавање" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:55 -msgid "" -"Having a lot of numbers that shouldn't be used for notifying Zammad? Within " -"the the Integrations page of the Placetel web interface, go to \"Notify API" -"\"." -msgstr "" -"Имате много бројева које не би требало користити за обавештавање Zammad-а? " -"На страници Integrations корисничког интерфејса Placetel-а идите на „Notify " -"API“." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:59 -msgid "" -"Lower on the page Placetel allows you to restrict the numbers to notify on. " -"You'll find this within the \"External routing API\" part." -msgstr "" -"При дну на странице Placetel вам омогућава да ограничите бројеве за " -"обавештавање. Ово ћете пронаћи у делу „External routing API“." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:0 -msgid "" -"Screenshot showing a sample selection of phone numbers to use for the " -"Placetels notify API" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује пример избора телефонских бројева који ће се " -"користити за Placetel notify API" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:67 -msgid "" -"This menu point also provides a API request log from Placetel view. Just " -"open \"Recent responses of your API endpoint\" to learn more." -msgstr "" -"Ова ставка менија такође пружа евиденцију API захтева из Placatel " -"перспективе. Отворите „Recent responses of your API endpoint“ да бисте " -"сазнали више." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:70 -msgid "" -"If you want to see Zammad's perspective, use the \"Recent Logs\" part from " -"within the Placetel integration page." -msgstr "" -"Ако желите да видите Zammad-ову перспективу, користите део „Недавни уноси " -"евиденције“ на страници за Placetel интеграцију." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:0 -msgid "Screenshot showing sample log entries for Placetels API calls to Zammad" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује уносе евиденција за Placetel API позиве за " -"Zammad" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:78 -msgid "Step 4 (optional): Further configurations for Placetel" -msgstr "Корак 4 (опционо): Даља подешавања за Placetel" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/placetel.rst:77 -msgid "" -"If needed, you can now configure Zammad's Placetel integration in more " -"detail. You can learn more about your options here: :ref:`Placetel " -"integration settings `." -msgstr "" -"Ако је потребно, сада можете детаљније да подесите Zammad-ову Placetel " -"интеграцију. Можете сазнати више о опцијама у :ref:`подешавању Placetel " -"интеграције `." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:2 -msgid "Setup Sipgate connection for Zammad" -msgstr "Повежите Sipgate за Zammad–ом" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:0 -msgid "" -"Sipgate has no english web interface which is why this documentation page is " -"mixing up languages badly." -msgstr "" -"Sipgate нема кориснички интерфејс на енглеском језику због чега ова страница " -"лоше меша језике." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:0 -msgid "" -"Please also note that the availability of API addons highly depends on your " -"package trier. Usage of sipgate.io packages *is not free*, please check " -"their `pricing page`_ before!" -msgstr "" -"Такође имајте на уму да доступност API додатака у великој мери зависи од " -"вашег пакета услуга. Коришћење sipgate.io пакета *није бесплатно*, молимо " -"проверите њихову `страницу са ценама`_ пре него што наставите!" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:38 -msgid "Step 1: Book sipgate.io package" -msgstr "Корак 1: Купите sipgate.io пакет" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:16 -msgid "Skip to step 2 if you already have the package booked!" -msgstr "Пређите на корак 2 ако већ имате купљен пакет!" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:18 -msgid "" -"Login to an administrative Sipgate account and navigate to " -"``Accountverwaltung``. You'll see several different options depending on " -"your booked packages. Select ``Verträge & Produkte`` to continue." -msgstr "" -"Пријавите се на администраторски Sipgate налог и идите на " -"``Accountverwaltung``. Видећете неколико различитих опција у зависности од " -"купљног пакета. Изаберите ``Verträge & Produkte`` да бисте наставили." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:22 -msgid "" -"Scroll down to the section ``Zusätzliche Produkte buchen`` and look for " -"``sipgate.io`` - select this product by using the ``Produkte anzeigen``-" -"Button." -msgstr "" -"Скролујте надоле до одељка ``Zusätzliche Produkte buchen`` и потражите " -"``sipgate.io`` - изаберите овај производ помоћу дугмета ``Produkte " -"anzeigen``." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:26 -msgid "" -"On the next page select either one of the ``sipgate.io`` packages or ``Push-" -"API Package Free``. Follow the dialogue by booking the addon. You'll be " -"returned to your contract overview and now should see the selected addon in " -"your list." -msgstr "" -"На следећој страници изаберите било који од ``sipgate.io`` пакета или ``Push-" -"API Package Free``. Пратите дијалог тако што ћете купити додатак. Бићете " -"враћени на преглед вашег уговора и сада би требало да видите изабрани " -"додатак на вашој листи." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:33 -msgid "" -"The availability for ``sipgate.io`` packages and their levels highly depends " -"on the overall account type and product you've booked with Sipgate." -msgstr "" -"Доступност пакета ``sipgate.io`` и њихови нивои у великој мери зависе од " -"укупног типа налога и производа који сте резервисали код Sipgate-а." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:0 -msgid "" -"Screencast showing the process on how to book the required sipgate.io addon" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује процес како да купите потребан sipgate.io " -"додатак" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:55 -msgid "Step 2: Configure webhook for Zammad" -msgstr "Корак 2: Подесите повратни позив за Zammad" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:41 -msgid "" -"Within your ``Accountverwaltung`` navicate to your product ``sipgate.io``. " -"In the newly opened tab, switch from \"Clients\" to \"Webhooks\" and paste " -"the endpoint URLs from your Zammad instance like so:" -msgstr "" -"У оквиру вашег ``Accountverwaltung`` одељка идите на свој ``sipgate.io`` " -"производ. У новоотвореном језичку, пребаците се са „Clients“ на „Webhooks“ и " -"налепите URL адресе путањи са ваше Zammad инстанце на следећи начин:" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:45 -msgid "Inbound endpoint to \"Incoming\"" -msgstr "Долазна путања за „Incoming“" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:46 -msgid "Outbound endpoint to \"Outgoing\"" -msgstr "Одлазна путања за „Outgoing“" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:50 -msgid "" -"Ensure to select at least one call group or phoneline within \"Sources\". " -"Other wise Sipgate will not indicate any incoming or outgoing calls to " -"Zammad." -msgstr "" -"Обавезно изаберите најмање једну групу позива или телефонску линију у оквиру " -"„Sources“. Иначе, Sipgate неће назначити никакве долазне или одлазне позиве " -"Zammad-у." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:0 -msgid "" -"Screencast showing how to add Zammad's endpoint URLs to sipgate.ios webhook " -"configuration" -msgstr "" -"Снимак екрана који показује како да додате URL адресе путања Zammad-а у " -"подешавање sipgate.io повратних позива" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:58 -msgid "" -"Having a lot of numbers that shouldn't be used for notifying Zammad? Within " -"the Webhooks → URLs section of Sipgate you can select which *sources* " -"Sipgate should notify Zammad about in- and outgoing calls." -msgstr "" -"Имате много бројева које не би требало користити за обавештавање Zammad-а? У " -"одељку Webhooks → URLs Sipgate-а можете да изаберете које *изворе* Sipgate " -"треба да обавести Zammad о долазним и одлазним позивима." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:62 -msgid "" -"Use either specific phone lines or use the option \"Use for all phonelines " -"and groups\" to notify Zammad about all existing lines of your Sipgate " -"account." -msgstr "" -"Користите или одређене телефонске линије или користите опцију „Use for all " -"phonelines and groups“ да обавестите Zammad о свим постојећим линијама вашег " -"Sipgate налога." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:0 -msgid "" -"Screenshot showing a sample selection of phone numbers to use for the " -"Sipgates webhooks API" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује пример избора телефонских бројева за употребу " -"за Sipgate API повратних позива" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:71 -msgid "This section also allows you to enable a Debug log." -msgstr "" -"Овај одељак вам такође омогућава да омогућите евиденцију уноса за отклањање " -"грешака." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:0 -msgid "Screenshot showing an enabled Debug log option" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује омогућену опцију евиденције уноса за отклањање " -"грешака" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:76 -msgid "" -"After enabling you can use the Debug log section to see all sent webhook " -"calls to Zammad. You'll also can see the response." -msgstr "" -"Након укључивања, можете користити одељак евиденције за отклањање грешака да " -"бисте видели све позиве упућене Zammad повратном позиву. Такође ћете видети " -"и све одговоре." - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:0 -msgid "" -"Screenshot showing sample log entries for Sipgates webhook calls to Zammad" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује примере уноса евиденције за Sipgate повратне " -"позиве Zammad-у" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:84 -msgid "Step 4 (optional): Further configurations for Sipgate" -msgstr "Корак 4 (опционо): Даља подешавања за Sipgate" - -#: ../system/integrations/cti/provider-configurations/sipgate.rst:83 -msgid "" -"If needed, you can now configure Zammad's Sipgate integration in more " -"detail. You can learn more about your options here: :ref:`Sipgate " -"integration settings `." -msgstr "" -"Ако је потребно, сада можете детаљније да подесите Zammad-ову Sipgate " -"интеграцију. Можете сазнати више о опцијама у :ref:`подешавањима Sipgate " -"интеграције `." - -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:2 -msgid "Sipgate (sipgate.io)" -msgstr "Sipgate (sipgate.io)" - -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:16 -msgid "You need an administrative Sipgate account for your organization." -msgstr "Потребан вам је администраторски Sipgate налог за вашу организацију." - -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:18 -msgid "Zammad requires a ``sipgate.io`` addon from the feature store." -msgstr "Zammad захтева ``sipgate.io`` додатак из продавнице функција." - -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:18 -msgid "" -"Please note that API calls are not free with Sipgate. Rates may apply and " -"differ from account to account." -msgstr "" -"Имајте на уму да Sipgate API позиви нису бесплатни. Цене могу да се " -"разликују од налога до налога." - -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:21 -msgid "Sipgate must be able to reach your Zammad instance." -msgstr "Sipgate мора бити у могућности да приступи вашој Zammad инстанци." - -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:25 -msgid ":doc:`provider-configurations/sipgate`" -msgstr ":doc:`provider-configurations/sipgate`" - -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:24 -msgid "" -"Learn how to configure Sipgate to enable Zammad and Sipgate to communicate " -"with each other." -msgstr "" -"Научите како да подесите Sipgate да бисте омогућили Zammad-у и Sipgate-у да " -"међусобно комуницирају." - -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:34 -msgid "" -"Click the button next to the ``sipgate.io`` heading to activate or " -"deactivate this function." -msgstr "" -"Кликните на дугме поред наслова ``sipgate.io`` да бисте укључили или " -"искључили ову функцију." - -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:38 -msgid "" -"Below endpoint settings affect the :doc:`sipgate.io configuration `." -msgstr "" -"Подешавања путање испод утичу на :doc:`sipgate.io подешавања `." - -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:42 -msgid "This endpoint is required for incoming call hooks." -msgstr "Ова путања је потребна за регистрацију долазних позиве." - -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:45 -msgid "This endpoint is required for outgoing call hooks." -msgstr "Ова путања је потребна за регистрацију одлазних позива." - -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:0 -msgid "Screenshot showing sample user mappings in between Sipgate and Zammad" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује примере мапирања корисника између Sipgate-а и " -"Zammad-а" - -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:74 -msgid "" -"You can find your agent's Sipgate username within ``Accountverwaltung → " -"Benutzer``. You're looking for the SIP-ID." -msgstr "" -"Sipgate корисничко име вашег оператера можете пронаћи у оквиру ``" -"Accountverwaltung → Benutzer``. Тражите SIP-ID." - -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:0 -msgid "Sample VoIP credentials for a Sipgate user" -msgstr "Пример VoIP креденцијала за Sipgate корисника" - -#: ../system/integrations/cti/sipgate.rst:82 -msgid "Users with several devices also have several SIP-IDs." -msgstr "Корисници са више уређаја такође имају неколико SIP-ID-ова." - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:2 -msgid "Elasticsearch (SaaS)" -msgstr "Elasticsearch (SaaS)" - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:4 -msgid "" -"The Elasticsearch integration allows you to create a read-only user to use " -"with your favorite reporting tool (e.g. like Grafana)." -msgstr "" -"Elasticsearch интеграција вам омогућава да додате корисника само за читање " -"кога ћете користити са вашим омиљеним алатом за извештавање (нпр. као што је " -"Grafana)." - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:7 -msgid "" -"If you want to take full advantage of the Zammad reporting, have a look at " -"our :docs:`Grafana ` " -"setup page as well." -msgstr "" -"Ако желите да у потпуности искористите Zammad извештавање, погледајте и нашу " -"страницу за подешавање :docs:`Grafana-е `." - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:11 -#: ../system/subscription/index.rst:7 -msgid "**🚧 Hosted environment specific 🚧**" -msgstr "**🚧 Oкружење специфичхо за хостоване иснтанце 🚧**" - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:13 -msgid "" -"This integration is only available for Hosted setups. In order to use " -"Elasticsearch you'll need the **Plus** subscription." -msgstr "" -"Ова интеграција је доступна само за хостоване системе. Да бисте користили " -"Elasticsearch, биће вам потребна **Plus** претплата." - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:16 -msgid "" -"Self hosted users have all the control over their self hosted Elasticsearch " -"instances." -msgstr "" -"Корисници који сами хостују имају сву контролу над својим Elasticsearch " -"инстанцама које сами хостују." - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:None -msgid "Elasticsearch integration page on SaaS environments" -msgstr "Страница за Elasticsearch интеграцију у SaaS окружењима" - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:27 -msgid "" -"Please note the following limitations of Elasticsearch access on hosted " -"environments:" -msgstr "" -"Имајте на уму следећа ограничења приступа Elasticsearch у хостованим " -"окружењима:" - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:30 -msgid "access to the Elasticsearch index is read-only access" -msgstr "приступ Elasticsearch индексу је омогућен само за читање" - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:31 -msgid "currently you're limited to user only" -msgstr "тренутно сте ограничени само на кориснике" - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:32 -msgid "" -"Reporting tools that require to write into the indexes (like Kibana) are not " -"supported" -msgstr "" -"Алати за извештавање који захтевају писање у индексе (као што је Kibana) " -"нису подржани" - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:34 -msgid "IP access restriction is currently not yet supported" -msgstr "Ограничење приступа на основу IP адресе још увек није подржано" - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:37 -msgid "Activating Elasticsearch access" -msgstr "Укључивање Elasticsearch приступа" - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:39 -msgid "" -"By default external access to your Elasticsearch index is not active. You " -"can enable the integration at any time if needed." -msgstr "" -"Подразумевано, спољни приступ вашем Elasticsearch индексу није омогућен. " -"Можете укључити интеграцију у било ком тренутку ако је потребно." - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:42 -msgid "" -"Please ensure to note down the password provided - you won't have access to " -"it afterwards." -msgstr "" -"Обавезно забележите достављену лозинку - касније јој нећете имати приступ." - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:None -msgid "Screencast showing activation of Elasticsearch integration" -msgstr "Снимак екрана који приказује укључивање Elasticsearch интеграције" - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:51 -msgid "Connection Settings" -msgstr "Подешавања везе" - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:53 -msgid "" -"This section holds the most important general information for accessing your " -"Elasticsearch indexes - such as:" -msgstr "" -"Овај одељак садржи најважније опште информације за приступ вашим " -"Elasticsearch индексима – као што су:" - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:57 -msgid "A unique subdomain that does not tell your real instance URL." -msgstr "Јединствени поддомен који не садржи URL адресу ваше праве инстанце." - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:61 -msgid "Software" -msgstr "Софтвер" - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:60 -msgid "" -"The major version of the search index being used. This is required by some " -"Reporting tools like Grafana." -msgstr "" -"Major верзија индекса претраге која се користи. Ово захтевају неки алати за " -"извештавање као што је Grafana." - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:64 -msgid "Authentication" -msgstr "Аутентификација" - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:64 -msgid "The authentication type being supported. ``Basic Authentication``" -msgstr "Тип аутентификације који је подржан. ``Basic Authentication``" - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:67 -msgid "Available Indexes" -msgstr "Доступни индекси" - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:69 -msgid "" -"Within this section we're displaying the -in our opinion- most important " -"indexes for a Zammad instance." -msgstr "" -"У оквиру овог одељка приказујемо - по нашем мишљењу - најважније индексе за " -"Zammad инстанцу." - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:74 -msgid "" -"If you require all indexes or our listing is not good enough for you, point " -"your browser to the URL we're providing and append ``/_aliases?" -"pretty=true``. The result should look like so: ``https://.zammad.com/" -"_aliases?pretty=true``." -msgstr "" -"Ако су вам потребни сви индекси или наш списак није довољно детаљан, " -"усмерите свој претраживач на следећу URL адресу ``/_aliases?pretty=true``. " -"Резултат би требало да изгледа овако: ``https://.zammad.com/" -"_aliases?pretty=true``." - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:79 -msgid "" -"Your browser will automatically ask for your credentials - you'll then see " -"something like this:" -msgstr "" -"Ваш претраживач ће аутоматски затражити да се аутентификујете - тада ћете " -"видети нешто овако:" - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:127 -msgid "Credentials" -msgstr "Креденцијали" - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:129 -msgid "" -"Within this section Zammad displays your available users. The password is " -"provided once (upon activation) and cannot be retrieved after that." -msgstr "" -"У оквиру овог одељка Zammad приказује ваше доступне кориснике. Лозинка се " -"даје једном (по активацији) и након тога се не може преузети." - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:133 -msgid "**🔐 I need my Elasticsearch user password to be changed**" -msgstr "**🔐 Желим да променим Elasticsearch корисничку лозинку**" - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:135 -msgid "" -"Within the credentials table use the \"Reset password\" button to receive a " -"brand new password for the account in question. This change is immediate, " -"keep in mind that this may affect third party tools connected to your " -"instance." -msgstr "" -"У табели са креденцијалима користите дугме „Reset password“ да бисте добили " -"потпуно нову лозинку за дотични налог. Ова промена је тренутна, имајте на " -"уму да то може да утиче на алате трећег лица повезане са вашом инстанцом." - -#: ../system/integrations/elasticsearch.rst:140 -msgid "🤓 *Above does not change indexes.*" -msgstr "🤓 *Горња радња не мења индексе.*" - -#: ../system/integrations/exchange.rst:2 -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" - -#: ../system/integrations/exchange.rst:4 -msgid "" -"With our Exchange integration, you can easily use existing address books " -"without having to update more than one source." -msgstr "" -"Уз нашу Exchange интеграцију, можете лако да користите постојеће адресаре " -"без потребе да ажурирате више од једног извора." - -#: ../system/integrations/exchange.rst:9 -msgid "" -"The exchange sync can be overruled by Zammad's LDAP integration. If you have " -"the same users in both sources, the LDAP version will always be Zammad's " -"pick." -msgstr "" -"Exchange синхронизација може бити поништена Zammad-овом LDAP интеграцијом. " -"Ако имате исте кориснике у оба извора, LDAP верзија ће увек бити Zammad-ов " -"избор." - -#: ../system/integrations/exchange.rst:15 -msgid "" -"The Exchange sync is one way: Exchange => Zammad. Changes to your users " -"inside of Zammad might be overwritten by the Exchange Sync." -msgstr "" -"Exchange синхронизација је једносмерна: Exchange => Zammad. Она може " -"преписати ваше измене корисника унутар Zammad-а." - -#: ../system/integrations/exchange.rst:19 -msgid "" -"To configure Exchange integration, simply go to the System -> Integrations -" -"> Exchange in the admin panel. Press \"change\" and follow the wizard for " -"adding the needed Exchange information to Zammad. On the last two step " -"Zammad will ask you for the address book(s) and your wanted Attribute " -"mapping. By default, Zammad only Maps email address, First- and Lastname. " -"Technically you can map any Exchange object to a Zammad user object (this " -"also works for Custom Objects!)." -msgstr "" -"Да бисте подесили Exchange интеграцију, једноставно идите на Систем -> " -"Интеграције -> Exchange на административној табли. Притисните „Измена“ и " -"пратите чаробњак за додавање потребних Exchange информација у Zammad. У " -"последња два корака Zammad ће вас питати за адресар(е) и мапирање жељених " -"атрибута. Подразумевано, Zammad мапира само имејл адресу, име и презиме. " -"Технички, можете мапирати било који Exchange објекат у Zammad кориснички " -"објекат (ово такође функционише и за прилагођене објекте!)." - -#: ../system/integrations/exchange.rst:30 -msgid "" -"Please refrain from syncing all addresses, as the results may not be what " -"you expect (Exchange collects huge amounts of addresses). A central address " -"book of your company to sync makes more sense, as you can ensure that Zammad " -"gets only the data you need and want." -msgstr "" -"Уздржите се од синхронизације свих адреса, јер резултати можда неће бити оно " -"што очекујете (Exchange прикупља огромне количине адреса). Централни адресар " -"ваше фирме за синхронизацију има више смисла, јер можете осигурати да Zammad " -"добија само податке који су вам потребни и који желите." - -#: ../system/integrations/exchange.rst:35 -msgid "" -"After pressing Continue, Zammad will check if the configuration is okay. You " -"can then enable Exchange and start your first sync. The sync will then run " -"hourly - if you need to change mappings or the address book(s), you can " -"change the configuration at any time." -msgstr "" -"Након што кликнете на Настави, Zammad ће проверити да ли је конфигурација у " -"реду. Затим можете омогућити Exchange и започети своју прву синхронизацију. " -"Синхронизација ће се тада одвијати сваки сат - ако треба да промените " -"мапирања или адресаре, можете променити подешавања у било ком тренутку." - -#: ../system/integrations/exchange.rst:42 -msgid "" -"After the sync has finished, you can find the new Exchange contacts under " -"\"Users\". Zammad integrates them just normal users." -msgstr "" -"Када се синхронизација заврши, нове Exchange контакте можете пронаћи у " -"одељку „Корисници“. Zammad их приказује баш као и обичне кориснике." - -#: ../system/integrations/exchange.rst:47 -msgid "" -"In some cases you might see unique IDs as \"Login\" instead of the email " -"address. This is normal and doesn't affect the login or email mapping for " -"that entry." -msgstr "" -"У неким случајевима можда ћете видети јединствене ID корисника као -ове као " -"„Пријава“ уместо имејл адресе. Ово је очекивано и не утиче на пријављивање " -"или мапирање имејл адреса за тај унос." - -#: ../system/integrations/github.rst:4 -msgid "" -"Use GitHub integration to track GitHub issues directly within Zammad " -"tickets. Add issue hyperlinks and get a live summary of metadata like status " -"(open/closed), assignee, labels, and more." -msgstr "" -"Користите GitHub интеграцију да бисте пратили извештаје на GitHub-у директно " -"у оквиру Zammad тикета. Додајте линкове на извештаје и добијте директан " -"резиме мета података као што су статус (отворен/затворен), прималац, ознаке " -"и још много тога." - -#: ../system/integrations/github.rst:None -msgid "Integration page for GitHub" -msgstr "Страница GitHub интеграције" - -#: ../system/integrations/github.rst:13 -msgid "GitHub integration does not support pull requests." -msgstr "GitHub интеграција не подржава pull request-ове." - -#: ../system/integrations/github.rst:18 -msgid "" -"In your GitHub settings, create a new API token under **Developer settings > " -"Personal access tokens > Generate new token**. Leave the **Scopes** section " -"empty." -msgstr "" -"У GitHub подешавањима направите нови API кључ под **Developer settings > " -"Personal access tokens > Generate new token**. Оставите одељак **Scopes** " -"празан." - -#: ../system/integrations/github.rst:0 ../system/integrations/gitlab.rst:0 -msgid "Screencast showing how to create a new API token" -msgstr "Снимак екрана који показује како да направите нови API кључ" - -#: ../system/integrations/github.rst:27 -msgid "Create a new API key with no scopes/privileges." -msgstr "Направите нови API кључ без привилегија." - -#: ../system/integrations/github.rst:29 -msgid "🔒 **Will this work for private repos?**" -msgstr "🔒 **Да ли ће ово радити за приватне репозиторије?**" - -#: ../system/integrations/github.rst:31 -msgid "" -"No. To link private repo issues, **use the** ``repo`` **scope instead**. " -"Bear in mind that the resulting token will have `lots of permissions that it " -"doesn’t actually need`_, which presents a security risk if your token ever " -"falls into the wrong hands." -msgstr "" -"Не. Да бисте повезали извештаје у приватним репозиторијима, **користите** " -"**scope** ``repo``. Имајте на уму да ће резултујући кључ имати `доста " -"дозвола које му заправо нису потребне`_, што може представљати безбедносни " -"ризик ако ваш кључ икада падне у погрешне руке." - -#: ../system/integrations/github.rst:36 -msgid "" -"Unfortunately, because of how GitHub’s OAuth token scopes are set up, this " -"is the only way to link issues on private repos." -msgstr "" -"Нажалост, због начина на који се GitHub OAuth кључеви генеришу, ово је " -"једини начин да повежете извештаје у приватним репозиторијумима." - -#: ../system/integrations/github.rst:42 -msgid "Enter your new API token in Zammad and enable GitHub integration." -msgstr "Унесите свој нови API кључ у Zammad и укључите GitHub интеграцију." - -#: ../system/integrations/github.rst:0 -msgid "Screencast showing how to configure Zammad’s GitHub integration" -msgstr "" -"Снимак екрана који показује како да подесите Zammad-ову GitHub интеграцију" - -#: ../system/integrations/github.rst:51 -msgid "" -"Leave the default API endpoint (``https://api.github.com/graphql``) as-is " -"unless you’re using GitHub Enterprise Server." -msgstr "" -"Оставите подразумевану API путању (``https://api.github.com/graphql``) осим " -"ако не користите GitHub Enterprise Server." - -#: ../system/integrations/github.rst:54 -msgid "" -"Once completed, a new GitHub issues tab will appear in the ticket pane. 🎉" -msgstr "" -"По завршетку, нови језичак са GitHub извештајима ће се појавити у панелу " -"тикета. 🎉" - -#: ../system/integrations/github.rst:63 ../system/integrations/gitlab.rst:52 -msgid "Token verification is taking a long time" -msgstr "Провера кључа траје дуго" - -#: ../system/integrations/github.rst:60 ../system/integrations/gitlab.rst:49 -msgid "" -"Slight delays are normal (<2 min.), especially for systems under heavy load." -msgstr "" -"Мала кашњења су очекивана (<2 мин.), посебно за системе под великим " -"оптерећењем." - -#: ../system/integrations/github.rst:62 -msgid "" -"Self-hosted administrators, please check your network settings to ensure " -"that your Zammad server can reach ``api.github.com``." -msgstr "" -"Администратори који сами хостујете, проверите мрежна подешавања да бисте " -"били сигурни да ваш Zammad сервер може да приступи ``api.github.com``." - -#: ../system/integrations/github.rst:66 ../system/integrations/gitlab.rst:55 -msgid "I reloaded the page and now the API token is gone" -msgstr "АПИ кључ је нестао по поновном учитавању странице" - -#: ../system/integrations/github.rst:66 ../system/integrations/gitlab.rst:55 -msgid "" -"This may indicate that Zammad is still verifying your API token. Try " -"reloading the page again in a couple minutes." -msgstr "" -"Ово може да се деси док Zammad још увек проверава ваш API кључ. Покушајте " -"поново да учитате страницу за неколико минута." - -#: ../system/integrations/gitlab.rst:2 -msgid "GitLab" -msgstr "GitLab" - -#: ../system/integrations/gitlab.rst:4 -msgid "" -"Use GitLab integration to track GitLab issues directly within Zammad " -"tickets. Add issue hyperlinks and get a live summary of metadata like status " -"(open/closed), assignee, labels, and more." -msgstr "" -"Користите GitLab интеграцију да бисте пратили GitLab извештаје директно у " -"оквиру Zammad тикета. Додајте линкове на извештаје и добијте директан резиме " -"мета података као што су статус (отворен/затворен), прималац, ознаке и још " -"много тога." - -#: ../system/integrations/gitlab.rst:None -msgid "Integration page for GitLab" -msgstr "Страница GitLab интеграције" - -#: ../system/integrations/gitlab.rst:13 -msgid "GitLab integration does not support merge requests." -msgstr "GitLab интеграција не подржава merge request-ове." - -#: ../system/integrations/gitlab.rst:18 -msgid "" -"In your GitLab preferences, create a new API token under **Access Tokens**." -msgstr "У GitLab подешавањима, направите нови API кључ под **Access Tokens**." - -#: ../system/integrations/gitlab.rst:20 -msgid "Under **Select scopes**, choose ``read_api`` only." -msgstr "У одељку **Select scopes** изаберите само ``read_api``." - -#: ../system/integrations/gitlab.rst:27 -msgid "🔒 **If you wish to link issues on any private repos...**" -msgstr "" -"🔒 **Ако желите да повежете извештаје из било ког приватног репозиторија...**" - -#: ../system/integrations/gitlab.rst:29 -msgid "Your API token must belong to an account with access to those repos." -msgstr "Ваш API кључ мора припадати налогу са приступом тим репозиторијумима." - -#: ../system/integrations/gitlab.rst:31 -msgid "Enter your new API token in Zammad and enable GitLab integration." -msgstr "Унесите свој нови API кључ у Zammad и укључите GitLab интеграцију." - -#: ../system/integrations/gitlab.rst:0 -msgid "Screencast showing how to configure Zammad’s GitLab integration" -msgstr "" -"Снимак екрана који показује како да подесите Zammad-ову GitLab интеграцију" - -#: ../system/integrations/gitlab.rst:40 -msgid "" -"Leave the default API endpoint (``https://gitlab.com/api/graphql``) as-is " -"unless you’re a self-hosted GitLab user." -msgstr "" -"Оставите подразумевану API путању (``https://gitlab.com/api/graphql``) осим " -"ако хостујете GitLab сами." - -#: ../system/integrations/gitlab.rst:43 -msgid "" -"Once completed, a new GitLab issues tab will appear in the ticket pane. 🎉" -msgstr "" -"По завршетку, нови језичак са GitLab исвештајима ће се појавити у панелу " -"тикета. 🎉" - -#: ../system/integrations/gitlab.rst:51 -msgid "" -"Self-hosted administrators, please check your network settings to ensure " -"that your Zammad server can reach ``gitlab.com``." -msgstr "" -"Администратори који сами хостујете, проверите мрежна подешавања да бисте " -"били сигурни да ваш Zammad сервер може да приступи ``gitlab.com``." - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:2 -msgid "i-doit" -msgstr "i-doit" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:4 -msgid "" -"`i-doit`_ is an open-source **configuration management database**—in other " -"words, a tool for keeping tabs on every single piece of your physical and " -"digital infrastructure, from network equipment to virtual machines on down " -"to the faceplates on your rack shelves and more." -msgstr "" -"`i-doit`_ је **база података за управљање конфигурацијом** отвореног кода—" -"другим речима, алатка за праћење сваког појединачног дела ваше физичке и " -"дигиталне инфраструктуре, од мрежне опреме до виртуелних машина све до " -"контролних табли на вашим серверима и још много тога." - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:11 -msgid "" -"What’s that got to do with Zammad? Well, if you used tickets to track issues " -"with all that hardware, you might start wishing there was a way they could " -"talk to each other." -msgstr "" -"Какве то везе има са Zammad-ом? Па, ако бисте користили тикете за праћење " -"проблема са свим тим хардвером, можда бисте желели да постоји начин да " -"комуницирају једни са другима." - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:15 -msgid "Zammad gives you two:" -msgstr "Zammad вам даје два:" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:18 -msgid "1. Add i-doit Links to Zammad Tickets" -msgstr "1. Додавање i-doit веза ка Zammad тикетима" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:21 ../system/integrations/i-doit.rst:80 -msgid "What users see" -msgstr "Шта корисници виде" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:27 -msgid "i-doit integration in Zammad’s ticket pane" -msgstr "i-doit интеграција у Zammad-овом панелу тикета" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:27 -msgid "" -"The i-doit integration will appear under a new 🖨 tab in the ticket pane." -msgstr "i-doit интеграција ће се појавити под новим 🖨 језичком у панелу тикета." - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:29 -msgid "" -"i-doit integration puts a new tab in Zammad’s ticket pane where you can add " -"links to existing i-doit devices for easy reference. (See our :user-docs:" -"`user documentation ` to learn " -"how it works in practice)." -msgstr "" -"i-doit интеграција омогућава нов језичак у Zammad-овом панелу тикета где " -"можете додати везе на постојеће i-doit уређаје ради лакшег референцирања. (" -"Погледајте нашу :user-docs:`корисничку документацију ` да бисте сазнали како то функционише у пракси)." - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:37 ../system/integrations/i-doit.rst:93 -msgid "How to set it up" -msgstr "Како подесити" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:39 -msgid "🧩 **Requires i-doit’s** `API Add-on`_." -msgstr "🧩 **Захтева i-doit** `API додатак`_." - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:41 -msgid "Use the following settings:" -msgstr "Користите следећа подешавања:" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:44 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:46 -msgid "Enforce autentication by username and password" -msgstr "Захтевај аутентификацију корисничким именом и лозинком" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:47 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:52 -msgid "" -"To set it up, enable the integration in the Zammad admin panel under " -"**System > Integrations > i-doit**:" -msgstr "" -"Да бисте је подесили, прво укључите интеграцију у Zammad администраторском " -"интерфејсу под **Систем > Интеграције > i-doit**:" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:None -msgid "i-doit settings within the integration pages" -msgstr "i-doit подешавања у оквиру страница за интеграцију" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:60 -msgid "The root URL of your i-doit installation." -msgstr "Основни URL ваше i-doit инсталације." - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:69 -msgid "API token" -msgstr "API кључ" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:63 -msgid "" -"Found in the i-doit admin panel under **Interfaces / external data > JSON-" -"RPC API > Common Settings**." -msgstr "" -"Налази се у i-doit административном панелу под **Interfaces / external data " -"> JSON-RPC API > Common Settings**." - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:0 -msgid "i-doit administration interface with API configuration" -msgstr "i-doit административни интерфејс са API конфигурацијом" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:74 -msgid "Client ID" -msgstr "Клијент ID" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:72 -msgid "A unique name to identify Zammad within i-doit." -msgstr "Јединствени назив за идентификацију Zammad-а унутар i-doit-а." - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:74 -msgid "(Zammad does not require you to enter a value here, but i-doit might!)" -msgstr "" -"(Zammad не захтева од вас да унесете вредност овде, али i-doit би могао!)" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:77 -msgid "2. List / Create Zammad Tickets in i-doit" -msgstr "2. Излистајте / Додајте Zammad тикете у i-doit" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:None -msgid "Zammad integration in i-doit’s device view" -msgstr "Zammad интеграција у приказу уређаја i-doit-а" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:86 -msgid "" -"i-doit’s ticket system integration gives you a way to see all the tickets " -"for a given device without ever leaving i-doit. (See our :user-docs:`user " -"documentation ` to learn how it " -"works in practice)." -msgstr "" -"Интеграција i-doit система тикета даје вам начин да видите све тикете за " -"дати уређај без напуштања i-doit-а. (Погледајте нашу :user-docs:`корисничку " -"документацију ` да бисте сазнали " -"како то функционише у пракси)." - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:95 -msgid "" -"Enable this integration in the i-doit admin panel under **Interfaces / " -"external data > Trouble Ticket System (TTS) > Configuration**:" -msgstr "" -"Укључите ову интеграцију у i-doit административном панелу под **Interfaces / " -"external data > Trouble Ticket System (TTS) > Configuration**:" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:None -msgid "i-doit administration interface with TTS configuration" -msgstr "i-doit административни интерфејс са TTS конфигурацијом" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:104 -msgid "TTS-Type" -msgstr "TTS-Type" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:104 -msgid "``Zammad``" -msgstr "``Zammad``" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:117 -msgid "Username / Password" -msgstr "Корисничко име / лозинка" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:107 -msgid "Login credentials for a Zammad agent." -msgstr "Креденцијали за пријаву Zammad оператера." - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:111 -msgid "" -"This agent must have **read permission** for all :doc:`groups ` that plan on using the i-doit integration." -msgstr "" -"Овај оператер мора имати **дозволу за читање** за све :doc:`групе ` које планирају да користе i-doit интеграцију." - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:115 -msgid "" -"You may even wish to create a dedicated agent account just for this " -"integration. (Otherwise, if the agent ever changes her password, you will " -"have to remember to update it here.)" -msgstr "" -"Можда ћете чак желети да направите наменски налог оператера само за ову " -"интеграцију. (У супротном, ако оператер икада промени своју лозинку, " -"мораћете да се сетите да је освежите и овде.)" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:119 -msgid "URL incl. protocol" -msgstr "URL адреса укључујући и протокол" - -#: ../system/integrations/i-doit.rst:120 -msgid "``https://your.zammad.domain``" -msgstr "``https://your.zammad.domain``" - -#: ../system/integrations/index.rst:2 -msgid "Integrations" -msgstr "Интеграције" - -#: ../system/integrations/index.rst:4 -msgid "" -"Zammad offers numerous integrations that add rich features to your instance." -msgstr "" -"Zammad нуди бројне интеграције које додају богате функције вашој инстанци." - -#: ../system/integrations/index.rst:6 -msgid "We're still working on this part of our documentation, stay tight!" -msgstr "Још увек радимо на овом делу наше документације, само што није готово!" - -#: ../system/integrations/index.rst:10 -msgid "Integrations for phone systems" -msgstr "Интеграције за телефонске централе" - -#: ../system/integrations/index.rst:14 -msgid "" -"Your VoIP provider or telephony system is not listed? Possibly your provider " -"supports Zammad by using the generic CTI - if you're unsure ask your " -"provider." -msgstr "" -"Ваш VoIP провајдер или телефонски систем није наведен? Можда ваш провајдер " -"подржава Zammad користећи генерички CTI - ако нисте сигурни питајте свог " -"провајдера." - -#: ../system/integrations/index.rst:18 -msgid "" -"Provider does not support Zammad? `Consider creating a feature request in " -"the Zammad Community`_." -msgstr "" -"Провајдер не подржава Zammad? `Размислите о слању захтева за нову функцију у " -"Zammad заједници`_." - -#: ../system/integrations/index.rst:33 -msgid "Integrations for authentication and customers" -msgstr "Интеграције за аутентификацију и клијенте" - -#: ../system/integrations/index.rst:46 -msgid "Integrations for Monitoring Systems" -msgstr "Интеграције за системе за надзор" - -#: ../system/integrations/index.rst:48 -msgid "This section currently misses the following integrations:" -msgstr "У овом одељку тренутно недостају следеће интеграције:" - -#: ../system/integrations/index.rst:50 -msgid "Icinga" -msgstr "Icinga" - -#: ../system/integrations/index.rst:51 -msgid "Monit" -msgstr "Monit" - -#: ../system/integrations/index.rst:52 -msgid "Nagios" -msgstr "Nagios" - -#: ../system/integrations/index.rst:62 -msgid "Integrations for Issue Trackers" -msgstr "Интеграције за праћење проблема" - -#: ../system/integrations/index.rst:72 -msgid "Other Integrations" -msgstr "Додатне интеграције" - -#: ../system/integrations/index.rst:74 -msgid "" -"This section will hold any other integration that can't be grouped up (yet)." -msgstr "" -"Овај одељак садржи све додатне интеграције које се (још увек) не могу " -"груписати заједно." - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:2 -msgid "LDAP / Active Directory" -msgstr "LDAP / Active Directory" - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:4 -msgid "" -"Zammad comes with a powerful LDAP integration that allows you to have a " -"single source of truth. By this you reduce the number of login credentials " -"your user has to remember." -msgstr "" -"Zammad долази са моћном LDAP интеграцијом која вам омогућава да имате " -"јединствени извор корисника. Тиме смањујете број креденцијала за пријаву " -"које ваш корисник мора да запамти." - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:10 -msgid "" -"The LDAP source is also a perfect candidate for Zammad's :docs:`Kerberos " -"Single Sign-On ` but also works as addition " -"to other :doc:`/settings/security/third-party`." -msgstr "" -"LDAP извор је такође савршен кандидат за Zammad-ову :docs:`јединствену " -"пријаву путем Kerberos `, али такође " -"функционише и као додатак другим :doc:`аутентификацијама путем трећег лица `." - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:None -msgid "Zammands LDAP management page" -msgstr "Страница за подешавање LDAP интеграције" - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:25 -msgid "📝 :doc:`manage`" -msgstr "📝 :doc:`подешавање `" - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:25 -msgid "Add, modify, remove or re-arrange your LDAP-Sources as needed." -msgstr "" -"Додајте, измените, уклоните или преуредите своје LDAP изворе по потреби." - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:30 -msgid "Before you continue, please note the following limitations." -msgstr "Пре него што наставите, имајте на уму следећа ограничења." - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:32 -msgid "Mapping / Synchronizing organizations is not possible" -msgstr "Мапирање / синхронизација организација није могућа" - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:36 -msgid "" -"You may want to consider using domain based assignments to overcome this " -"issue. Learn more on :doc:`/manage/organizations/index`." -msgstr "" -"Можда бисте желели да размислите о коришћењу доделе на основу домена да " -"бисте превазишли овај проблем. Сазнајте више у одељку о :doc:`организацијама " -"`." - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:39 -msgid "" -"Zammad's LDAP sync is one way. Editing user settings or permissions may be " -"overwritten upon the next sync depending on your configuration." -msgstr "" -"Zammad-ова LDAP синхронизација је један од начина. Уређивање корисничких " -"подешавања или дозвола може бити преписано приликом следеће синхронизације у " -"зависности од ваше конфигурације." - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:41 -msgid "Nested groups are not supported." -msgstr "Угнежђене групе нису подржане." - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:42 -msgid "Synchronizing user avatars from LDAP is not supported." -msgstr "Синхронизовање аватар сличица корисника путем LDAP-а није подржано." - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:43 -msgid "Unlike user filters, group filters cannot be changed." -msgstr "За разлику од корисничких филтера, групни филтери се не могу мењати." - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:44 -msgid "" -"When a user originates from an LDAP server, Zammad will try to verify the " -"login credentials against LDAP first - if this fails Zammad will check its " -"local database." -msgstr "" -"Када корисник долази са LDAP сервера, Zammad ће прво покушати да провери " -"креденцијале за пријаву путем LDAP - ако ово не успе, Zammad ће проверити и " -"своју локалну базу података." - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:50 -msgid "" -"Users can have local passwords even if they're LDAP users! You can learn " -"more about user accounts in general on :doc:`/manage/users/index`." -msgstr "" -"Корисници могу имати локалне лозинке чак и ако су LDAP корисници! Можете " -"сазнати више о корисничким налозима уопште у одељку о :doc:`корисницима `." - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:54 -msgid "" -"When several LDAP sources contain the same user (meaning the same email " -"address), the user in question will be updated with every source configured. " -"*The last LDAP source will win.*" -msgstr "" -"Када неколико LDAP извора садржи истог корисника (што значи исту имејл " -"адресу), дотични корисник ће бити освежен из сваког подешеног извором. *" -"Последњи LDAP извор ће победити.*" - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:58 -msgid "This is subject to change with `Issue 4109`_ in the future." -msgstr "Ово је подложно променама са `извештајем 4109`_ у будућности." - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:59 -msgid "" -"Synchronization statistics currently affect *all* configured LDAP sources. " -"This also applies for newly added or updated sources." -msgstr "" -"Статистика синхронизације тренутно утиче на *све* подешена LDAP изворе. Ово " -"такође важи за новододате или освежене изворе." - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:62 -msgid "This is subject to change with `Issue 4108`_ in the future." -msgstr "Ово је подложно променама са `извештајем 4108`_ у будућности." - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:63 -msgid "" -"Zammad currently has limited fallback server support. You can workaround " -"this by providing several sources - however, ensure to have the exact same " -"configuration on your fallback." -msgstr "" -"Zammad тренутно има ограничену подршку за резервни сервер. Ово можете " -"заобићи тако што ћете обезбедити неколико извора - међутим, уверите се да " -"имате потпуно исту конфигурацију на резервном серверу." - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:67 -msgid "This is subject to improve with `Issue 4107`_ in the future." -msgstr "Ово је предмет побољшања у `извештају 4107`_ у будућности." - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:76 -msgid "" -"This section holds all requests Zammad handled for all LDAP sources. These " -"entries can either contain synchronization information or logins " -"(authentication attempts via Zammad's login interface)." -msgstr "" -"Овај одељак садржи све захтеве које је Zammad обрадио за све LDAP изворе. " -"Ови уноси могу да садрже информације о синхронизацији или пријави (покушаји " -"аутентификације преко Zammad-овог интерфејса за пријаву)." - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:80 -msgid "" -"By clicking on any request, Zammad will provide even more information. The " -"provided information can be useful when something does not work as expected." -msgstr "" -"Кликом на било који захтев, Zammad ће пружити још више информација. " -"Представљене информације могу бити корисне када нешто не функционише на " -"начин како се очекује." - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:85 -msgid "" -"Especially a LDAP synchronization can cause many log entries. The web " -"interface will always limit the number of shown entries to the last 50 " -"entries." -msgstr "" -"Нарочито LDAP синхронизација може проузроковати много уноса евиденције. " -"Кориснички интерфејс ће увек ограничити број приказаних уноса на последњих " -"50." - -#: ../system/integrations/ldap/index.rst:None -msgid "" -"Screencast showing LDAP integration log entries and a detail view on\n" -"an entry." -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује уносе евиденције LDAP интеграције и детаљан " -"приказ\n" -"уноса." - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:2 -msgid "Manage LDAP-Sources" -msgstr "Подешавање LDAP извора" - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:6 -msgid "" -"Please keep in mind all current limitations for the LDAP synchronization. " -"This will help to understand scopes of the following operations better." -msgstr "" -"Имајте на уму сва тренутна ограничења за LDAP синхронизацију. Ово ће вам " -"помоћи да боље разумете обим следећих операција." - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:52 -msgid "Add new source" -msgstr "Додавање новог извора" - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:10 -msgid "" -"Using the *New Source* button allows you to add new LDAP sources to your " -"installations. You're not limited in the number of sources, however, keep in " -"mind that many sources will also take more time to synchronize." -msgstr "" -"Коришћење дугмета *Нови извор* омогућава вам да додате нове LDAP изворе у " -"вашим инсталацијама. Нисте ограничени у броју извора, међутим, имајте на уму " -"да ће великом броју извора такође бити потребно више времена за " -"синхронизацију." - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:14 -msgid "" -"If you want to use LDAPs, type ``ldaps://`` instead of ``ldap://`` in front " -"of your hostname. You can also tell Zammad to use a different port by " -"appending ``:``." -msgstr "" -"Ако желите да користите LDAPS, откуцајте ``ldaps://`` уместо ``ldap://`` " -"испред имена вашег сервера. Такође можете да кажете Zammad-у да користи " -"други порт тако што ћете додати ``:<број порта>``." - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:18 -msgid "" -"When providing a LDAPs source, Zammad will display an additional option *SSL " -"verification* that allows you to disable the verification for e.g. self-" -"signed SSL certificates." -msgstr "" -"Када извор користи LDAPS протокол, Zammad ће приказати додатну опцију *SSL " -"верификација* која вам омогућава да искључите верификацију у случају нпр. " -"SSL сертификата које сте сами издали." - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:24 -msgid "" -"Using an user filter can be a good idea if you only require a small subset " -"of your LDAP users in Zammad." -msgstr "" -"Коришћење филтера корисника може бити добра идеја ако вам је потребан само " -"мали подскуп ваших LDAP корисника у Zammad-у." - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:36 -msgid "This especially affects inactive users" -msgstr "Ово посебно утиче на неактивне кориснике" - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:28 -msgid "" -"As every LDAP behaves differently on which attributes and how they are set, " -"Zammad doesn't care about any flags." -msgstr "" -"Како се сваки LDAP понаша другачије на основу тога који атрибути се користе " -"и како су подешени, Zammad неће уважити било какве ознаке." - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:31 -msgid "" -"Users that no longer are returned by your LDAP source will automatically be " -"set to inactive. Zammad assumes that the user was deactivated." -msgstr "" -"Корисници које ваш LDAP извор више не враћа аутоматски ће бити подешени на " -"неактивне. Zammad претпоставља да је корисник деактивиран." - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:35 -msgid "" -"Users will never be removed automatically! If you want to remove obsolete " -"users, use :doc:`/system/data-privacy`." -msgstr "" -"Корисници никада неће бити аутоматски уклоњени! Ако желите да уклоните " -"застареле кориснике, користите :doc:`захтеве приватности података `." - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:39 -msgid "Active Directory admins" -msgstr "Active Directory администратори" - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:39 -msgid "" -"Active Directories are quite specific on how to filter for active users only " -"- please see the `Microsoft documentation`_ for more information." -msgstr "" -"Active Directories су прилично специфични у погледу филтрирања само за " -"активне кориснике - за више информација погледајте `Microsoft " -"документацију`_." - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:44 -msgid "" -"*Do not* manually write pathes of either LDAP attributes or groups. If " -"Zammad does not display them, it either cannot find them or you have a lot " -"of users that don't have the attributes populated." -msgstr "" -"*Немојте* ручно писати путање било LDAP атрибута или група. Ако их Zammad не " -"прикаже, или не може да их пронађе или имате много корисника који немају " -"попуњене атрибуте." - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:48 -msgid "" -"Zammad will always only return attributes that are filled - this reduces the " -"returned list of attributes greatly." -msgstr "" -"Zammad ће увек враћати само попуњене атрибуте - ово у великој мери смањује " -"враћену листу атрибута." - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:0 -msgid "Screencast showing how to add a new LDAP source" -msgstr "Снимак екрана који показује како да додате нови LDAP извор" - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:71 -msgid "Review or edit existing source" -msgstr "Прегледајте или уредите постојећи извор" - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:58 -msgid "" -"Clicking on a LDAP source will provide a configuration and mapping overview." -msgstr "Кликом на LDAP извор добићете преглед конфигурације и мапирања." - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:60 -msgid "" -"If needed you can then use the *Change* button to update either the name, " -"active state or the whole configuration. If you're changing the whole " -"configuration, the dialogue will be identical to the source creation." -msgstr "" -"Ако је потребно, можете користити дугме *Измени* да освежите назив, активно " -"стање или целу конфигурацију. Ако мењате целу конфигурацију, дијалог ће бити " -"идентичан оном приликом додавања извора." - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:66 -msgid "" -"Did your LDAP server change? Different LDAP servers have different " -"structures and default attributes. This causes the LDAP synchronization to " -"likely fail. Consider removing the affected source and re-add it." -msgstr "" -"Да ли се ваш LDAP сервер променио? Различити LDAP сервери имају различите " -"структуре и подразумеване атрибуте. Ово може узроковати да LDAP " -"синхронизација не успе. Размислите о брисању дотичног извора и поново га " -"додајте." - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:0 -msgid "Screencast showing the update of the source name." -msgstr "Снимак екрана који приказује освежавање назива извора." - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:79 -msgid "Re-arrange LDAP source's order" -msgstr "Измените редослед LDAP извора" - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:74 -msgid "" -"You can change the synchronization order for each source at any time. Zammad " -"will synchronize the sources from top to bottom." -msgstr "" -"Редослед синхронизације за сваки извор можете променити у било ком тренутку. " -"Zammad ће синхронизовати изворе одозго на доле." - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:0 -msgid "" -"Screencasting showing how to change the source order by using\n" -"drag and drop." -msgstr "" -"Снимак екрана показује како да промените редослед извора коришћењем\n" -"радње превуци и пусти." - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:91 -msgid "Remove a source" -msgstr "Брисање извора" - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:82 -msgid "" -"If you no longer need the a LDAP source or simply want to start over, you " -"can remove them at any time. This will not remove synchronized users, data " -"synchronized or permissions." -msgstr "" -"Ако вам више није потребан LDAP извор или једноставно желите да почнете " -"изнова, можете их обрисати у било ком тренутку. Ова радња неће уклонити " -"синхронизоване кориснике, њихове податке или дозволе." - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:88 -msgid "" -"Not sure if you'd need the source later on? Set the source to inactive " -"instead of removing it - see *Review or edit existing source* for more." -msgstr "" -"Нисте сигурни да ли ће вам извор требати за касније? Искључите извор уместо " -"да га обришете - погледајте одељак *Прегледајте или уредите постојећи извор* " -"за детаље." - -#: ../system/integrations/ldap/manage.rst:0 -msgid "Screencast showing how to remove LDAP sources." -msgstr "Снимак екрана који показује како обрисати LDAP изворе." - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:2 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Увод" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:8 -msgid "" -"Pretty Good Privacy (PGP) is another method for secure email communication. " -"With PGP, you can exchange **signed** and **encrypted** messages with others." -msgstr "" -"Pretty Good Privacy (PGP) је још један метод за безбедну комуникацију путем " -"имејла. Са PGP, можете да размењујете **потписане** и **шифроване** поруке " -"са другима." - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:14 -#: ../system/integrations/smime/index.rst:17 -msgid "Signing" -msgstr "Потписивање" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:12 -msgid "is a proof that a message hasn’t been manipulated on its way." -msgstr "је доказ да порука није мењана на свом путу." - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:14 -msgid "" -"In other words, it guarantees message **integrity** and **authenticity**." -msgstr "Другим речима, гарантује **интегритет** и **аутентичност** поруке." - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:20 -#: ../system/integrations/smime/index.rst:22 -msgid "Encryption" -msgstr "Шифровање" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:17 -#: ../system/integrations/smime/index.rst:20 -msgid "" -"scrambles a message so that it can only be unscrambled by the intended " -"recipient." -msgstr "" -"шифрује поруку тако да може да је дешифрује само прималац коме је намењена." - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:20 -msgid "" -"In other words, it guarantees message **privacy** and **data security**." -msgstr "Другим речима, гарантује **приватност** и **безбедност података**." - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:26 -msgid "Screenshot of ticket creation with encrypt and sign buttons" -msgstr "" -"Снимак екрана за отварање тикета са дугмићима за шифровање и потписивање" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:26 -msgid "" -"Once PGP has been enabled, 🔒 **Encrypt** and ✅ **Sign** buttons will appear " -"in the ticket composer." -msgstr "" -"Када је PGP укључен, дугмићи 🔒 **Шифровање** и ✅ **Потписивање** појавиће " -"се у дијалогу новог тикета." - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:29 -msgid "**Sign button not visible?**" -msgstr "**Дугме за потписивање није видљиво?**" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:31 -msgid "" -"Please note that the signing of emails is based on the outgoing email " -"account. That means you have to choose a group with a sender email account, " -"which has a private key assigned." -msgstr "" -"Имајте на уму да се потписивање имејл порука заснива на налогу одлазне " -"поште. То значи да морате да изаберете групу повезану са имејл адресом " -"пошиљаоца, којој је додељен приватни кључ." - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:36 -msgid "Handling of keys" -msgstr "Руковање кључевима" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:37 -msgid "" -"To use the PGP function, you have to enable the integration (PGP) by " -"switching the toggle to *enabled*." -msgstr "" -"Да бисте користили PGP функцију, морате да укључите PGP интеграцију " -"пребацивањем прекидача на *укључено*." - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:40 -msgid "" -"You can add keys by clicking the *add key* button. The keys can be imported " -"from a file or you can paste the content of the key in the text box." -msgstr "" -"Можете додати кључеве кликом на дугме *додај кључ*. Кључеви се могу увести " -"из датотеке или можете налепити садржај кључа у поље текста." - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:43 -msgid "**Which keys do I have to import?**" -msgstr "**Које кључеве треба да увезем?**" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:45 -msgid "" -"For **signing** *outgoing* emails, you have to import the private key of " -"your Zammad email account." -msgstr "" -"За **потписивање** *одлазних* порука, морате да увезете приватни кључ ваше " -"Zammad имејл адресе." - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:48 -msgid "" -"For **encrypting** *outgoing* emails, you have to import the public key of " -"the customer's email account." -msgstr "" -"За **шифровање** *одлазних* порука, морате да увезете јавни кључ имејл " -"адресе клијента." - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:51 -msgid "" -"For **verifying the signature** of signed *incoming* emails, you have to " -"import the public key of the customer." -msgstr "" -"За **верификацију потписа** потписаних *долазних* порука, морате да увезете " -"јавни кључ имејл адресе клијента." - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:54 -msgid "" -"For **decrypting** of encrypted *incoming* emails, you have to import the " -"private key of your Zammad email account." -msgstr "" -"За **дешифровање** шифрованих *долазних* порука, морате да увезете приватни " -"кључ ваше Zammad имејл адресе." - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:58 -msgid "Import keys from a file" -msgstr "Увоз кључева из датотеке" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:59 -msgid "You can import keys from a file in the section **Upload key**:" -msgstr "Можете да увезете кључ из датотеке у одељку **Отпреми кључ**:" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:None -msgid "Screenshot of adding a key via file" -msgstr "Снимак екрана додавања кључа путем датотеке" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:65 -msgid "**Supported file formats**" -msgstr "**Подржани формати датотека**" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:67 -msgid "" -"ASCII-armor as well as binary GPG format (basically any GPG supported key " -"format) is supported here." -msgstr "" -"Овде је подржан ASCII armor као и бинарни GPG формат (у основи било који " -"формат кључа који подржава GPG)." - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:71 -msgid "Import keys by pasting the content" -msgstr "Увоз кључева налепљивањем текста" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:72 -msgid "You can also paste the key's content in the section **paste key**:" -msgstr "Такође можете да налепите садржај кључа у одељак **Налепи кључ**:" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:None -msgid "Screenshot of adding a key via pasting" -msgstr "Снимак екрана додавања кључа путем налепљивања текста" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:78 -msgid "**Supported format**" -msgstr "**Подржани формат**" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:80 -msgid "Please note that only ASCII-armor is supported here." -msgstr "Имајте на уму да је овде подржан само ASCII armor формат." - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:83 -msgid "Deleting keys" -msgstr "Брисање кључева" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:84 -msgid "" -"If you want to delete a specific key, you can do it by clicking on the menu " -"in the *actions* column and select **delete**:" -msgstr "" -"Ако желите да избришете одређени кључ, то можете учинити тако што ћете " -"кликнути на мени у колони *радње* и изабрати **избриши**:" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:None -msgid "Screenshot of deleting a key" -msgstr "Снимак екрана брисања кључа" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:93 -msgid "Downloading keys" -msgstr "Преузимање кључева" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:94 -msgid "" -"If you want to download your keys, you can do this as well via corresponding " -"action buttons. Depending on the key, you can choose wether you want to " -"download the private or the public key." -msgstr "" -"Ако желите да преузмете своје кључеве, то можете учинити и путем " -"одговарајућих дугмића за радњу. У зависности од врсте кључа, можете изабрати " -"да ли желите да преузмете приватни или јавни кључ." - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:100 -msgid "Default behavior" -msgstr "Подразумевано понашање" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:101 -msgid "" -"Here you can adjust on per group basis, if *sign* and *encryption* is on or " -"off by default. Please be aware, that agents can always override the setting " -"for each individual article." -msgstr "" -"Овде можете да прилагодите по групама, ако су *потписивање* и *шифровање* " -"подразумевано укључени или искључени. Имајте на уму да оператери увек могу " -"преиначити подешавање за сваки појединачни чланак." - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:None -msgid "Adjusting default behavior on per group basis" -msgstr "Прилагођавање подразумеваног понашања по групи" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:111 -msgid "Recent logs" -msgstr "Недавни уноси евиденције" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:112 -msgid "" -"Here you can see the last actions regarding signing and encryption and if " -"they were succesful." -msgstr "" -"Овде можете видети последње радње у вези са потписивањем и шифровањем и да " -"ли су биле успешне." - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:122 -msgid "**Sign button is not visible, but keys are imported.**" -msgstr "**Дугме за потписивање није видљиво, али су кључеви увезени.**" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:120 -msgid "Did you choose a group in the ticket?" -msgstr "Да ли сте одабрали групу тикета?" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:121 -msgid "" -"Did you import a private key for the email adress, which is used for " -"outgoing emails in the group?" -msgstr "" -"Да ли сте увезли приватни кључ за имејл адресу која се користи за одлазне " -"поруке у групи?" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:127 -msgid "**How to obtain keys?**" -msgstr "**Како доћи до кључева?**" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:125 -msgid "" -"You can create them yourself! There are some good tutorials on the web on " -"how to create them. Providing keys to Zammad is a prerequisite to use the " -"PGP feature." -msgstr "" -"Можете их генерисати сами! Постоји неколико добрих упутстава на интернету о " -"томе како да их креирате. Достава кључева у Zammad је предуслов за коришћење " -"PGP функције." - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:132 -msgid "**It says a passphrase is needed, but I haven't got one.**" -msgstr "**Каже да је потребна лозинка, али ја је немам.**" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:130 -msgid "" -"If the key is secured with a passphrase, you have to provide it for the " -"import in Zammad. It is possible that keys may have an empty passphrase. " -"However, this is *not* recommended." -msgstr "" -"Ако је кључ обезбеђен лозинком, морате је обезбедити приликом увоза у " -"Zammad. Могуће је да кључеви имају и празну лозинку. Међутим, ово се *не* " -"препоручује." - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:137 -msgid "**How do my customers get my new key?**" -msgstr "**Како моји клијенти добављају мој нови кључ?**" - -#: ../system/integrations/pgp/index.rst:135 -msgid "" -"You have to provide your **public** key in advance. Your customer also has " -"to configure PGP in their email workflow and import your public key. The " -"other way round, you have to get the public key of your customer and have to " -"import it to Zammad." -msgstr "" -"Морате унапред да им доставите свој **јавни** кључ. Ваш клијент такође мора " -"да подеси PGP у свом имејл окружењу и увезе ваш јавни кључ. Обрнуто, морате " -"да добавите јавни кључ вашег клијента и да га увезете у Zammad." - -#: ../system/integrations/slack.rst:2 -msgid "Slack" -msgstr "Slack" - -#: ../system/integrations/slack.rst:4 -msgid "**⚠️ Deprecation warning ⚠️**" -msgstr "**⚠️ Упозорење о застаревању ⚠️**" - -#: ../system/integrations/slack.rst:6 -msgid "" -"Zammad 7 will no longer support this dedicated Slack integration. It is " -"recommended to switch to `pre-defined webhooks`_ instead. Existing Slack " -"integrations should be migrated manually before this feature is dropped." -msgstr "" -"Zammad 7 више неће подржавати ову наменску Slack интеграцију. Препоручује се " -"да се уместо тога пребаците на `повратне позиве по шаблону`_. Постојеће " -"Slack интеграције је потребно ручно мигрирати пре него што се ова функција " -"укине." - -#: ../system/integrations/slack.rst:15 -msgid "" -"In order to use this feature, please add a new Slack app to your Workspace. " -"The App you need is called ``Incoming WebHooks`` ." -msgstr "" -"Да бисте користили ову функцију, додајте нову Slack апликацију у своје " -"окружење. Апликација која вам је потребна зове се ``Incoming WebHooks``." - -#: ../system/integrations/slack.rst:19 -msgid "Why do I need this feature?" -msgstr "Зашто ми треба ова функција?" - -#: ../system/integrations/slack.rst:21 -msgid "" -"If you're already using Slack for your team communication, you'll love this " -"feature! Our Slack integration can push ticket notifications about the last " -"ticket article based on the following events:" -msgstr "" -"Ако већ користите Slack за комуникацију у оквиру вашег тима, свидеће вам се " -"ова функција! Наша Slack интеграција може да објави обавештења о последњем " -"чланку тикета на основу следећих догађаја:" - -#: ../system/integrations/slack.rst:25 -msgid "on Ticket creation" -msgstr "при отварању тикета" - -#: ../system/integrations/slack.rst:26 -msgid "on Ticket updates" -msgstr "при освежавању тикета" - -#: ../system/integrations/slack.rst:27 -msgid "on reached reminders" -msgstr "по достигнутим подсетницима" - -#: ../system/integrations/slack.rst:28 -msgid "a Ticket has escalated" -msgstr "по ескалирању тикета" - -#: ../system/integrations/slack.rst:29 -msgid "a Ticket is going to escalate" -msgstr "пре ескалације тикета" - -#: ../system/integrations/slack.rst:31 -msgid "" -"Zammad will provide the Ticket title, a direct link to the Ticket, the event " -"type (creation, updated, escalation), the customer, time and the last " -"article that has triggered the notification." -msgstr "" -"Zammad ће обезбедити наслов тикета, директан линк до тикета, тип догађаја (" -"отварање, освежавање, ескалација), клијента, време и последњи чланак који је " -"окинуо обавештење." - -#: ../system/integrations/slack.rst:35 -msgid "" -"This will give you further options, as you can see e.g. escalating tickets " -"that are assigned to an agent that's e.g. absent. You can interact faster, " -"as you might see problems earlier (or even before the problem gets one)." -msgstr "" -"Ово ће вам пружити додатне опције, као што су ескалације тикета које су " -"додељене оператеру који је нпр. одсутан. Можете да комуницирате брже, јер " -"ћете можда раније уочити проблеме (или чак и пре него што се проблем појави)." - -#: ../system/integrations/slack.rst:39 -msgid "" -"If needed and wanted, you can even discuss directly about the topic before " -"sending an answer to the customer. Another possible use case would be a " -"agent monitoring new agents and their answers to tickets." -msgstr "" -"Ако је потребно и желите, можете чак и директно да разговарате о теми пре " -"него што пошаљете одговор клијенту. Други могући случај употребе би био да " -"оператер надгледа нове оператере и њихове одговоре на тикете." - -#: ../system/integrations/slack.rst:45 -msgid "Configure the integration" -msgstr "Конфигуришите интеграцију" - -#: ../system/integrations/slack.rst:47 -msgid "" -"First of all, please go to your slack workspace - go to administration => " -"Manage Apps. If you don't have an app yet, you can simply add a new one - " -"just search for ``Incoming WebHooks`` and customize the app to your needs." -msgstr "" -"Пре свега, у административном панелу вашег окружења идите на Manage Apps. " -"Ако још увек немате апликацију, можете једноставно да додате нову - само " -"потражите ``Incoming WebHooks`` и прилагодите апликацију својим потребама." - -#: ../system/integrations/slack.rst:51 -msgid "" -"Choose (or create) the channel Zamma should post it's information to and " -"press on \"Add Incoming WebHooks integration\". If you're ready, copy the " -"provided WebHook URL and go to your Zammad installation." -msgstr "" -"Изаберите (или додајте) канал у ком Zammad треба да објави своје информације " -"и притисните „Add Incoming WebHooks integration“. Ако сте спремни, копирајте " -"наведени WebHook URL и идите на своју Zammad инсталацију." - -#: ../system/integrations/slack.rst:57 -msgid "" -"You need administrative rights on the Slack Workspace. The link to the app " -"directory is normally ``https://[workspace-name].slack.com/apps`` ." -msgstr "" -"Потребна су вам административна права за ваше Slack окружење. Линк на " -"директоријум апликација је обично ``https://[назив-окружења].slack.com/" -"apps``." - -#: ../system/integrations/slack.rst:64 -msgid "" -"To configure the slack integration, log in to Zammad and go to Integrations " -"(System) => Slack in the admin panel." -msgstr "" -"Да бисте подесили Slack интеграцију, пријавите се у Zammad и идите на " -"Интеграције (Систем) => Slack у панелу администратора." - -#: ../system/integrations/slack.rst:67 -msgid "" -"Here you can choose on what evens Zammad should post information about a " -"ticket to your Slack channel. Next you need to device what groups shall be " -"affected by this, as anybody with access to that specific Slack channel can " -"read at least parts of the ticket this might be a privacy issue, if you " -"select the wrong groups. The username is simply the name that Zammad uses as " -"display name inside the Slack chat. The channel defines the Slack channel " -"the information is being posted in. As last option, you can set a custom " -"icon for posting to slack." -msgstr "" -"Овде можете да изаберете у ком периоду Zammad треба да објави информације о " -"тикету у вашем Slack каналу. Затим, морате одредити на које групе ће ово " -"утицати, јер свако ко има приступ дотичном Slack каналу може да прочита бар " -"делове тикета, што може представљати проблем приватности ако изаберете " -"погрешне групе. Корисничко име је једноставно назив који Zammad користи као " -"име за приказ у Slack порукама. Канал одређује Slack канал у ком ће бити " -"објављене информације. Као последња опција, можете поставити прилагођену " -"иконицу за слање у Slack." - -#: ../system/integrations/slack.rst:75 -msgid "" -"When you're ready, just hit \"Submit\" and enable the integration. Zammad " -"will now post new ticket information based on the trigger you chose. Below " -"the options you have the recent log that shows the latest requests to Slack " -"for debugging if needed." -msgstr "" -"Када будете спремни, само притисните „Пошаљи“ и укључите интеграцију. Zammad " -"ће од сада објављивати нове информације о тикету на основу окидача који сте " -"изабрали. Испод опција имате недавне уносе евиденције који приказује " -"најновије захтеве упућене Slack-у за помоћ приликом отклањања грешака." - -#: ../system/integrations/slack.rst:82 -msgid "" -"If you leave the Icon URL empty, Zammad will use the Zammad logo instead. " -"The icon should be a square PNG file." -msgstr "" -"Ако оставите URL иконице празан, Zammad ће уместо ње користити Zammad лого. " -"Иконица треба да буде квадратна PNG сличица." - -#: ../system/integrations/slack.rst:91 -msgid "" -"The following figure shows how it will look if you choose to receive updates " -"on created and updated tickets. On every post Zammad sends to the Slack " -"channel, you can create new threads to discuss about the new article." -msgstr "" -"Следећа слика приказује како изгледа ако одаберете да примате обавештења о " -"отвореним и освеженим тикетима. На сваки пост који Zammad пошаље у Slack " -"канал, можете отворити тему за дискусију о новом чланку." - -#: ../system/integrations/slack.rst:97 -msgid "" -"If you just want to keep track of soon escalating or already escalated " -"tickets, it will look the the following figure. Zammad changes the color in " -"front of the post so you can easily see the state of the ticket." -msgstr "" -"Ако само желите да пратите тикете који скоро ескалирају или су већ " -"ескалирали, то ће изгледати као на следећој слици. Zammad мења боју испред " -"поста тако да можете лако да процените стање тикета." - -#: ../system/integrations/slack.rst:103 -msgid "" -"If you change the state, Zammad will also put information on what state the " -"ticket gets and (if pending state) the date until it pends. You'll also " -"recognize the color codes in front of posts on slack, as they are exact the " -"same the ticket state colors you'll see in Zammad!" -msgstr "" -"Ако промените стање, Zammad ће такође ставити информацију о томе у ком стању " -"је тикет и (ако је на чекању) време чекања тикета. Такође ћете препознати " -"боју стања испред Slack постова, јер су потпуности исте које моћете видети у " -"Zammad-у!" - -#: ../system/integrations/smime/index.rst:2 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: ../system/integrations/smime/index.rst:11 -msgid "" -"S/MIME is the most widely-supported method for secure email communication. " -"With S/MIME, you can exchange **signed** and **encrypted** messages with " -"others." -msgstr "" -"S/MIME је најшире подржани метод за безбедну комуникацију путем имејла. Са S/" -"MIME, можете да размењујете **потписане** и **шифроване** поруке са другима." - -#: ../system/integrations/smime/index.rst:15 -msgid "" -"is proof that a message hasn’t been tampered with or sent by an impersonator." -msgstr "је доказ да порука није мењана или послата од стране имитатора." - -#: ../system/integrations/smime/index.rst:17 -msgid "" -"In other words, it guarantees a message’s **integrity** and **authenticity**." -msgstr "Другим речима, гарантује **интегритет** и **аутентичност** поруке." - -#: ../system/integrations/smime/index.rst:22 -msgid "In other words, it guarantees **privacy** and **data security**." -msgstr "Другим речима, гарантује **приватност** и **безбедност података**." - -#: ../system/integrations/smime/index.rst:28 -msgid "Screencast demo of S/MIME features for both new tickets and replies" -msgstr "Снимак екрана са S/MIME функцијом за нове тикете и одговоре" - -#: ../system/integrations/smime/index.rst:28 -msgid "" -"Once S/MIME has been enabled, 🔒 **Encrypt** and ✅ **Sign** buttons will " -"appear in the ticket composer." -msgstr "" -"Када се S/MIME укључи, дугмићи 🔒 **Шифровање** и ✅ **Потписивање** " -"појавиће се у дијалогу новог тикета." - -#: ../system/integrations/smime/index.rst:32 -msgid ":doc:`🔪 Prerequisites `" -msgstr ":doc:`🔪 Предуслови `" - -#: ../system/integrations/smime/index.rst:31 -msgid "" -"New to S/MIME? This section helps you to find certificate providers and " -"points out Limitations." -msgstr "" -"Нови сте у S/MIME свету? Овај одељак вам помаже да пронађете провајдере " -"сертификата и указује на постојећа ограничења." - -#: ../system/integrations/smime/index.rst:35 -msgid ":doc:`📝 Manage Certificates `" -msgstr ":doc:`📝 Управљање сертификатима `" - -#: ../system/integrations/smime/index.rst:35 -msgid "Add and download certificates; configure group default behaviors." -msgstr "Додајте и преузмите сертификате; подесите подразумевано понашање група." - -#: ../system/integrations/smime/index.rst:38 -msgid ":doc:`😦 Troubleshooting `" -msgstr ":doc:`😦 Решавање проблема `" - -#: ../system/integrations/smime/index.rst:38 -msgid "Took a wrong turn? About recent logs and common issues." -msgstr "" -"Погрешно сте скренули код Албукеркија? О недавним уносима евиденције и " -"уобичајеним проблемима." - -#: ../system/integrations/smime/index.rst:41 -msgid "Usage" -msgstr "Употреба" - -#: ../system/integrations/smime/index.rst:43 -msgid "" -"For more details on how S/MIME integration works in practice, see the :user-" -"docs:`user docs `." -msgstr "" -"За више детаља о томе како S/MIME интеграција функционише у пракси, " -"погледајте :user-docs:`корисничку документацију `." - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:2 -msgid "Manage Certificates" -msgstr "Управљање сертификатима" - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:4 -msgid "" -"S/MIME is **disabled by default**. Enable it to start adding certificates." -msgstr "" -"S/MIME је **подразумевано искључен**. Укључите га да бисте почели да " -"додајете сертификате." - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:10 -msgid "Dialogue to add new certificates or private keys" -msgstr "Дијалог за додавање нових сертификата или тајних кључева" - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:10 -msgid "" -"Manage certificates in the Admin Panel under **System > Integrations > S/" -"MIME**. Certificates may be pasted in as plain text or uploaded from a file." -msgstr "" -"Управљање сертификатима се обавља у административном панелу под **Систем > " -"Интеграције > S/MIME**. Сертификати се могу налепити као обичан текст или " -"отпремити из датотеке." - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:14 -msgid "Add Certificate data" -msgstr "Додавање података о сертификату" - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:36 -msgid "Add Certificate" -msgstr "Додај сертификат" - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:17 -msgid "" -"Import public-key certificates for both your own organization and your " -"contacts." -msgstr "Увезите јавни сертификат и за своју организацију и за своје контакте." - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:19 -msgid "" -"You can also add a bunch of certificates in one go by providing a single " -"file with all relevant certificates." -msgstr "" -"Такође можете додати више сертификата одједном тако што ћете обезбедити " -"једну датотеку са свим релевантним сертификатима." - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:22 -msgid "🕵️ **ALWAYS verify certificates in-person or over the phone!**" -msgstr "🕵 ** УВЕК проверите добијене сертификате лично или телефоном!**" - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:24 -msgid "" -"The whole point of signatures is to alert you when someone is trying to " -"pretend to be someone they’re not. Never accept a certificate from someone " -"online without verifying it first." -msgstr "" -"Читава поента потписа је да вас упозори ако неко покушава да се преставља " -"као нека друга особа. Никада не прихватајте сертификат од некога на мрежи, а " -"да га претходно нисте проверили." - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:28 -msgid "📇 **What about trusted certificate authorities?**" -msgstr "📇 **А шта са поузданим органима за сертификацију?**" - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:30 -msgid "" -"In some cases (*e.g.,* when dealing with large enterprises), you may be " -"given a certificate for an entire CA, rather than a single contact. Add it " -"here to trust *all* certificates issued by that CA." -msgstr "" -"У неким случајевима (*нпр.* када имате посла са великим предузећима), можда " -"ћете добити CA сертификат, а не само за један контакт. Додајте га овде да " -"бисте убудуће веровали *свим* сертификатима које је издао тај CA." - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:35 -msgid "" -"Commercial CAs can usually be verified online. Zammad does not include a " -"list of built-in, trusted CAs." -msgstr "" -"Комерцијални CA се обично могу проверити путем мреже. Zammad не садржи " -"уграђене CA сертификате." - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:57 -msgid "Add Private Key" -msgstr "Додавање тајног кључа" - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:39 -msgid "" -"Once you’ve added a public-key certificate, you can import its matching " -"private key." -msgstr "" -"Када додате јавни сертификат, можете да увезете и његов одговарајући тајни " -"кључ." - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:42 -msgid "" -"Private keys are for **your own organization only**; never ask your contacts " -"for their private keys." -msgstr "" -"Тајни кључеви су за **само вашу организацију**; никада не питајте своје " -"контакте за њихове приватне кључеве." - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:0 -msgid "" -"S/MIME integration showing configured certificates and possible issues with " -"Logging" -msgstr "" -"S/MIME интеграција која приказује подешене сертификате и могуће проблеме у " -"евиденцији" - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:50 -msgid "" -"A note is displayed on certificates with a matching private key (see line 2)." -msgstr "" -"На сертификатима са одговарајућим тајним кључем приказана је напомена (" -"погледајте други ред)." - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:52 -msgid "📤 **Certificates and private keys must be uploaded separately.**" -msgstr "" -"📤 **Сертификати и тајни кључеви морају да се увезу одвојено једни од " -"других.**" - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:54 -msgid "" -"If your certificate and private key are bundled together in the same file or " -"PEM block, import it twice (once using each button)." -msgstr "" -"Ако су ваш сертификат и тајни кључ комбиновани у исту датотеку или PEM " -"блоку, увезите их два пута (по једном користећи свако дугме)." - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:57 -msgid "Please note that bulk imports of private keys are not possible." -msgstr "Имајте на уму да масовна радња увоза тајних кључева није могућа." - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:60 -msgid "Download Certificate data" -msgstr "Преузмите податке о сертификату" - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:62 -msgid "" -"You can download the earlier provided certificates and private keys at any " -"time from your Zammad instance." -msgstr "" -"Можете преузети раније достављене сертификате и тајне кључеве у било ком " -"тренутку из своје Zammad инстанце." - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:65 -msgid "**🔐 Passphrase-protected private keys stay protected**" -msgstr "**🔐 Тајни кључеви заштићени лозинком остају заштићени**" - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:67 -msgid "" -"Downloading private keys that originally were encrypted with a passphrase " -"will also have this state after retrieval. Knowing the password is mandatory " -"to continue working with keys in question." -msgstr "" -"Преузимање тајних кључева који су првобитно били заштићени лозинком ће " -"такође имати ово стање након преузимања. Морате знати лозинку да бисте " -"наставили рад са преузетим кључевима." - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:75 -msgid "Dialogue to download certificates or private keys" -msgstr "Дијалог за преузимање сертификата или тајних кључева" - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:75 -msgid "Download stored certificates and their keys" -msgstr "Преузмите сачуване сертификате и њихове кључеве" - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:78 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Подразумевано понашање" - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:80 -msgid "" -"The ticket composer will set all outgoing messages to **signed and " -"encrypted** by default (assuming the required certificates exist)." -msgstr "" -"Дијалог новог тикета ће укључити **потписивање и шифровање** за све одлазне " -"поруке по подразумеваној вредности (под претпоставком да одговарајући " -"сертификати постоје)." - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:84 -msgid "These defaults can be modified on a per-group basis:" -msgstr "Ове подразумеване вредности могу да се мењају на основу групе:" - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:None -msgid "Zammad allowing to choose the default behaviour on per group basis" -msgstr "Zammad омогућава одабир подразумеваног понашања по одабраној групи" - -#: ../system/integrations/smime/manage-certificates.rst:91 -msgid "" -"Of course, agents can always manually change these settings on each email " -"they send out." -msgstr "" -"Наравно, оператери увек могу ручно да преиначе ова подешавања за сваку имејл " -"поруку коју пошаљу." - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:2 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Предуслови" - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:4 -msgid "A certificate *and* private key for your own organization" -msgstr "Сертификат *и* тајни кључ за вашу организацију" - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:6 -msgid "" -"(Use this to ✒️ **sign outgoing messages** and 🔓 **decrypt incoming " -"messages**.)" -msgstr "" -"(Користите опцију ✒ за **потписивање одлазних порука** и 🔓за **дешифровање " -"долазних порука**.)" - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:9 -msgid "" -"Certificates belonging your contacts, or their issuing certificate authority " -"(CA)" -msgstr "" -"Сертификати који припадају вашим контактима или њиховим органима за издавање " -"сертификата (CA)" - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:11 -msgid "" -"(Use these to ✅ **verify incoming message signatures** and 🔒 **encrypt " -"outgoing messages**.)" -msgstr "" -"(Користите опцију ✅ да **верификујете потписе долазних порука** и 🔒 да **" -"шифрујете одлазне поруке**.)" - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:14 -msgid "🙋 **I'm new to S/MIME. Where can I get a certificate?**" -msgstr "🙋 **Нов сам у S/MIME свету. Где могу набавити сертификат?**" - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:16 -msgid "" -"The easiest way to get certificates is to buy an annual subscription through " -"a commercial CA, such as:" -msgstr "" -"Најлакши начин да набавите сертификате је да купите годишњу претплату преко " -"комерцијалног CA, као што су:" - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:19 -msgid "" -"`Sectigo (formerly Comodo) `_" -msgstr "" -"`Sectigo (раније Comodo) `_" - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:20 -msgid "`Secorio `_" -msgstr "`Secorio `_" - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:21 -msgid "`GlobalSign `_" -msgstr "`GlobalSign `_" - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:23 -msgid "(Zammad is not affiliated with these CAs in any way.)" -msgstr "(Zammad није ни на који начин повезан са овим CA органима.)" - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:25 -msgid "" -"You can also generate your own self-signed certificates, but the process is " -"complicated and usually 🙅 **involves extra work for your contacts**." -msgstr "" -"Такође можете да генеришете сопствене самопотписане сертификате, али процес " -"је компликован и обично 🙅 **укључује додатни посао за ваше контакте**." - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:29 -msgid "" -"Bear in mind that 🤝 **S/MIME only works if the other party is using it, too." -"**" -msgstr "" -"Имајте на уму да 🤝 **S/MIME функционише само ако га користи и друга " -"страна.**" - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:32 -msgid "Certificate and private key checks on upload" -msgstr "Провере сертификата и тајног кључа при отпремању" - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:34 -msgid "" -"The certificate and public key validation is based on the ``X509v3`` " -"extensions." -msgstr "" -"Провера сертификата и јавног кључа је заснована на ``X509v3`` екстензијама." - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:49 -msgid "Uploading a *client certificate*?" -msgstr "Отпремате *сертификат клијента*?" - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:41 -msgid "The following attributes are required then:" -msgstr "Следећи атрибути су тада обавезни:" - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:39 -msgid "Subject Alternative Name (at least one email address has to be present)" -msgstr "" -"Subject Alternative Name (мора бити присутна најмање једна имејл адреса)" - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:40 -msgid "Key Usage (``Digital Signature`` and/or ``Key Encipherment``)" -msgstr "Key Usage (``Digital Signature`` и/или ``Key Encipherment``)" - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:41 -msgid "Public key algorithm (either ``RSA`` or ``EC``)" -msgstr "Public key algorithm (или ``RSA`` или ``EC``)" - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:43 -msgid "" -"The Extended Key Usage attribute is optional. If the certificate provides " -"the named attribute, than it must contain the value ``E-mail Protection``." -msgstr "" -"Атрибут Extended Key Usage је опционалан. Ако сертификат садржи дотични " -"атрибут, онда мора да садржи вредност ``E-mail Protection``." - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:46 -msgid "" -"Please note that any usable email adress has to be prefixed with ``email:`` " -"or ``rfc822:``." -msgstr "" -"Имајте на уму да свака употребљива имејл адреса мора имати префикс ``email:``" -" или ``rfc822:``." - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:49 -msgid "The named public key algorithms are mandatory for private keys as well." -msgstr "Именовани алгоритми јавног кључа су обавезни и за тајне кључеве." - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:54 -msgid "Uploading a *CA certificate*?" -msgstr "Отпремате *CA сертификат*?" - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:52 -msgid "" -"In the case of an uploaded CA certificate, providing the value ``CA:TRUE`` " -"in the attribute *Basic Contstraints*, the previously mentioned attributes " -"are not verified." -msgstr "" -"У случају када отпремљени CA сертификат има вредност ``CA:TRUE`` за *Basic " -"Contstraints* атрибут, претходно излистани атрибути неће бити проверени." - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:56 -msgid "" -"In general, the usage of any expired (``Not After``) or not yet valid (``Not " -"Before``) certificate is denied for outgoing emails." -msgstr "" -"Уопштено говорећи, употреба сертификата који је истекао (``Not After``) или " -"још увек није важећи (``Not Before``) биће онемогућена за одлазне имејл " -"поруке." - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:59 -msgid "Example certificate:" -msgstr "Пример сертификата:" - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:85 -msgid "" -"Please note that Zammad will distrust senders by default. This means that " -"you're always required to provide certificate data, no matter if for signing " -"or encrypting." -msgstr "" -"Имајте на уму да Zammad подразумевано неће веровати пошиљаоцима. То значи да " -"се од вас увек тражи да обезбедите податке сертификата, без обзира да ли за " -"потписивање или шифровање." - -#: ../system/integrations/smime/prerequisites.rst:89 -msgid "This is by design and can't be adjusted." -msgstr "Ово је по пројекту и не може се променити." - -#: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:4 -msgid "" -"All of the system’s latest S/MIME activity is displayed in the **Recent " -"Logs** section." -msgstr "" -"Све најновије S/MIME активности система су приказане у одељку **Недавни " -"уноси евиденције**." - -#: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:11 -msgid "Sample entries of in- and outgoing S/MIME related emails." -msgstr "Примери уноса долазних и одлазних S/MIME имејл порука." - -#: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"Logs report the status and details of all mail, both incoming and outgoing, " -"that used signing/verification or encryption/decryption." -msgstr "" -"Евиденција извештава о статусу и детаљима свих порука, како долазних тако и " -"одлазних, које су користиле функције потписивања/верификације или " -"шифровања/дешифровања." - -#: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:14 -msgid "" -"This log does **not** include email sent by :doc:`triggers ` or the :doc:`scheduler `. For those, check your " -"``production.log``." -msgstr "" -"Ова евиденција **не** укључује имејл поруке које шаљу :doc:`окидачи ` и :doc:`планери `. За њих, проверите своју " -"``production.log`` датотеку." - -#: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:20 -msgid "Common Issues" -msgstr "Уобичајени проблеми" - -#: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:30 -msgid "I received a signed/encrypted email before I set up S/MIME integration" -msgstr "" -"Добио сам потписану/шифровану имејл поруку пре него што је подешена S/MIME " -"интеграција" - -#: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:23 -msgid "" -"No problem. Once S/MIME has been enabled and the appropriate certificates " -"have been added, agents will be prompted to retry verification/decryption on " -"matching emails." -msgstr "" -"Нема проблема. Када се S/MIME укључи и додају одговарајући сертификати, " -"оператерима ће бити пружена опција да поново покушају верификују/дешифрују " -"одговарајуће поруке." - -#: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:0 -msgid "Screenshot of user prompt to retry decryption" -msgstr "Снимак екрана корисничке функције за поновни покушај дешифровања" - -#: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:38 -msgid "The 🔒 **Encrypt** button is disabled" -msgstr "Дугме 🔒 **Шифровање** је онемогућено" - -#: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:33 -msgid "Have you added the recipient’s certificate?" -msgstr "Да ли сте додали сертификат примаоца?" - -#: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:34 -msgid "Are you sure the recipient’s certificate is valid?" -msgstr "Да ли сте сигурни да је сертификат примаоца важећи?" - -#: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:35 -msgid "Have you checked your ``production.log`` for more details?" -msgstr "Да ли сте проверили своју ``production.log`` датотеку за више детаља?" - -#: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"If encryption doesn’t work in the composer, it won’t work in :doc:`triggers " -"` or the :doc:`scheduler ` either!" -msgstr "" -"Ако шифровање не функционише приликом слања, неће радити ни у :doc:`" -"окидачима ` и :doc:`планерима `!" - -#: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:42 -msgid "The ✅ **Sign** button is disabled" -msgstr "Дугме ✅ **Потписивање** је онемогућено" - -#: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:41 -msgid "" -"Have you added **both the certificate and private key** for your " -"organization?" -msgstr "Да ли сте додали **и сертификат и тајни кључ** за своју организацију?" - -#: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:42 -msgid "" -"Does the email address on the certificate match the email address of the " -"agent/group composing the email?" -msgstr "" -"Да ли се имејл адреса сертификата подудара са имејл адресом оператера/групе " -"која саставља поруку?" - -#: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:45 -msgid "Error: “Fingerprint already taken”" -msgstr "Грешка: „Fingerprint already taken“" - -#: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:45 -msgid "Are you sure you haven’t added this certificate already?" -msgstr "Јесте ли сигурни да већ нисте додали овај сертификат?" - -#: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:48 -msgid "Error: “❌ invalid byte sequence in UTF-8”" -msgstr "Грешка: „❌ invalid byte sequence in UTF-8“" - -#: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:48 -msgid "Please ensure to provide PEM formatted certificate and keys." -msgstr "Обавезно обезбедите сертификат и кључеве у PEM формату." - -#: ../system/integrations/smime/troubleshooting.rst:49 -msgid "Did you check if the provided file is a valid certificate or key?" -msgstr "" -"Да ли сте проверили да ли дата датотека садржи важећи сертификат или кључ?" - -#: ../system/integrations/zabbix.rst:2 -msgid "Zabbix Integration" -msgstr "Zabbix интеграција" - -#: ../system/integrations/zabbix.rst:5 -msgid "" -"This guide describes how to integrate your Zabbix 5.4 installation with " -"Zammad using the Zabbix webhook feature. This guide will provide " -"instructions on setting up a media type, a user and an action in Zabbix." -msgstr "" -"Овај водич описује како да интегришете своју Zabbix 5.4 инсталацију са " -"Zammad-ом користећи Zabbix повратне позиве. Овај водич ће пружити упутства " -"за подешавање врсте медија, корисника и радње у Zabbix-у." - -#: ../system/integrations/zabbix.rst:12 -msgid "Zammad with enabled HTTP Token Authentication" -msgstr "Zammad са укљученом аутентификацијом путем HTTP кључа" - -#: ../system/integrations/zabbix.rst:13 -msgid "Zabbix version 5.4 or higher" -msgstr "Zabbix верзија 5.4 или новија" - -#: ../system/integrations/zabbix.rst:16 -msgid "Setting up a Zammad" -msgstr "Подешавање Zammad-а" - -#: ../system/integrations/zabbix.rst:18 -msgid "Enable **API Token Access** in Settings > System > API." -msgstr "Омогућите **Приступ API путем кључа** у Подешавања > Систем > API." - -#: ../system/integrations/zabbix.rst:20 -msgid "" -"2. Create a **new user** for a Zabbix alerter with an **email address** and " -"create a personal user token with **ticket.agent** permissions." -msgstr "" -"2. Направите **новог корисника** за Zabbix упозорења са **имејл адресом** и " -"додајте лични кључ за приступ са дозволом **ticket.agent**." - -#: ../system/integrations/zabbix.rst:24 -msgid "Zabbix Webhook configuration" -msgstr "Конфигурација повратног позива за Zabbix" - -#: ../system/integrations/zabbix.rst:27 -msgid "Create a global macro" -msgstr "Направите глобални макро" - -#: ../system/integrations/zabbix.rst:29 -msgid "" -"Before setting up the **Webhook**, you need to setup the global macro " -"**{$ZABBIX.URL}**, which must contain the **URL** to the **Zabbix frontend**." -msgstr "" -"Пре него што подесите **Webhook**, морате да подесите глобални макро " -"**{$ZABBIX.URL}**, који мора да садржи **URL адресу** на **Zabbix кориснички " -"интерфејс**." - -#: ../system/integrations/zabbix.rst:33 -msgid "" -"In the **Administration** > **Media types** section, import the `Template`_." -msgstr "У одељку **Administration** > **Media types** увезите `Template`_." - -#: ../system/integrations/zabbix.rst:38 -msgid "Open the added **Zammad** media type and set:" -msgstr "Отворите додату врсту медија **Zammad-** и подесите:" - -#: ../system/integrations/zabbix.rst:40 -msgid "**zammad\\_access\\_token** to the your **Personal User Token**" -msgstr "**zammad\\_access\\_token** на ваш **лични кључ за приступ**" - -#: ../system/integrations/zabbix.rst:41 -msgid "" -"**zammad\\_url** to the **frontend URL** of your **Zammad** installation" -msgstr "" -"**zammad\\_url** на **URL адресу корисничког интерфејса** ваше инсталације " -"**Zammad-а**" - -#: ../system/integrations/zabbix.rst:43 -msgid "**zammad\\_customer** to your **Zammad user email**." -msgstr "**zammad\\_customer** на вашу **Zammad корисничку имејл адресу**." - -#: ../system/integrations/zabbix.rst:44 -msgid "" -"**zammad\\_enable\\_tags** to **true** or **false** to enable or disable " -"trigger tags. **Important**: if you enable tag support, each tag is set with " -"a separate request." -msgstr "" -"**zammad\\_enable\\_tags** на **true** или **false** да бисте укључили или " -"искључили ознаке окидача. **Важно**: ако укључите подршку за ознаке, свака " -"ознака се поставља посебним захтевом." - -#: ../system/integrations/zabbix.rst:48 -msgid "" -"If you want to prioritize issues according to **severity** values in Zabbix, " -"you can define mapping parameters:" -msgstr "" -"Ако желите да дате приоритет проблемима према вредностима **severity** " -"атрибута у Zabbix-у, можете да дефинишете параметре мапирања:" - -#: ../system/integrations/zabbix.rst:51 -msgid "**severity\\_**: Zammad priority ID" -msgstr "**severity\\_<назив>**: ID Zammad приоритета" - -#: ../system/integrations/zabbix.rst:53 -msgid "Click the **Update** button to save the **Webhook** settings." -msgstr "Кликните на дугме **Update** да бисте сачували **Webhook** подешавања." - -#: ../system/integrations/zabbix.rst:55 -msgid "" -"To receive notifications in **Zammad**, you need to create a **Zabbix user** " -"and add **Media** with the **Zammad** type." -msgstr "" -"Да бисте примали обавештења у **Zammad-у**, потребно је да направите **" -"Zabbix корисника** и додате **Media** са типом **Zammad**." - -#: ../system/integrations/zabbix.rst:58 -msgid "" -"For **Send to**: enter any text, as this value is not used, but is required." -msgstr "" -"За **Send to**: унесите било који текст, јер се ова вредност не користи, али " -"је обавезна." - -#: ../system/integrations/zabbix.rst:61 -msgid "For more information, use the `Zabbix documentation`_." -msgstr "За више информација, погледајте `Zabbix документацију`_." - -#: ../system/maintenance.rst:2 -msgid "Maintenance" -msgstr "Одржавање" - -#: ../system/maintenance.rst:4 -msgid "" -"Zammad comes with a maintenance mode that you can use for e.g. updating the " -"instance or changing settings while restricting availability and functions." -msgstr "" -"Zammad долази са режимом одржавања који можете користити за нпр. ажурирање " -"инстанце или промену подешавања уз ограничавање доступности функција." - -#: ../system/maintenance.rst:13 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: ../system/maintenance.rst:8 -msgid "The mode setting allows you to enable or disable the maintenance mode." -msgstr "" -"Подешавање режима вам омогућава да укључите или искључите режим одржавања." - -#: ../system/maintenance.rst:10 -msgid "Defaults to *off*." -msgstr "Подразумевано је *искључено*." - -#: ../system/maintenance.rst:12 -msgid "" -"The maintenance mode will restrict access to administrative roles only. This " -"means agents and customers are logged off." -msgstr "" -"Режим одржавања ће ограничити приступ само улози администратора. То значи да " -"су оператери и клијенти одјављени." - -#: ../system/maintenance.rst:23 -msgid "@Login" -msgstr "@Пријави се" - -#: ../system/maintenance.rst:16 -msgid "" -"This setting allows you to provide a login message within a green banner " -"above the login screen. Click into the green banner in the settings page to " -"adjust your message. To activate the message, activate the *@Login* setting." -msgstr "" -"Ово подешавање вам омогућава да одредите пријавну поруку у оквиру зеленог " -"банера изнад екрана за пријаву. Кликните на зелени банер на страници са " -"подешавањима да бисте прилагодили своју поруку. Да бисте активирали поруку, " -"укључите подешавање *@Пријави се*." - -#: ../system/maintenance.rst:0 -msgid "" -"Screenshot showing the default login message within the\n" -"settings page" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује подразумевану пријавну поруку у оквиру\n" -"странице са подешавањима" - -#: ../system/maintenance.rst:26 -msgid "" -"Send an informative message to **all active sessions**. This comes handy to " -"inform your agents e.g. about mayor outages or to force reloads after " -"configuration changes." -msgstr "" -"Пошаљите информативну поруку **свим активним сесијама**. Ово је згодно да " -"обавестите своје оператере, нпр. о дужим прекидима рада или о обавезном " -"поновном учитавању апликације након измена конфигурације." - -#: ../system/maintenance.rst:31 -msgid "This is the messages title (slightly bigger than the normal message)." -msgstr "Ово је наслов поруке (мало већи фонт од остатка текста)." - -#: ../system/maintenance.rst:34 -msgid "The text you want to provide to your logged in sessions." -msgstr "Текст који желите да пошаљете својим пријављеним сесијама." - -#: ../system/maintenance.rst:39 -msgid "Reload application" -msgstr "Освежи апликацију" - -#: ../system/maintenance.rst:37 -msgid "" -"Selecting this option will change the message acceptance button from *Close* " -"(with nothing happening) to *Continue session*, which forces the application " -"to reload." -msgstr "" -"Избор ове опције промениће дугме за прихватање поруке из *Затвори* (без " -"икакве функције) у *Настави сесију*, што приморава апликацију да се поново " -"учита." - -#: ../system/maintenance.rst:43 -msgid "" -"If you have customers that are logged in to Zammad, they'll also be notified " -"if they're active in that moment." -msgstr "" -"Ако имате клијенте који су пријављени у Zammad, они ће такође бити " -"обавештени уколико су активни у том тренутку." - -#: ../system/maintenance.rst:48 -msgid "Example without reload application" -msgstr "Пример без поновног учитавања апликације" - -#: ../system/maintenance.rst:52 -msgid "" -"Message setting within Zammad's admin settings without ticket reload " -"application setting." -msgstr "" -"Подешавање поруке у оквиру Zammad-ових подешавања администратора без " -"поновног учитавања апликације." - -#: ../system/maintenance.rst:0 -msgid "" -"Screenshot showing the send message settings without ticket\n" -"reload application set" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује подешавање слања поруке без\n" -"поновног учитавања апликације" - -#: ../system/maintenance.rst:61 ../system/maintenance.rst:85 -msgid "" -"The modal all other active sessions will see upon pressing *Send to clients*." -msgstr "" -"Дијалог ће све остале активне сесије видети чим притиснете *Пошаљи " -"клијентима*." - -#: ../system/maintenance.rst:0 -msgid "" -"Screenshot showing modal caused by maintenance's message\n" -"without reload application ticket" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује дијалог изазван поруком одржавања\n" -"без поновног учитавања апликације" - -#: ../system/maintenance.rst:72 -msgid "Example with reload application" -msgstr "Пример са поновним учитавањем апликације" - -#: ../system/maintenance.rst:76 -msgid "" -"Message setting within Zammad's admin settings with ticket reload " -"application setting." -msgstr "" -"Подешавање поруке у оквиру Zammad-ових подешавања администратора са поновним " -"учитавањем апликације." - -#: ../system/maintenance.rst:0 -msgid "" -"Screenshot showing the send message settings with ticket\n" -"reload application set" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује подешавање слања поруке са\n" -"поновним учитавањем апликације" - -#: ../system/maintenance.rst:0 -msgid "" -"Screenshot showing modal caused by maintenance's message\n" -"with reload application ticket" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује дијалог изазван поруком одржавања\n" -"са поновним учитавањем апликације" - -#: ../system/monitoring.rst:2 -msgid "Monitoring" -msgstr "Надгледање" - -#: ../system/monitoring.rst:4 -msgid "" -"This function is only available in self hosted instances. If you use Zammad " -"in our cloud, we are monitoring the system on our own and take steps to fix " -"potential problems directly." -msgstr "" -"Ова функција је доступна само у инстанцама које сами хостујете. Ако " -"користите Zammad у нашем окружењу, ми сами надгледамо систем и предузимамо " -"кораке да директно решимо потенцијалне проблеме." - -#: ../system/monitoring.rst:9 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: ../system/monitoring.rst:11 -msgid "" -"On the monitoring page, you can see the current health state of Zammad under " -"\"*Current Status*\" at the bottom. This can be useful if you want to have a " -"look if everything is up and running. As an example, you could have a look " -"in the monitoring when you assume that some emails aren't processed from " -"Zammad." -msgstr "" -"На страници за надгледање можете видети тренутно стање Zammad-а под „*" -"Тренутно стање*“ при дну. Ово може бити корисно ако желите да проверите да " -"ли је све у реду. Као пример, могли бисте да провериде у надгледању када " -"претпоставите да се неке имејл поруке не обрађују од стране Zammad-а." - -#: ../system/monitoring.rst:17 -msgid "**Can't receive an email and the monitoring response is \"healthy\"?**" -msgstr "" -"**Не можете да примите имејл поруке и стање надгледања је „без проблема“?**" - -#: ../system/monitoring.rst:19 -msgid "" -"Zammad will just inform you about unprocessable emails. This is not the case " -"for oversized emails. You can adjust the maximum email size in :doc:`../" -"channels/email/settings`." -msgstr "" -"Zammad ће вас само обавестити о необрађеним имејл порукама. Ово није случај " -"са превеликим имејл порукама. Можете подесити максималну величину имејл " -"порука путем :doc:`../channels/email/settings`." - -#: ../system/monitoring.rst:24 -msgid "Monitoring API" -msgstr "API надгледања" - -#: ../system/monitoring.rst:26 -msgid "" -"Beside the indication in the monitoring page, you can also use an external " -"monitoring tool to monitor Zammad's health. To request the health of Zammad, " -"you need to provide the API key (token) to the external monitoring tool. You " -"can copy the token from the \"*Current Token*\" field as well as the whole " -"API endpoint of your system (\"*Health Check*\" field), in which the API " -"token is already included." -msgstr "" -"Поред индикације на страници за надгледање, можете користити и спољни алат " -"за надгледање статуса Zammad-а. Да бисте надгледали Zammad, потребно је да " -"доставите API кључ (токен) спољном алату за надгледање. Можете копирати кључ " -"из поља „*Тренутни кључ*“, као и комплетну API путању вашег система (поље „*" -"Провера доступности*“), у коју је API кључ већ укључен." - -#: ../system/monitoring.rst:37 -msgid "Screenshot showing Current Token and Health Check" -msgstr "Снимак екрана који приказује тренутни кључ и проверу доступности" - -#: ../system/monitoring.rst:37 -msgid "Screenshot showing Token and Health Check" -msgstr "Снимак екрана који приказује кључ и проверу доступности" - -#: ../system/monitoring.rst:39 -msgid "" -"In addition to that, you can reset the auto-generated token to make sure " -"that already configured monitoring systems won't work anymore. So, please " -"use this \"*Reset*\" button only if you know what you do!" -msgstr "" -"Поред тога, можете ресетовати аутоматски генерисани кључ да бисте били " -"сигурни да већ конфигурисани системи за надгледање више неће радити. Дакле, " -"користите дугме „*Поништи*” само ако знате шта радите!" - -#: ../system/monitoring.rst:44 -msgid "Example output" -msgstr "Пример резултата" - -#: ../system/monitoring.rst:0 -msgid "No issues found" -msgstr "Није пронађен ниједан проблем" - -#: ../system/monitoring.rst:48 ../system/monitoring.rst:60 -msgid "**Indicator in Zammad**:" -msgstr "**Индикатор у Zammad-у**:" - -#: ../system/monitoring.rst:0 -msgid "Screenshot showing monitoring with no issues" -msgstr "Снимак екрана који приказује преглед надгледања без проблема" - -#: ../system/monitoring.rst:54 ../system/monitoring.rst:66 -msgid "**API response**::" -msgstr "**API одговор**::" - -#: ../system/monitoring.rst:0 -msgid "Issues were found" -msgstr "Проблеми су пронађени" - -#: ../system/monitoring.rst:0 -msgid "Screenshot showing monitoring with issues" -msgstr "Снимак екрана који приказује преглед надгледања са проблемима" - -#: ../system/objects.rst:2 -msgid "Objects" -msgstr "Објекти" - -#: ../system/objects.rst:4 -msgid "" -"In Zammad you can add your own fields to tickets, users, organizations and " -"even groups. This can be useful if you need to add further information to a " -"ticket that you don't want to have in a note (you'll find it easier)." -msgstr "" -"У Zammad-у можете додати сопствена поља тикетима, корисницима, " -"организацијама, па чак и групама. Ово може бити корисно ако тикету треба да " -"додате додатне информације које не желите да уносите у напомену (биће вам " -"лакше)." - -#: ../system/objects.rst:10 -msgid "" -"Try to avoid deleting objects (and disable them instead) as Zammad might run " -"into unexpected conditions if they are referenced somewhere." -msgstr "" -"Покушајте да избегнете брисање објеката (и уместо тога их само искључите) " -"јер Zammad може наићи на неочекиване услове ако се поља још увек помињу " -"негде." - -#: ../system/objects.rst:15 -msgid "" -"Here's an overview of the objects. On the upper right you can add new " -"Attributes. By default, there will be no custom fields - standard objects " -"will be grayed out, you can't delete or change those. Custom objects (will " -"be displayed in black font and have a trash bin on the right site to delete " -"unnecessary objects. By clicking on \"custom objects\" you can edit them to " -"suit your needs." -msgstr "" -"Ево прегледа објеката. У горњем десном углу можете додати нове атрибуте. " -"Подразумевано, нема прилагођених поља – стандардни објекти ће бити " -"засивљени, не можете их избрисати или изменити. Прилагођени објекти (биће " -"приказани регуларном бојом и имаће иконицу канте за отпатке на одговарајућем " -"месту за брисање непотребних објеката). Кликом на прилагођене објекте можете " -"их уредити тако да одговарају вашим потребама." - -#: ../system/objects.rst:24 -msgid "" -"Attributes you add to Zammad, no matter if they have default values or not, " -"will not update existing information. This means a new ticket field " -"technically will be empty unless you populate it." -msgstr "" -"Атрибути које додате у Zammad, без обзира да ли имају подразумеване " -"вредности или не, неће утицати на постојеће информације. То значи да ће ново " -"поље за тикет технички бити празно све док га не попуните." - -#: ../system/objects.rst:28 -msgid "" -"Especially in ticket scope this also means that newly added attributes will " -"be indicated as \"changed\" to agents that view the ticket. This may " -"interfere with Zammad's tabs behavior." -msgstr "" -"Посебно у оквиру тикета, ово такође значи да ће новододати атрибути бити " -"означени као „измењени“ оператерима који прегледају тикет. Ово може да омета " -"понашање језичака у Zammad-у." - -#: ../system/objects.rst:40 -msgid "Ordering objects" -msgstr "Измена редоследа објеката" - -#: ../system/objects.rst:42 -msgid "" -"Since Zammad introduced :doc:`/system/core-workflows` the need to have a " -"custom positioning for objects has become more important than ever." -msgstr "" -"Откако је Zammad увео :doc:`радне токове `, потреба " -"за прилагођеним редоследом објеката постала је важнија него икад." - -#: ../system/objects.rst:45 -msgid "" -"To adjust the position of an object, simply click on the object entry in " -"question, scroll down and adjust the position number." -msgstr "" -"Да бисте подесили положај објекта у односу на друге, једноставно кликните на " -"њега, померите се на доле и подесите поље положаја." - -#: ../system/objects.rst:None -msgid "" -"Screenshot showing object entries with a custom object ordered in between " -"default objects" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује уносе објеката са прилагођеним објектом " -"уврштеним између подразумеваних објеката" - -#: ../system/objects.rst:53 -msgid "" -"In case two objects have the same position value, Zammad will sort " -"alphabetically by name automatically." -msgstr "" -"У случају да два објекта имају исту вредност положаја, Zammad ће их " -"аутоматски сортирати по абецедном реду по називу." - -#: ../system/objects.rst:0 -msgid "**Limitation**" -msgstr "**Ограничење**" - -#: ../system/objects.rst:0 -msgid "" -"Please note that you cannot change the positioning of default objects at " -"this time." -msgstr "" -"Имајте на уму да тренутно не можете променити положај подразумеваних " -"објеката." - -#: ../system/objects.rst:61 -msgid "Updating database after adding or editing objects" -msgstr "Освежавање базе података након додавања или уређивања објеката" - -#: ../system/objects.rst:63 -msgid "" -"When adding or changing objects, Zammad will not apply the changes " -"instantly, but instead shows you the changed objects first. If you're ready " -"to go, just click on \"Update database\" to apply the changes to Zammad. If " -"you made a mistake or just want to discard your changes, click \"Discard " -"changes\"." -msgstr "" -"Када додајете или мењате објекте, Zammad неће одмах применити измене, већ " -"вам прво показује измењене објекте. Ако сте спремни да наставите, само " -"кликните на „Освежи базу података“ да бисте применили промене. Ако сте " -"погрешили или само желите да одбаците промене, кликните на „Откажи промене“." - -#: ../system/objects.rst:71 -msgid "" -"After applying the object changes with \"Update Database\" a restart of " -"Zammad is **mandatory**. If you don't perform it, you may experience " -"unexpected behavior or even errors. You may want to do those kind of " -"configurations during maintenance windows." -msgstr "" -"Након примене измена на објекту путем „Освежи базу података“, поновно " -"покретање Zammad-ових сервиса је **обавезно**. Ако то не урадите, можете " -"доћи у неочекивану ситуацију или чак узроковати грешке. Можда ћете желети да " -"одрадите оваква подешавања током режима одржавања." - -#: ../system/objects.rst:79 -msgid "" -"Changes on objects require you to update the database to apply these changes." -msgstr "" -"Измене на објектима захтевају да освежите базу података да бисте применили " -"ове измене." - -#: ../system/objects.rst:82 -msgid "**🤓 Service restarts can be automated**" -msgstr "**🤓 Поновно покретање сервиса се може аутоматизовати**" - -#: ../system/objects.rst:0 -msgid "Hosted environments automatically restart for you." -msgstr "Хостована окружења се аутоматски рестартују за вас." - -#: ../system/objects.rst:0 -msgid "" -"If you're using a self-hosted installation you can use :docs:`environment " -"variables `" -msgstr "" -"Ако користите инсталацију коју сами хостујете, можете користити :docs:`" -"променљиве окружења `." - -#: ../system/objects.rst:89 -msgid "System objects" -msgstr "Системски објекти" - -#: ../system/objects.rst:91 -msgid "" -"Zammad comes with pre-configured objects. Some of these currently do not " -"provide the possibility to edit them via UI (or at all)." -msgstr "" -"Zammad долази са унапред конфигурисаним објектима. Неки од њих тренутно не " -"пружају могућност уређивања путем корисничког интерфејса (или уопште)." - -#: ../system/objects.rst:94 -msgid "This is not a bug but is to save you from possibly nuking Zammad." -msgstr "" -"Ово није грешка, али треба да вас спаси од могућег уништавања ваше Zammad " -"инсталације." - -#: ../system/objects.rst:98 -msgid "" -"There are technical exceptions which can be solved via console. This e.g. " -"affects ticket states and priorities, see :docs:`console section `." -msgstr "" -"Постоје технички изузеци који се могу решити преко конзоле. Ово нпр. утиче " -"на стања и приоритете тикета, погледајте :docs:`одељак конзолних команди `." - -#: ../system/objects.rst:102 -msgid "💰 If you're a hosted customer, please contact your support for more. 💰" -msgstr "💰 Ако сте хостовани клијент, контактирајте своју подршку за помоћ. 💰" - -#: ../system/objects/includes/adding-values-hint.include.rst:3 -msgid "" -"Adding values can be tricky for first timers, don't forget to press \"➕ Add" -"\" after typing your values. Otherwise you may loose a value." -msgstr "" -"Додавање вредности може бити незгодно за почетнике, не заборавите да " -"притиснете „➕ Додај“ након што унесете вредности. У супротном можете " -"изгубити унос." - -#: ../system/objects/includes/reposition-treeselect-values.include.rst:1 -#: ../system/objects/includes/reposition-values.include.rst:1 -msgid "**↕️ This object allows position of its values ↔️**" -msgstr "**↕️ Овај објекат дозвољава измену положаја својих вредности ↔️**" - -#: ../system/objects/includes/reposition-treeselect-values.include.rst:3 -msgid "" -"In order to re-arrange the fields options, edit the field and to the values." -msgstr "Да бисте изменили опције поља, уредите поље и додајте вредности." - -#: ../system/objects/includes/reposition-treeselect-values.include.rst:5 -msgid "" -"Use ☰ to drag the values in question to the correct position. If you want to " -"change the layer depth, double click on ☰. By this you can cycle through the " -"available layers." -msgstr "" -"Користите ☰ да бисте превукли вредност у питању на одговарајућу позицију. " -"Уколико желите да измените дубину слоја, кликните двапут на ☰. Овом радњом " -"можете и да циклично мењате дубину слоја." - -#: ../system/objects/includes/reposition-treeselect-values.include.rst:9 -msgid "When you're ready, submit your changes to save the object." -msgstr "Када сте спремни, пошаљите своје измене да бисте сачували објекат." - -#: :0 ../system/objects/types.rst:0 -msgid "" -"Screencast showing how to re-position values on tree select like\n" -"fields" -msgstr "" -"Снимак екрана који показује како да измените положај вредности\n" -"у пољима избора стабла" - -#: ../system/objects/includes/reposition-values.include.rst:3 -msgid "" -"In order to re-arrange the fields options, edit the field and scroll below " -"the values. Make sure to tick the option \"Use custom option sort\"." -msgstr "" -"Да бисте изменили редослед опција поља, уредите поље и скролујте на доле до " -"вредности. Обратите пажњу да укључите опцију „Користи прилагођен редослед " -"опција”." - -#: ../system/objects/includes/reposition-values.include.rst:8 -msgid "" -"If you do not tick this field, all manual position you did above will be " -"lost upon saving! ☠️" -msgstr "" -"Уколико не укључите ово поље, сав ручно одређен редослед који сте обавили " -"изнад ће бити изгубљен по снимању! ☠️" - -#: ../system/objects/includes/reposition-values.include.rst:11 -msgid "" -"Now use ☰ to drag the values in question to the correct position. When " -"you're ready, submit your changes to save the object." -msgstr "" -"Сада користите ☰ да превучете вредности у питању на одговарајућу позицију. " -"Када будете спремни, пошаљите своје измене да бисте снимили објекат." - -#: :0 ../system/objects/types.rst:0 -msgid "Screencast showing how to re-position values" -msgstr "Снимак екрана који приказује како да промените редослед вредности" - -#: ../system/objects/includes/url-template-hint.include.rst:3 -msgid "" -"This field allows using :ref:`URL fields (Link Templates) `." -msgstr "" -"Ово поље омогућава коришћење :ref:`URL адреса (шаблон везе) `." - -#: ../system/objects/permissions.rst:2 -msgid "Object permissions" -msgstr "Дозволе објекта" - -#: ../system/objects/permissions.rst:7 -msgid "Some of the possible permission and screen options for objects." -msgstr "Неке од могућих дозвола и опција страна за објекте." - -#: ../system/objects/permissions.rst:9 -msgid "" -"Whenever needed you can restrict access to objects based on the :ref:`user " -"permission ` (``admin``, ``ticket.agent`` & ``ticket." -"customer``)." -msgstr "" -"Кад год је то потребно можете ограничити приступ објектима на основу :ref:`" -"корисничких дозвола ` (``admin``, ``ticket.agent`` и " -"``ticket.customer``)." - -#: ../system/objects/permissions.rst:13 -msgid "**🤓 Below is not set in stone 🤓**" -msgstr "**🤓 Опис испод није уклесан у камену 🤓**" - -#: ../system/objects/permissions.rst:15 -msgid "" -"You can always adjust below settings with :doc:`/system/core-workflows`. " -"This also allows role based restriction. 👀" -msgstr "" -"Доња подешавања можете увек поставити уз помоћ :doc:`радних токова `. Ово такође омогућава ограничавање на основу улога. 👀" - -#: ../system/objects/permissions.rst:20 -msgid "" -"In some situations, Zammad internally overrules below screen, requirement " -"and permission settings. This is because at some points you can't set fields " -"which would mean we couldn't create the ticket." -msgstr "" -"У неким ситуацијама, Zammad ће интерно преиначити доњи екран, обавезност " -"поља и подешавања дозвола. Ово се дешава јер у неким тренуцима нисте у " -"могућности да поставите обавезна поља што може резултовати у неотварању " -"тикета." - -#: ../system/objects/permissions.rst:24 -msgid "This currently affects:" -msgstr "Ово тренутно утиче на:" - -#: ../system/objects/permissions.rst:26 -msgid "merging" -msgstr "спајање" - -#: ../system/objects/permissions.rst:27 -msgid "emails no matter of the originating channel (incoming)" -msgstr "имејлове без обзира на долазни канал" - -#: ../system/objects/permissions.rst:28 -msgid ":doc:`/channels/form` (incoming)" -msgstr ":doc:`форме ` (долазне)" - -#: ../system/objects/permissions.rst:29 -msgid ":doc:`/channels/facebook` (incoming)" -msgstr ":doc:`/channels/facebook` (долазне)" - -#: ../system/objects/permissions.rst:30 -msgid ":doc:`/channels/telegram` (incoming)" -msgstr ":doc:`/channels/telegram` (долазне)" - -#: ../system/objects/permissions.rst:31 -msgid ":doc:`/channels/twitter-x/twitter` (incoming)" -msgstr ":doc:`/channels/twitter-x/twitter` (долазне)" - -#: ../system/objects/permissions.rst:32 -msgid "SMS (incoming)" -msgstr "SMS (долазне)" - -#: ../system/objects/permissions.rst:35 -msgid "About screens" -msgstr "О странама" - -#: ../system/objects/permissions.rst:37 -msgid "Zammad cares about the screen you're going to use the object in." -msgstr "Zammad води рачуна о страни на којој ћете користити ваше објекте." - -#: ../system/objects/permissions.rst:40 -msgid "create" -msgstr "create" - -#: ../system/objects/permissions.rst:40 -msgid "Every time you use a creation dialogue for not yet existing data." -msgstr "" -"Сваки пут кад користите дијалог за отварања или додавање података који још " -"увек не постоје." - -#: ../system/objects/permissions.rst:44 -msgid "edit" -msgstr "edit" - -#: ../system/objects/permissions.rst:43 -msgid "" -"Every time you're editing existing data - viewing existing tickets counts as " -"edit screen." -msgstr "" -"Сваки пут када уређујете постојеће податке – преглед постојећих тикета се " -"рачуна као edit страна." - -#: ../system/objects/permissions.rst:55 -msgid "view" -msgstr "view" - -#: ../system/objects/permissions.rst:47 -msgid "Affects view screens of existing data like e.g. user profiles." -msgstr "Односи се стране прегледа постојећих података нпр. корисничке профиле." - -#: ../system/objects/permissions.rst:51 -msgid "This setting is available for the following object contexts:" -msgstr "Ово подешавање је омогућено за следеће контексте објеката:" - -#: ../system/objects/permissions.rst:58 -msgid "invite_customer & invite_agent" -msgstr "invite_customer и invite_agent" - -#: ../system/objects/permissions.rst:58 -msgid "" -"Shown when using the invitation dialogue from \"First Steps\" in the " -"dashboard." -msgstr "" -"Приказано у дијалогу позивнице из одељка „Први кораци” на контролној табли." - -#: ../system/objects/permissions.rst:61 -msgid "About screen options" -msgstr "О опцијама страна" - -#: ../system/objects/permissions.rst:63 -msgid "" -"Now that we know the different possible situations, let's talk about " -"available options." -msgstr "" -"Сада када разумете различите могуће ситуације, хајде да попричамо о " -"доступним опцијама." - -#: ../system/objects/permissions.rst:67 -msgid "shown" -msgstr "приказано" - -#: ../system/objects/permissions.rst:67 -msgid "Show or hide a field." -msgstr "Приказ или скривање поља." - -#: ../system/objects/permissions.rst:70 -msgid "required" -msgstr "обавезно" - -#: ../system/objects/permissions.rst:70 -msgid "" -"Set a field to mandatory. Forces users (via UI and API) to populate the " -"field." -msgstr "" -"Постављање поља на обавезно. Очекује од корисника да попуне поље (путем " -"корисничког интерфејса и API)." - -#: ../system/objects/types.rst:2 -msgid "Object types" -msgstr "Типови објеката" - -#: ../system/objects/types.rst:4 -msgid "" -"When adding a new object, you can choose between the following object types." -msgstr "" -"Када додајете нови објекат, можете изабрати између следећих типова објеката." - -#: ../system/objects/types.rst:8 -msgid "" -"You cannot change the object format / type as soon as it is applied. If you " -"no longer need an object, consider disabling it instead of removing." -msgstr "" -"Не моћете променити тип објекта након додавања. Уколико вам више не треба " -"објекат, узмите у обзир да га искључите уместо да га обришете." - -#: ../system/objects/types.rst:11 -msgid "**What about the translation of my objects?**" -msgstr "**А шта да радим за превод мојих објеката?**" - -#: ../system/objects/types.rst:13 -msgid "" -"For some object types you can decide if they should be translatable or not. " -"To be precise, it works only for the selectable fields because the possible " -"choices are known and limited. For the following object types, you can set " -"the translatable flag:" -msgstr "" -"За неке типове објеката можете одлучити да ли се могу превести или не. Мало " -"прецизније, функционише само за поља избора зато што су могуће опције " -"познате и ограничене:" - -#: ../system/objects/types.rst:18 -msgid "*Boolean field*" -msgstr "*Логичко поље*" - -#: ../system/objects/types.rst:19 -msgid "*Single selection field*" -msgstr "*Поље за једноструки избор*" - -#: ../system/objects/types.rst:20 -msgid "*Multiple selection field*" -msgstr "*Поље за вишеструки избор*" - -#: ../system/objects/types.rst:21 -msgid "*Single tree selection field*" -msgstr "*Поље за једноструки избор стабла*" - -#: ../system/objects/types.rst:22 -msgid "*Multiple tree selection field*" -msgstr "*Поље за вишеструки избор стабла*" - -#: ../system/objects/types.rst:24 -msgid "" -"For these types, you can find an additional field *Translate field contents*:" -msgstr "За ове типове пронаћи ћете додатну опцију *Преведи садржај поља*:" - -#: ../system/objects/types.rst:0 -msgid "Screenshot showing translatable object types" -msgstr "Снимак екрана који приказује типове поља која се могу превести" - -#: ../system/objects/types.rst:31 -msgid "Screenshot with example of translatable object type" -msgstr "Снимак екрана са примером типа објекта који се може превести" - -#: ../system/objects/types.rst:34 -msgid "" -"Provides a drop-down field with display values for ``true`` and ``false``. " -"Allows setting a default value." -msgstr "" -"Приказује поље за избор са вредностима за ``true``и ``false``. Омогућује " -"постављање подразумеване вредности." - -#: ../system/objects/types.rst:0 -msgid "Available settings for Boolean fields" -msgstr "Доступна подешавања за логичка поља" - -#: ../system/objects/types.rst:41 -msgid "Provides a date picker field and does not allow default values." -msgstr "Приказује поље бирача датума и не подржава подразумеване вредности." - -#: ../system/objects/types.rst:45 -msgid "Default time diff (hours)" -msgstr "Подразумевана временска разлика (сати)" - -#: ../system/objects/types.rst:44 -msgid "" -"This setting helps the user by highlighting the day from now plus the " -"provided value. It *does not* pre-fill the field." -msgstr "" -"Ово подешавање помаже кориснику означавањем датума унете временске разлике " -"од сада. *Неће* аутоматски попунити вредност поља." - -#: ../system/objects/types.rst:0 -msgid "Available settings for Date fields" -msgstr "Доступна подешавања поља датума" - -#: ../system/objects/types.rst:66 -msgid "Date & time field" -msgstr "Поље датума и времена" - -#: ../system/objects/types.rst:51 -msgid "Provides a date and time picker – does not allow default values" -msgstr "Приказује бирач датума и времена – не подржава подразумеване врености" - -#: ../system/objects/types.rst:55 -msgid "Allow future" -msgstr "Дозволи у будућности" - -#: ../system/objects/types.rst:0 -msgid "Forbid dates and times in the future." -msgstr "Контролише могућност уноса датума и времена у будућности." - -#: ../system/objects/types.rst:59 -msgid "Allow past" -msgstr "Дозволи у прошлости" - -#: ../system/objects/types.rst:0 -msgid "Forbid dates and times in the past." -msgstr "Контролише могућност уноса датума и времена у прошлости." - -#: ../system/objects/types.rst:63 -msgid "Default time diff (minutes)" -msgstr "Подразумевана временска разлика (минути)" - -#: ../system/objects/types.rst:62 -msgid "" -"This setting helps the user by highlighting the day from now plus the " -"provided value. It does not pre-fill the field." -msgstr "" -"Ово подешавање помаже кориснику означавањем датума унете временсе разлике од " -"сада. *Неће* аутоматски попунити вредност поља." - -#: ../system/objects/types.rst:0 -msgid "Available settings for Date & time fields" -msgstr "Доступна подешавања за поља датуме и времена" - -#: ../system/objects/types.rst:69 -msgid "" -"Provides an input field that allows integer usage only. You may define a " -"default value. You cannot enforce comma separation." -msgstr "" -"Приказује поље уноса које дозвољава унос само целобројних вредности. Могуће " -"је дефинисати подразумевану вредност. Није могуће захтевати децималну поделу." - -#: ../system/objects/types.rst:73 -msgid "Minimal" -msgstr "Минимални" - -#: ../system/objects/types.rst:73 -msgid "The minimal value the field accepts." -msgstr "Минимална вредност коју поље прихвата." - -#: ../system/objects/types.rst:76 -msgid "Maximal" -msgstr "Максимални" - -#: ../system/objects/types.rst:76 -msgid "The maximum value the field accepts." -msgstr "Максимална вредност коју поље прихвата." - -#: ../system/objects/types.rst:0 -msgid "Available settings for Integer fields" -msgstr "Доступна подешавања целобројних поља" - -#: ../system/objects/types.rst:82 -msgid "" -"Provides a selection field that allows the selection of one or more out of " -"several. This field does allow setting a default value." -msgstr "" -"Приказује поље падајућег менија које омогућава избор једне или више опција " -"од понуђених. Ово поље дозвољава подешавање подразумеване вредности." - -#: ../system/objects/types.rst:0 -msgid "Available settings for Multiple selection fields" -msgstr "Доступна подешавања поља вишеструког избора" - -#: ../system/objects/types.rst:95 -msgid "" -"Provides a drop-down field that allows selection of one value out of " -"several. This field does allow setting a default value." -msgstr "" -"Приказује поље падајућег менија које омогућава избор једне опције од " -"понуђених. Ово поље дозвољава подешавање подразумеване вредности." - -#: ../system/objects/types.rst:0 -msgid "Available settings for Single selection fields" -msgstr "Доступна подешавања поља једноструког избора" - -#: ../system/objects/types.rst:108 -msgid "" -"Provides a text area input field (multiple lines) and thus allows e.g. new " -"lines. You can set a default field value." -msgstr "" -"Приказује поље текстуалног уноса (од више линија) и дозвољава унос нпр. " -"ентера. Можете подесити подразумевану вредност поља." - -#: ../system/objects/types.rst:113 -msgid "" -"Please note that this field *does not* support text formatting or HTML " -"content (rich text)." -msgstr "" -"Обратите пажњу да ово поље *не* подржава форматирање текста или HTML садржај " -"(обогаћен текст)." - -#: ../system/objects/types.rst:116 -msgid "**🥵 This field can consume a lot of visual space**" -msgstr "**🥵 Ово поље може заузети доста визуелног простора**" - -#: ../system/objects/types.rst:118 -msgid "" -"Depending on where you use this field type, it may use a lot of visual space " -"if you provide a lot of text. This may be an issue to work with." -msgstr "" -"У зависности од тога где користите овај тип поља, могуће је да ће заузети " -"доста визуелног простора по уносу веће количине текста. Ово може " -"представљати проблем при раду." - -#: ../system/objects/types.rst:123 -msgid "Default" -msgstr "Подразумевано" - -#: ../system/objects/types.rst:122 -msgid "" -"The here provided text will be shown within the text area field or new data " -"sets." -msgstr "" -"Унешен текст овде биће приказан у оквиру текстуалног поља или нових скупова " -"података." - -#: ../system/objects/types.rst:127 ../system/objects/types.rst:153 -msgid "Maxlength" -msgstr "Максимална дужина" - -#: ../system/objects/types.rst:0 ../system/objects/types.rst:153 -msgid "You can pick the maximum length of the field." -msgstr "Можете одредити максималну дозвољену дужину поља." - -#: ../system/objects/types.rst:0 -msgid "The default length of this object is ``500``." -msgstr "Подразумевана дужина за овај објекат је ``500`` карактера." - -#: ../system/objects/types.rst:132 -msgid "Rows" -msgstr "Редови" - -#: ../system/objects/types.rst:0 -msgid "" -"Change the number of rows to dislay so that you can use only the space you " -"really need." -msgstr "" -"Промените број редова за приказ тако да заузмете само простор који вам је " -"заиста неопходан." - -#: ../system/objects/types.rst:0 -msgid "The default number of rows is ``4``." -msgstr "Подразумеван број редова је ``4``." - -#: ../system/objects/types.rst:0 -msgid "Available settings for Textarea fields" -msgstr "Доступна подешавања текстуалних поља" - -#: ../system/objects/types.rst:158 -msgid "Text field" -msgstr "Поље текста" - -#: ../system/objects/types.rst:138 -msgid "Provides a text field (one line) and allows choosing a default value." -msgstr "" -"Приказује поље текста (у једној линији) и омогућава избор подразумеване " -"вредности." - -#: ../system/objects/types.rst:141 -msgid "" -"Defines the type of the input field. This allows e.g. your browser to ensure " -"that you provide the specific type." -msgstr "" -"Одређује тип уноса поља. Ово омогућава нпр. вашем претраживачу да ограничи " -"унос само одговарајућег типа." - -#: ../system/objects/types.rst:145 -msgid "Currently available:" -msgstr "Тренутно доступно:" - -#: ../system/objects/types.rst:148 -msgid "Phone" -msgstr "Позив" - -#: ../system/objects/types.rst:149 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: ../system/objects/types.rst:150 -msgid "Url *(URL fields disable link-template availability)*" -msgstr "URL *(URL поља онемогућавају шаблоне везе)*" - -#: ../system/objects/types.rst:0 -msgid "Available settings for Text fields" -msgstr "Доступна подешавања поља текста" - -#: ../system/objects/types.rst:161 -msgid "" -"Provides a select-like field with up to 6 layers of options. Does not allow " -"setting a default value." -msgstr "" -"Приказује поље избора са до 6 нивоа опција. Не омогућава постављање " -"подразумеване вредности." - -#: ../system/objects/types.rst:0 -msgid "Available settings for Tree Select fields" -msgstr "Доступна подешавања поља за избора стабла" - -#: ../system/objects/types.rst:170 -msgid "" -"Provides a select-like field with up to 6 layers of options allowing the " -"selection of multiple values. Does not allow setting a default value." -msgstr "" -"Приказује поље избора са до 6 нивоа опција омогућавајући избор вишеструких " -"вредности. Не омогућава постављање подразумеване вредности." - -#: ../system/objects/types.rst:181 -msgid "URL fields (Link-Template)" -msgstr "URL адреса поља (шаблон везе)" - -#: ../system/objects/types.rst:185 -msgid "This function is restricted to Text and Select objects only." -msgstr "Ова функција је ограничена само на поља текста и поља избора." - -#: ../system/objects/types.rst:187 -msgid "" -"Link-Templates are an amazing way to dynamically generate URLs. They allow " -"you to integrate other systems better without having to manually copy data " -"from Zammad if possible." -msgstr "" -"Шаблони везе су сјајан начин за динамичко генерисање URL адреса. Омогућавају " -"вам да боље интегришете удаљене системе без да ручно копирате податке из " -"Zammad-а." - -#: ../system/objects/types.rst:193 -msgid "" -"Another great way of communicating with another system may be Zammad's :doc:" -"`Webhooks `." -msgstr "" -"Још један сјајан начин за комуникацију са удаљеним системима могу бити и " -"Zammad-ови :doc:`повратни позиви `." - -#: ../system/objects/types.rst:196 -msgid "" -"After filling a link-template enabled field, an URL icon will appear on its " -"right. Clicking on the icon opens a new tab." -msgstr "" -"По уносу поља са подешеним шаблоном везе, URL иконица ће се појавити са " -"његове десне стране. Клик на иконицу ће отворити нови језичак." - -#: ../system/objects/types.rst:201 -msgid "" -"Even though Zammad displays the link template within object edit and create " -"screens, the function is optional. It's only active if you populate the " -"field." -msgstr "" -"Иако Zammad приказује подешавање шаблона везе у оквиру дијалога додавања и " -"уређивања објекта, функција је опциона. Биће активна само ако га подесите." - -#: ../system/objects/types.rst:206 -msgid "" -"What's the difference between URL and text fields with link template...?!" -msgstr "Која је разлика између URL и поља текста са шаблоном везе…?!" - -#: ../system/objects/types.rst:208 -msgid "" -"Both fields have different use cases. Use ``text`` type text fields when " -"ever you have a *static* url that requires dynamic parameters. If you " -"require a drag & drop like field that you can put in any URL, use ``URL`` " -"type text fields." -msgstr "" -"Оба типа поља имају различите употребну вредност. Користите поље текста типа " -"``text`` кад год имате *статичку* URL адресу која захтева динамичке " -"параметре. Ако захтевате поље у које желите да унесете било коју URL адресу, " -"користите поље текста типа ``URL``." - -#: ../system/objects/types.rst:213 -msgid "" -"The difference is easier to spot when comparing the fields directly, below " -"screencast shows the result - the dynamic approach uses existing values in " -"the moment of updating to built the URL - e.g. ``https://google.com/search?" -"q=cookies`` - while the URL approach uses the actual URL of the field - e.g. " -"``https://zammad.com``." -msgstr "" -"Разлика је лакша за приметити када поредите поља једно поред другог, снимак " -"екрана испод приказује резултат – динамички приступ користи постојеће " -"вредности у тренутку освежавања да би генерисао URL – нпр. ``https://google." -"com/search?q=cookies`` – док URL приступ користи дотичну URL адресу поља – " -"нпр. ``https://zammad.com``." - -#: ../system/objects/types.rst:None -msgid "" -"Screencast showing the differents in between URL and text type fields with " -"actual values" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује разлику између URL и поља текста са стварним " -"вредностима" - -#: ../system/objects/types.rst:225 -msgid "How does this work...?!" -msgstr "Како то уствари функционише?!" - -#: ../system/objects/types.rst:227 -msgid "" -"As an example, let's say you have an object called ``amazingobject`` - you " -"want to open a google search directly with the input from that field." -msgstr "" -"Као пример, рецимо да имате објекат под називом ``amazingobject`` – и желите " -"да отворите страну претраге директно на основу уноса тог поља." - -#: ../system/objects/types.rst:230 -msgid "" -"Providing below to the link-template field allows you to do so: ``https://" -"www.google.com/search?q=#{ticket.amazingobject}``" -msgstr "" -"Следећа вредност за шаблон везе вам омогућује баш то: ``https://www.google." -"com/search?q=#{ticket.amazingobject}``" - -#: ../system/objects/types.rst:235 -msgid "" -"You can use any :doc:`Zammad variable ` as long as it's " -"available in the moment you need it." -msgstr "" -"Можете користити било коју :doc:`Zammad променљиву ` све " -"док је доступна у тренутку када вам је неопходна." - -#: ../system/objects/types.rst:238 -msgid "The result will look as follows." -msgstr "Резултат ће изгледати овако." - -#: ../system/objects/types.rst:243 -msgid "" -"The above screencast shows how the link template will perform after object " -"creation." -msgstr "" -"Снимак екрана изнад приказује како се шаблон везе понаша након додавања " -"објекта." - -#: ../system/packages.rst:2 -msgid "Packages" -msgstr "Пакети" - -#: ../system/packages.rst:4 -msgid "That's the package management-area." -msgstr "Ово је одељак за уређивање пакета." - -#: ../system/packages.rst:6 -msgid "Individual add-ons for Zammad can be installed and managed here." -msgstr "Појединални додаци за Zammad се могу инсталирати и уређивати одавде." - -#: ../system/sessions.rst:2 -msgid "Sessions" -msgstr "Сесије" - -#: ../system/sessions.rst:4 -msgid "" -"Sessions management allows reviewing currently known user sessions and " -"allows to end these." -msgstr "" -"Управљање сесијама омогућава преглед тренутних корисничких сесија и њихов " -"прекид." - -#: ../system/sessions.rst:None -msgid "Screenshot showing Zammad's session management" -msgstr "Снимак екрана који приказује уређивање сесија у Zammad-у" - -#: ../system/sessions.rst:14 -msgid "" -"This page indirectly is affected by :ref:`security_session_timeout` " -"configurations from security settings." -msgstr "" -"Ова страна је индиректно под утицајем :ref:`security_session_timeout` " -"подешавања из секције безбедности." - -#: ../system/sessions.rst:17 -msgid "Zammad will provide the following information:" -msgstr "Zammad обезбеђује следеће информације:" - -#: ../system/sessions.rst:20 -msgid "" -"The user account this session entry belongs to. It can be normal if a user " -"has several sessions in the list. This can be due to changed browser " -"information or if you use e.g. single sign on methods where the user does " -"not use the log off button." -msgstr "" -"Кориснички налог коме припада дотична сесија. Сасвим је нормално да корисник " -"има неколико сесија у листи. До овога може доћи услед промене претраживача " -"или уколико се користи нпр. метод јединствене пријаве и корисник не користи " -"дугме за одјаву." - -#: ../system/sessions.rst:26 -msgid "Browser" -msgstr "Претраживач" - -#: ../system/sessions.rst:26 -msgid "The browser agent communicated to Zammad." -msgstr "Агент претраживача који је пријављен Zammad-у." - -#: ../system/sessions.rst:47 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: ../system/sessions.rst:29 -msgid "" -"The anticipated location based on the users IP address. Depending on the IP " -"address the result shown may differ. This option depends on :doc:`/settings/" -"system/services`." -msgstr "" -"Локација на основу корисничке IP адресе. У зависности од IP адресе резултат " -"се може разликовати. Ова опција зависи од :doc:`/settings/system/services`." - -#: ../system/sessions.rst:33 -msgid "The following information can be shown:" -msgstr "Следеће информације могу бити приказане:" - -#: ../system/sessions.rst:37 -msgid "IP address" -msgstr "IP адреса" - -#: ../system/sessions.rst:36 -msgid "" -"Either if you set *Geo IP services* to inactive or you're using internal IP " -"address which do not provide location information." -msgstr "" -"Уколико искључите *сервис географског IP* или ако користите интерну IP " -"адресу која не открива локацију." - -#: ../system/sessions.rst:47 -msgid "Country (or Country + City)" -msgstr "Држава (или држава + град)" - -#: ../system/sessions.rst:40 -msgid "" -"If *Geo IP services* is enabled only. Depends on how detailed the available " -"IP address information are." -msgstr "" -"Само уколико је *сервис географског IP* укључен. Зависи од тога колико су " -"детаљне доступне информације о IP адреси." - -#: ../system/sessions.rst:45 -msgid "" -"Depending on how long the address is assigned to a specific country the " -"result may differ. Results can be inaccurate - this technically is not an " -"error." -msgstr "" -"Резултати се могу разликовати у зависности од тога колико дуго је адреса " -"додељена одређеној држави. Подаци могу бити нетачни – технички ово није " -"грешка." - -#: ../system/sessions.rst:50 -msgid "Age" -msgstr "Старост" - -#: ../system/sessions.rst:50 -msgid "Provides the time when the session initially has been created." -msgstr "Обезбеђује време од када је сесија иницијално креирана." - -#: ../system/sessions.rst:59 -msgid "Update" -msgstr "Освежавање" - -#: ../system/sessions.rst:53 -msgid "" -"Provides the time the user last used this session to open Zammad. This " -"timestamp is only updated if the user e.g. reloads, not during normal work " -"on tickets." -msgstr "" -"Обезбеђује време када је корисник последњи пут користи сесију да приступи " -"Zammad-у. Ова временска вредност ће бити освежена само ако корисник нпр. " -"поново учита апликацију, али не и при стандардном раду на тикетима." - -#: ../system/sessions.rst:59 -msgid "This timestamp is being used for the session timeout." -msgstr "Ова временска вредност се користи за обрачун времена истека сесије." - -#: ../system/sessions.rst:62 -msgid "" -"Use the delete button to remove a single session on behalf of your user." -msgstr "" -"Користите дугме за брисање да бисте одјавили појединачну сесију вашег " -"корисника." - -#: ../system/subscription/billing.rst:2 -msgid "Billing" -msgstr "Наплата" - -#: ../system/subscription/billing.rst:4 -msgid "" -"Within the billing tab you can control all billing relevant information like " -"invoices, billing address and the option to cancel your subscription." -msgstr "" -"У оквиру језичка наплате можете прегледати све релевантне податке као што су " -"рачуни, адреса за наплату и опција за прекид претплате." - -#: ../system/subscription/billing.rst:37 -msgid "Billing information" -msgstr "Информације о наплати" - -#: ../system/subscription/billing.rst:8 -msgid "" -"All adjusted billing information below only affect future invoices. If your " -"invoice was issued wrong, please contact `our sales team`_." -msgstr "" -"Све измене података наплате испод ће утицати само на будуће рачуне. Ако је " -"издати рачун погрешан, молимо контактирајте `наш тим продаје`_." - -#: ../system/subscription/billing.rst:16 -msgid "Billing address" -msgstr "Адреса за наплату" - -#: ../system/subscription/billing.rst:15 -msgid "" -"Provide your company address here, make sure to include the companies name " -"in case required. This address will be referenced on your invoice." -msgstr "" -"Овде унесите адресу ваше фирме, али водите рачуна да укључите и назив фирме " -"у случају да је потребно. Ова адреса ће бити укључена у ваш рачун." - -#: ../system/subscription/billing.rst:20 -msgid "VAT ID" -msgstr "ПДВ број" - -#: ../system/subscription/billing.rst:19 -msgid "" -"Provide your VAT ID here. If applicable your invoice will not contain german " -"VAT. Please make sure to pay the VAT in your country as required." -msgstr "" -"Овде унесите ваш ПДВ број (ПИБ). Ако се не односи на вас, рачун неће " -"обрачунати немачки ПДВ. Водите рачуна да платите ПДВ у вашој земљи ако је " -"потребно." - -#: ../system/subscription/billing.rst:31 -msgid "Billing Email Address" -msgstr "Имејл адреса за наплату" - -#: ../system/subscription/billing.rst:23 -msgid "" -"Usually the instance owner (the person that registered the instance) will " -"receive all emails including the invoices. In case you have your own billing " -"department, you can provide their email address here." -msgstr "" -"Обично ће власник инстанце (особа која је регистровала инстанцу) примити све " -"имејл поруке укључујући и рачуне. У случају да имате посебно одељење за " -"наплату, овде можете унети њихову имејл адресу." - -#: ../system/subscription/billing.rst:27 -msgid "" -"All billing relevant information will then be sent to this email address." -msgstr "" -"Све информације у вези наплате ће убудуће бити послате на ову имејл адресу." - -#: ../system/subscription/billing.rst:31 -msgid "Invoices are sent as attachment (PDF) to this email address." -msgstr "Рачун се шаљу као прилози (PDF) на ову имејл адресу." - -#: ../system/subscription/billing.rst:33 -msgid "" -"Don't forget to press the *Submit* button after you changed above settings." -msgstr "Не заборавите да кликнете на *Пошаљи* по изменама подешавања изнад." - -#: ../system/subscription/billing.rst:0 -msgid "" -"Screenshot showing options for billing information within the\n" -"subscription menu" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује опције наплате у оквиру\n" -"менија претплате" - -#: ../system/subscription/billing.rst:74 -msgid "Payment history" -msgstr "Историјат плаћања" - -#: ../system/subscription/billing.rst:40 -msgid "" -"The payment history will display a history of all paid invoices. At this " -"point you can also download these in case you need them again." -msgstr "" -"Историјат плаћања приказује евиденцију свих плаћених рачуна. Овде можете " -"преузети рачуне у случају да су вам поново потребни." - -#: ../system/subscription/billing.rst:45 -msgid "" -"You will only find *paid* invoices here. Invoices that are to be billed are " -"not available before the payment is completed." -msgstr "" -"Овде ћете наћи само *плаћене* рачуне. Рачуни који још нису плаћени нису " -"доступни." - -#: ../system/subscription/billing.rst:50 -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#: ../system/subscription/billing.rst:50 -msgid "Date of the invoice creation." -msgstr "Датум издавања рачуна." - -#: ../system/subscription/billing.rst:53 -msgid "Amount" -msgstr "Износ" - -#: ../system/subscription/billing.rst:53 -msgid "Invoice total including VAT if applicable." -msgstr "Износ рачуна укључујући и ПДВ ако се обрачунава." - -#: ../system/subscription/billing.rst:56 -msgid "" -"Contains contract period (monthly or yearly) and hosted plan for the " -"subscription period in question." -msgstr "" -"Садржи уговорни период (месечни или годишњи) и хостинг план за дотични " -"период претплате." - -#: ../system/subscription/billing.rst:67 -msgid "Payment method / Service period" -msgstr "Начин плаћања / Уговорни период" - -#: ../system/subscription/billing.rst:60 -msgid "" -"Used bank account or credit card as well as the subscription period the " -"invoice is about." -msgstr "Коришћен рачун банке или кредитна картица као и уговорни период рачуна." - -#: ../system/subscription/billing.rst:65 -msgid "" -"It might happen that the invoice date and subscription period differ. This " -"is nothing to worry about, the subscription periods will be accounted later " -"on." -msgstr "" -"Може се догодити да се датум издавања рачуна и уговорни период разликују. Не " -"брините око овога, уговорни период ће бити обрачунат накнадно." - -#: ../system/subscription/billing.rst:71 -msgid "Receipt" -msgstr "Признаница" - -#: ../system/subscription/billing.rst:70 -msgid "" -"Use the arrow to download the invoice in question. You can download all " -"available invoices any time you need to here!" -msgstr "" -"Користите иконицу стрелице за преузимање рачуна. Овде можете преузети све " -"доступне рачуне у било ком тренутку!" - -#: ../system/subscription/billing.rst:0 -msgid "Screenshot showing payment history of a hosted instance" -msgstr "Снимак екрана који приказује историјат плаћања хостоване инстанце" - -#: ../system/subscription/billing.rst:98 -msgid "Do you want to cancel your subscription?" -msgstr "Да ли желите да откажете вашу претплату?" - -#: ../system/subscription/billing.rst:77 -msgid "" -"In case you no longer want to use Zammad's SaaS, you can cancel your " -"subscription by using the red *Yes, please cancel my subscription* button." -msgstr "" -"У случају да не желите више да користите Zammad SaaS, можете отказати своју " -"претплату коришћењем црвеног дугмета *Да, откажите моју претплату*." - -#: ../system/subscription/billing.rst:80 -msgid "" -"Your subscription will end the day after your trial or billing period ends." -msgstr "" -"Ваша претплата ће истећи дан након што се заврше ваш пробни или период " -"наплате." - -#: ../system/subscription/billing.rst:84 -msgid "" -"We will remind you about your cancelled subscription several times up front. " -"After the subscription ended all instance data will be removed. A restore " -"*is not* possible after that point!" -msgstr "" -"Обавестићемо вас о отказаној претплати неколико пута. Након престанка " -"претплате сви подаци ваше инстанце ће бити уклоњени. Након овог тренутка *" -"није могуће* вратити податке!" - -#: ../system/subscription/billing.rst:0 -msgid "Screencast showing how to cancel a subscription" -msgstr "Снимак екрана који приказује како отказати претплату" - -#: ../system/subscription/billing.rst:91 -msgid "**😖 Cancelled by accident?**" -msgstr "**😖 Отказали сте грешком?**" - -#: ../system/subscription/billing.rst:93 -msgid "" -"You can always undo the cancellation via the *Yes, undo the cancellation of " -"my subscription* button up to the last subscription day!" -msgstr "" -"Увек можете одустати од отказивања путем дугмета *Да, одустани од отказивања " -"моје претплате* све до последњег дана пре истека претплате!" - -#: ../system/subscription/billing.rst:0 -msgid "" -"Screenshot showing a red button to cancel the subscription\n" -"cancellation" -msgstr "" -"Снимак екрана који приказује црвено дугме за одустајање од\n" -"отказивања претплате" - -#: ../system/subscription/index.rst:2 -msgid "Subscription (SaaS)" -msgstr "Претплата (SaaS)" - -#: ../system/subscription/index.rst:4 -msgid "" -"The subscription settings page allows you to configure your instances " -"package and number of agents required." -msgstr "" -"Страна подешавање претплате вам омогућава да подесите пакет ваше инстанце и " -"неопходан број оператера." - -#: ../system/subscription/index.rst:9 -msgid "" -"This setting section is only available for Hosted setups. If you're looking " -"for on premise support contracts, please see the `Zammad pricing page`_." -msgstr "" -"Овај одељак подешавања је доступан само у хостованим инстанцама. Ако тражите " -"уговор за подршку, молимо погледајте `Zammad ценовник`_." - -#: ../system/subscription/index.rst:23 -msgid "" -"The subscription section currently consists of two tabs: Plan & Billing. For " -"your overview we've divided those two tabs into independent sub pages:" -msgstr "" -"Одељак претплате се тренутно састоји од два језичка: План и Наплата. Ради " -"бољег прегледа моделили смо ова два језичка у самосталне странице:" - -#: ../system/subscription/index.rst:28 -msgid ":doc:`💰 Subscription plan `" -msgstr ":doc:`💰 План претплате `" - -#: ../system/subscription/index.rst:27 -msgid "" -"Everything affecting your instance subscription functions like number of " -"agents, package and payment method." -msgstr "" -"Све у вези претплате ваше инстанце као што су број оператера, пакет и начин " -"плаћања." - -#: ../system/subscription/index.rst:31 -msgid ":doc:`🧾 Subscription billing `" -msgstr ":doc:`🧾 Наплата претплате `" - -#: ../system/subscription/index.rst:31 -msgid "" -"Everything regarding billing address, invoices and account cancellation." -msgstr "Све у вези адресе за наплату, рачуна и отказивања претплате." - -#: ../system/subscription/index.rst:36 -msgid "FAQ" -msgstr "Често постављана питања" - -#: ../system/subscription/index.rst:40 -msgid "I set up a trial account but am missing functions to test" -msgstr "" -"Регистровао сам пробни налог али немам приступ неким функцијама за тестирање" - -#: ../system/subscription/index.rst:39 -msgid "" -"Sorry. The trial instance is running within the professional package " -"allowing up to three agents." -msgstr "" -"Жао нам је. Пробна инстанца ради у оквиру Professional пакета и дозвољава до " -"три оператера." - -#: ../system/subscription/index.rst:43 -msgid "Can I change package within the trial?" -msgstr "Да ли могу да променим пакет у оквиру пробног периода?" - -#: ../system/subscription/index.rst:43 -msgid "No. As soon as the package is changed the subscription begins." -msgstr "Не. По промени пакета започеће претплата." - -#: ../system/subscription/index.rst:48 -msgid "What happens to my trial instance after the trial period ended?" -msgstr "Шта се дешава са мојом пробном инстанцом након пробног периода?" - -#: ../system/subscription/index.rst:46 -msgid "" -"Your instance will automatically be cancelled for you. Please see *What " -"happens to my instance after it has been cancelled?* for more." -msgstr "" -"Ваша инстанца ће бити аутоматски отказана. Молимо погледајте *Шта се дешава " -"са мојом инстанцом по отказивању?* за више детаља." - -#: ../system/subscription/index.rst:61 -msgid "What happens to my instance after it has been cancelled?" -msgstr "Шта се дешава са мојом инстанцом по отказивању?" - -#: ../system/subscription/index.rst:51 -msgid "That depends slightly on your instance state:" -msgstr "Ово зависи од стања ваше инстанце:" - -#: ../system/subscription/index.rst:57 -msgid "Trial instance" -msgstr "Пробна инстанца" - -#: ../system/subscription/index.rst:54 -msgid "" -"If you're still on trial, we will ice your instance and remind you once " -"again about your instance. We then will wait some days and remove your " -"instance from our system. This is the last time we will inform you by Email." -msgstr "" -"Ако сте још увек у пробном периоду, замрзнућемо вашу инстанцу и подсетити " -"вас још једанпут. Онда ћемо сачекати пар дана и уклонити вашу инстанцу из " -"нашег система. Након овога ћемо вас обавестити путем имејла последњи пут." - -#: ../system/subscription/index.rst:61 -msgid "Paid instance" -msgstr "Плаћена инстанца" - -#: ../system/subscription/index.rst:60 -msgid "" -"If you're a paying customer and cancelled your subscription, the instance " -"removal will take place the day after your last subscription day." -msgstr "" -"Ако сте плаћали и откажете вашу претплату, уклањање инстанце ће започети " -"један дан након истека ваше претплате." - -#: ../system/subscription/index.rst:63 -msgid "Can removed instances be restored?" -msgstr "Да ли се уклоњене инстанце могу вратити?" - -#: ../system/subscription/index.rst:64 -msgid "No. Once your instance has been removed, a restoration is not possible." -msgstr "Не. По уклањању ваше инстанце, враћање података више није могуће." - -#: ../system/subscription/plan.rst:2 ../system/subscription/plan.rst:39 -msgid "Plan" -msgstr "План" - -#: ../system/subscription/plan.rst:18 -msgid "Subscription" -msgstr "Претплата" - -#: ../system/subscription/plan.rst:5 -msgid "" -"On the top of the subscription summary you'll find the number of used and " -"available (booked) agent seats. By using the *see more* link you can also " -"expand an agent list to see the currently configured, active agents." -msgstr "" -"Изнад прегледа претплате наћи ћете број коришћених и доступних (купљених) " -"налога оператера. Коришћењем линка *прикажи више* такође можете увећати " -"листу оператера да видите тренутно подешене, активне оператере." - -#: ../system/subscription/plan.rst:11 -msgid "" -"You can learn more on how to manage your agents within :doc:`user management " -"`." -msgstr "" -"О начину управљања вашим оператерима можете сазнати више у оквиру :doc:`" -"управљања корисницима `." - -#: ../system/subscription/plan.rst:14 -msgid "This list *does not* count accounts with admin permissions only." -msgstr "" -"Ова листа *не укључује* налоге који имају само администраторске дозволе." - -#: ../system/subscription/plan.rst:0 -msgid "" -"Within subscription you can always see how many agents are still\n" -"available to add and who uses the seats." -msgstr "" -"У оквиру претплате увек можете проверити колико оператера је још\n" -"увек достпуно и ко користи налоге." - -#: ../system/subscription/plan.rst:21 -msgid "" -"This section gives you an overview of the available plans and their " -"functions / limits. If you require a more detailed table, check our " -"`detailed pricing table`_ for more." -msgstr "" -"Овај одељак вам даје преглед доступним планова и њихових функција / " -"ограничења. Уколико су вам потребне детаљније информације, погледајте наш `" -"детаљни ценовник табелу ценовника`." - -#: ../system/subscription/plan.rst:25 -msgid "" -"Your selection in this step will decide on the base agent price and e.g. " -"agent limits that might apply in the summary step." -msgstr "" -"Ваш избор у овом кораку ће одредити основну цену оператера и нпр. ограничења " -"оператера која су приказана у прегледу." - -#: ../system/subscription/plan.rst:28 -msgid "" -"The green *Selected* button will also tell you what plan you're currently in." -msgstr "Зелено дугме *изабрано* ће вам такође рећи на ком сте тренутно плану." - -#: ../system/subscription/plan.rst:32 -msgid "" -"Trial instances are running at Professional with 3 agents. The plan cannot " -"be changed during the trial for technical reasons, if you require more " -"agents for testing, please contact `our sales team`_ with a reason for the " -"raise request." -msgstr "" -"Пробне инстанце раде под Professional пакетом са 3 оператера. План није " -"могуће променити током пробног периода из техничких разлога, ако вам је " -"неопходно више оператера за тестирање, молимо контактирајте `наш тим продаје`" -"_ са разлогом за увећање." - -#: ../system/subscription/plan.rst:0 -msgid "" -"Screenshot showing three available packages for a hosted Zammad\n" -"instance" -msgstr "" -"Снимак екрана приказује три доступна пакета хостованих Zammad\n" -"инстанци" - -#: ../system/subscription/plan.rst:89 -msgid "Summary" -msgstr "Преглед" - -#: ../system/subscription/plan.rst:45 -msgid "" -"In this section you can adjust the settings of the previous selected plan." -msgstr "У овом одељку можете подесити подешавања претходно изабраног плана." - -#: ../system/subscription/plan.rst:64 -msgid "Billing cycle" -msgstr "Обрачунски период" - -#: ../system/subscription/plan.rst:48 -msgid "" -"You can choose between either monthly or yearly billing. The price per agent " -"will be cheaper if you decide for yearly billing." -msgstr "" -"Увек можете одабрати између месечне и годишње наплате. Цена по оператеру је " -"нижа ако се одлучите за годишњу наплату." - -#: ../system/subscription/plan.rst:53 -msgid "" -"If you're still trying out things and e.g. are unsure of the right package " -"for your instance, you may want to choose monthly first and then upgrade to " -"yearly when you're sure." -msgstr "" -"Ако још увек испробавате ствари и нпр. нисте сигурни који је пакет најбољи " -"за вашу инстанцу, можда ћете желети да прво одаберете месечну наплату и " -"после унапредите на годишњу када будете сигурни." - -#: ../system/subscription/plan.rst:59 -msgid "" -"Note that upgrading (more agents, higher package) is always possible, " -"however, downgrading will only happen when your billing period renews." -msgstr "" -"Обратите пажњу да је унапређење (више оператера, скупљи пакет) увек могуће, " -"док је повратак назад могућ само при обнављању вашег уговорног периода." - -#: ../system/subscription/plan.rst:63 -msgid "" -"Upgrading resets your billing period and existing credit will be deducted " -"from the new total." -msgstr "" -"Унапређење ће ресетовати ваш уговорни период и цена ће бити умањена за " -"тренутни износ." - -#: ../system/subscription/plan.rst:72 -msgid "Plan: (Starter|Professional|Plus) - Agents" -msgstr "План: (Starter|Professional|Plus) - Оператери" - -#: ../system/subscription/plan.rst:67 -msgid "Choose the number of agents you require for your instance." -msgstr "Одаберите број оператера који су вам неопходни у вашој инстанци." - -#: ../system/subscription/plan.rst:69 -msgid "" -"Keep in mind that some packages may have agent limits. Depending on the " -"previous chosen package, you won't be able to exceed specific agent numbers. " -"Also note that setting less agents than currently configured is not possible." -msgstr "" -"Обратите пажњу да неки пакети имају ограничење у броју оператера. У " -"зависности од претходно одабраног пакета, нећете бити у могућности да " -"прекорачите одређени број оператера. Такође имајте на уму да избор броја " -"оператера нижи од подешеног није могућ." - -#: ../system/subscription/plan.rst:75 -msgid "Total" -msgstr "Укупно" - -#: ../system/subscription/plan.rst:75 -msgid "This will be the net total you're going to be billed." -msgstr "Ово представља укупну нето цифру која ће вам бити наплаћена." - -#: ../system/subscription/plan.rst:77 -msgid "" -"By using the *Update subscription* button, the instance package will be " -"adjusted immediately. If you didn't provide a payment method yet, Zammad " -"will request you to provide one at this point." -msgstr "" -"Коришћењем дугмета *Освежите претплату*, пакет инстанце ће бити моментално " -"измењен. Уколико још увек нисте додали начин плаћања, Zammad ће захтевати да " -"га обезбедите у овом тренутку." - -#: ../system/subscription/plan.rst:83 -msgid "" -"In case you're still within the trial period, this means that the trial will " -"be over immediately!" -msgstr "" -"У случају да сте још увек у оквиру пробног периода, ово значи да ће пробни " -"период одмах бити завршен!" - -#: ../system/subscription/plan.rst:86 -msgid "Down- or upgrading during the trial period *is not* possible." -msgstr "" -"Враћање на претходни пакет или унапређење пакета током пробном периода *није " -"могуће*." - -#: ../system/subscription/plan.rst:0 -msgid "Screenshot showing payment options and a pricing summary" -msgstr "Снимак екрана који приказује начине плаћања и преглед цена" - -#: ../system/subscription/plan.rst:105 -msgid "Payment method" -msgstr "Начин плаћања" - -#: ../system/subscription/plan.rst:92 -msgid "You can pay via credit card or SEPA mandate." -msgstr "Моћете платити уз помоћ кредитне картице или SEPA налога." - -#: ../system/subscription/plan.rst:97 -msgid "Credit card" -msgstr "Кредитна картица" - -#: ../system/subscription/plan.rst:95 -msgid "" -"Simply follow the dialogue by clicking *authorize* and confirm -if required " -"by your bank- your consent to Zammad using your card for the payments." -msgstr "" -"Једноставно пратите упутства кликом на *ауторизуј* и потврдите – уколико је " -"неопходно преко ваше банке – вашу сагласност са тим да Zammad користи вашу " -"картицу за наплату." - -#: ../system/subscription/plan.rst:101 -msgid "SEPA" -msgstr "SEPA" - -#: ../system/subscription/plan.rst:100 -msgid "" -"Provide the requested information of the bank account holder and update if " -"you're ready. You'll then receive an email with the SEPA mandate." -msgstr "" -"Обезбедите захтеване податке о држаоцу рачуна и освежите их ако сте спремни. " -"Након тога примићете имејл са SEPA налогом." - -#: ../system/subscription/plan.rst:103 -msgid "" -"Technically there's also the possibility to pay via invoice, however - this " -"method only applies to a fairly low number of instances. Please contact `our " -"sales team`_ for more information." -msgstr "" -"Технички гледано постоји и могућност наплате путем фактуре, међутим – овај " -"начин се односи само на мали број инстанци. Молимо контактирајте `наш тим " -"продаје`_ за више информација." - -#: ../system/translations.rst:2 -msgid "Translations" -msgstr "Преводи" - -#: ../system/translations.rst:4 -msgid "" -"Translations of Zammad are processed centrally on our `Weblate instance`_. " -"This allows non development people to review and update translation strings " -"of the language they actually speak." -msgstr "" -"Преводи за Zammad се прикупљају централно путем наше `Weblate инстанце`_. " -"Ово омогућава и особама које вичне програмирању да прегледају и освеже " -"текстове превода за језик којим говоре." - -#: ../system/translations.rst:8 -msgid "" -"Your language is in an incomplete translation state or has typos? Please " -"consider helping us sorting this out! All you need is either a GitHub " -"account or register directly on our instance." -msgstr "" -"Ваш језик нема комплетан превод или има грешке? Молимо узмите у обзир да нам " -"помогнете са овим! Све што вам је неопходно је или GitHub налог или директна " -"регистрација на нашој инстанци." - -#: ../system/translations.rst:0 -msgid "Did you know?" -msgstr "Да ли сте знали?" - -#: ../system/translations.rst:0 -msgid "This is also where documentation translations are handled. 🤓" -msgstr "Ово је место где се прикупљају и преводи за документацију. 🤓" - -#: ../system/translations.rst:22 -msgid "" -"Apart from these centralized translations, there's still local translations " -"you can manage. This is relevant if you added custom objects that require " -"translations or even states." -msgstr "" -"Осим ових централизованих превода, постоје и локални преводи којима можете " -"управљати. Ово се односи и ако сте додали прилагођене објекте који захтевају " -"преводе па чак и стања." - -#: ../system/translations.rst:28 -msgid "" -"You can no longer synchronize these translations upstream like prior Zammad " -"5.1." -msgstr "" -"Синхронизација ових превода са нашим репозиторијумом више није могућа као " -"пре Zammad верзије 5.1." - -#: ../system/translations.rst:0 -msgid "Translation management page within the admin menu" -msgstr "Страна управљања преводима у оквиру администраторског панела" - -#: ../system/translations.rst:35 -msgid "How do I get the most recent translations?" -msgstr "Како да добијем најновије преводе?" - -#: ../system/translations.rst:37 -msgid "" -"Because of how Zammad ships translations, the only way to update the central " -"translations is to update your Zammad installation. The benefit of this is " -"that you no longer need internet access during a Zammad upgrade as the " -"package has everything it requires already." -msgstr "" -"С обзиром на начин на који Zammad обезбеђује преводе, једини начин да " -"освежите централне преводе је да ажурирате вашу Zammad инсталацију. Једна од " -"користи овог приступа да вам више није неопходан приступ интернету током " -"ажурирању Zammad-а јер пакет садржи све што је потребно." - -#: ../system/translations.rst:43 -msgid "But... I have custom objects?!" -msgstr "Али... Имам прилагођене објекте?!" - -#: ../system/translations.rst:45 -msgid "" -"No problem at all! If you can't find the strings of your objects already " -"within the translation list, please ensure to :docs:`add the translation " -"strings ` to your " -"installation." -msgstr "" -"Нема проблема! Ако не можете пронаћи текст из ваших објеката у оквиру листе " -"превода, молимо проверите да ли су :docs:`додати путем конзоле ` у вашу инсталацију." - -#: ../system/translations.rst:50 -msgid "Now you can translate your objects as needed." -msgstr "Сада можете превести ваше објекте по потреби." - -#: ../system/translations.rst:53 -msgid "So how does this local translation work?" -msgstr "Како ови локални преводи уствари раде?" - -#: ../system/translations.rst:55 -msgid "" -"Within the translation menu, look up the string you're searching for and " -"update its target as designed. As soon as you leave the target input field, " -"the change will be saved." -msgstr "" -"У оквиру панела превода, потражите текст и освежите циљни превод на начин " -"који желите. Чим напустите поље циља, ваш унос ће бити сачуван." - -#: ../system/translations.rst:59 -msgid "" -"Such locally translated strings are slightly highlighted and come with a " -"\"Reset\" action." -msgstr "" -"Преведени текстови се благо означавају и долазе са опцијом за „поништавање”." - -#: ../system/translations.rst:62 -msgid "" -"The translation strings shown by Zammad are always those of the profile " -"language you've chosen. If you need to translate a different language, " -"change the language in your :user-docs:`profile settings ` up front." -msgstr "" -"Текстови превода приказани у Zammad-у су увек у језику профила којим му " -"приступате. Ако желите да преведете н други језик, прво промените језик у " -"вашим :user-docs:`подешавањима профила ." - -#: ../system/translations.rst:69 -msgid "" -"Due to caching you may have to reload your browser session to see the " -"changes." -msgstr "" -"Због кеширања можда ћете морати да поново учитате апликацију да бисте видели " -"измене." - -#: ../system/translations.rst:72 -msgid "**Yes, these changes are update safe!**" -msgstr "**Да, ове промене ће бити задржане и током ажурирања!**" - -#: ../system/translations.rst:None -msgid "Screenshot showing an adjusted translation locally" -msgstr "Снимак екрана који приказује измену локалног превода" - -#: ../system/translations.rst:78 -msgid "Reverting to original translations" -msgstr "Повратак на оригиналне преводе" - -#: ../system/translations.rst:80 -msgid "" -"If you want to reset all translation changes on your instance, use the red " -"\"Reset\" button on the upper right of the translation management." -msgstr "" -"Ако желите да поништите све измене превода у вашој инстанци, користите " -"црвено дугме „Поништи” у горњем десном углу стране за управљање преводима." - -#: ../system/translations.rst:83 -msgid "" -"In case you just intend to reset a specific translation, lookup the " -"translation string and use the \"reset\" action." -msgstr "" -"У случају да желите да поништите само један одређени превод, пронађите га у " -"листи и користите опцију „поништи”." - -#: ../system/translations.rst:None -msgid "Screenshot showing reset button highlighted" -msgstr "Снимак екрана који приказује дугме за поништавање" - -#: ../system/variables.rst:2 -msgid "Variables" -msgstr "Променљиве" - -#: ../system/variables.rst:4 -msgid "" -"Please note that this is just an overview of available variables. It might " -"be incomplete or variables might not be available within some functions. If " -"you're missing variables or are not sure if something is not working as " -"expected, feel free to ask over at the `Community `_." -msgstr "" -"ОБратите пажњу да је ово само преглед доступних променљивих. Може бити " -"некомплетан или променљиве можда нису доступне унутар неких функција. Ако " -"вам зафале променљиве или нисте сигурни да ли раде на очекиван начин, " -"слободно питајте на `Community форуму `_." - -#: ../system/variables.rst:10 -msgid "" -"Variables can be called by typing ``::`` (just like text modules in the " -"frontend), as long as you're in a supported text field within the Backend. " -"Zammad will show display all variables being available within this context " -"and replace it to the variable as soon as you selected an entry." -msgstr "" -"Променљиве могу бити излистане уносом ``::`` (баш као и текстуални исечци у " -"корисничком интерфејсу), све док сте у оквиру подржаног поља уноса. Zammad " -"ће приказати све доступне променљиве у овом контексту и заменити у тексту " -"чим их одаберете." - -#: ../system/variables.rst:15 -msgid "" -"You have an empty field which you referenced and it appears as ``-``? That's " -"currently working as designed - you might want to ensure that these fields " -"always have a value." -msgstr "" -"Референцирате на празно поље и приказује се као ``-``? Ово је очекивано " -"понашање – пробајте да обезбедите да ова поља увек имају вредност." - -#: ../system/variables.rst:20 -msgid "Variable Categories" -msgstr "Категорије променљивих" - -#: ../system/variables.rst:31 -msgid "Wait, what about custom objects?" -msgstr "Чекај, а шта са прилагођеним објектима?" - -#: ../system/variables.rst:33 -msgid "" -"Good point! Of course, we can't predict what objects you might create, but " -"we can give you a hint on how to put the puzzle together to get your custom " -"values." -msgstr "" -"У праву сте! Наравно, не можемо предвидети које објекте ћете користити, али " -"можемо вам указати на то како да их уклопите и дођете до својих прилагођених " -"вредности." - -#: ../system/variables.rst:36 -msgid "" -"For this, we'll talk about the inner part of the variable (so everything " -"within ``#{}``), please put the outer part around to have a valid variable. " -"The first part of the variable name consist of the object type. Currently " -"these are:" -msgstr "" -"У ову сврху, образложићемо унутрашњи део променљиве (значи све у оквиру " -"``#{}``), молимо заградите их да бисте добили исправну променљиву. Први део " -"назива променљиве се састоји од типа објекта. Тренутно, ово укључује:" - -#: ../system/variables.rst:41 -msgid "Ticket (``ticket``)" -msgstr "Тикет (``ticket``)" - -#: ../system/variables.rst:42 -msgid "User (``user``)" -msgstr "Корисник (``user``)" - -#: ../system/variables.rst:43 -msgid "Organization (``organization``)" -msgstr "Организација (``organization``)" - -#: ../system/variables.rst:44 -msgid "Group (``group``)" -msgstr "Група (``group``)" - -#: ../system/variables.rst:46 -msgid "" -"The second part is the name of the object. This is the name you define " -"during object creation and can be found within the object menu at any time. " -"The first and second part of a variable is divided by a point, e.g.: " -"``ticket.number`` which will in total be ``#{ticket.number}``." -msgstr "" -"Други део је назив објекта. Ово је назив који одређујете током додавања " -"објекта и можете га видети у било ком тренутку унутар панела објекта. Први и " -"други део променљиве су одвојени тачком, нпр.: ``ticket.number`` што на " -"крају резултује у ``#{ticket.number}``." - -#: ../system/variables.rst:51 -msgid "" -"Now, in some situations it's possible that you'll need to use a third part. " -"The best example for such a situation would be a ``select`` or ``tree-" -"select`` field which will by default return the key value, not it's display " -"name. For this, just extend your variable with ``.value``. This will result " -"in ``#{ticket.select.value}``." -msgstr "" -"У неким ситуацијама, можда ће вам бити неопходан и трећи део. Најбољи пример " -"за ову ситацију је ``select`` или ``tree-select`` поље које подразумевано " -"враћа вредност кључа, а не назив за приказ. Да бисте приступили овој " -"вредности, само продужите вашу променљиву са ``.value``. Ово ће резултовати " -"у ``#{ticket.select.value}``." - -#: ../system/variables/article.rst:2 -msgid "Articles" -msgstr "Чланци" - -#: ../system/variables/article.rst:4 ../system/variables/config.rst:4 -#: ../system/variables/current-user.rst:4 ../system/variables/ticket.rst:4 -msgid "" -"If you're missing variables or are not sure if something is not working as " -"expected, feel free to ask over at the `Community `_." -msgstr "" -"Ако вам недостају променљиве или нисте сигурни да ли нешто функционише на " -"очелован начин, слободно питајте у `Community форуму `_." - -#: ../system/variables/article.rst:6 -msgid "" -"Below you can find all available ticket article-based variables within " -"Zammad. These can be called via Triggers for example. If you're unsure if " -"Zammad does support variables at the point you're at, you can try to type " -"``::`` to check." -msgstr "" -"Испод можете пронажи све доступне променљиве чланака тикета у оквиру Zammad-" -"а. Могу се користити унутар нпр. окидача. Ако нисте сигурни да ли Zammad " -"подржава променљиве у делу у коме се налазите, пробајте да откуцате ``::``да " -"бисте проверили." - -#: ../system/variables/article.rst:9 ../system/variables/config.rst:9 -#: ../system/variables/ticket.rst:9 -msgid "" -"The below list gives you an example what kind of data you can expect, it's " -"not intended to explain the data itself." -msgstr "" -"Листа испод вам пружа пример какав тип података можете очекивати, није јој " -"циљ да објасни саме податке." - -#: ../system/variables/article.rst:11 -msgid "Article Variables" -msgstr "Променљиве чланка" - -#: ../system/variables/article.rst:1 ../system/variables/config.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "name" -msgstr "назив" - -#: ../system/variables/article.rst:1 ../system/variables/config.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "variable" -msgstr "променљива" - -#: ../system/variables/article.rst:1 ../system/variables/config.rst:1 -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "example" -msgstr "пример" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Updated by > Web" -msgstr "Чланак > Освежено од стране > Веб" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.updated_by.web}``" -msgstr "``#{article.updated_by.web}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``https://zammad.com`` or empty if not set in user object" -msgstr "" -"``https://zammad.com`` или празно ако није постављено у објекту корисника" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Updated by > VIP" -msgstr "Чланак > Освежено од стране > VIP" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.updated_by.vip}``" -msgstr "``#{article.updated_by.vip}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``true`` or ``false``" -msgstr "``true`` или ``false``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Updated by > Phone" -msgstr "Чланак > Освежено од стране > Телефон" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.updated_by.phone}``" -msgstr "``#{article.updated_by.phone}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``+4930123456789`` or empty if not set in user object" -msgstr "``+4930123456789`` или празно ако није постављено у објекту корисника" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Updated by > Note" -msgstr "Чланак > Освежено од стране > Напомена" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.updated_by.note}``" -msgstr "``#{article.updated_by.note}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``Some note about user`` or empty if not set in user object" -msgstr "" -"``Нека напомена о кориснику`` или празно ако није постављено у објекту " -"корисника" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Updated by > Mobile" -msgstr "Чланак > Освежено од стране > Мобилни" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.updated_by.mobile}``" -msgstr "``#{article.updated_by.mobile}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Updated by > Login" -msgstr "Чланак > Освежено од стране > Пријава" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.updated_by.login}``" -msgstr "``#{article.updated_by.login}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``jdoe``" -msgstr "``jdoe``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Updated by > Lastname" -msgstr "Чланак > Освежено од стране > Презиме" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.updated_by.lastname}``" -msgstr "``#{article.updated_by.lastname}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 ../system/variables/current-user.rst:1 -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Doe`` or empty if not set" -msgstr "``Doe`` или празно ако није постављено" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Updated by > Firstname" -msgstr "Чланак > Освежено од стране > Име" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.updated_by.firstname}``" -msgstr "``#{article.updated_by.firstname}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Joe`` or empty if not set" -msgstr "``Joe`` или празно ако није постављено" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Updated by > Fax" -msgstr "Чланак > Освежено од стране > Факс" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.updated_by.fax}``" -msgstr "``#{article.updated_by.fax}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Updated by > Email" -msgstr "Чланак > Освежено од стране > Имејл" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.updated_by.email}``" -msgstr "``#{article.updated_by.email}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``jdoe@example.com``" -msgstr "``jdoe@example.com``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Updated by > Department" -msgstr "Чланак > Освежено од стране > Одељење" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.updated_by.department}``" -msgstr "``#{article.updated_by.department}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``Sales`` or empty if not set in user object" -msgstr "``Sales`` или празно ако није постављено у објекту корисника" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Updated by > Address" -msgstr "Чланак > Освежено од стране > Адреса" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.updated_by.address}``" -msgstr "``#{article.updated_by.address}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``Some street 1, 12345 Berlin`` or empty if not set in user object" -msgstr "" -"``Назив неке улице 1, 12345 Берлин`` или празно ако није постављено у " -"објекту корисника" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Updated" -msgstr "Чланак > Освежено у" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.updated_at}``" -msgstr "``#{article.updated_at}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``2019-10-08 15:24:47 UTC``" -msgstr "``2019-10-08 15:24:47 UTC``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Type > Name" -msgstr "Чланак > Тип > Назив" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.type.name}``" -msgstr "``#{article.type.name}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "" -"``email`` (`list of article types `_)" -msgstr "" -"``email`` (`листа типова чланака `_)" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > To" -msgstr "Чланак > За" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.to}``" -msgstr "``#{article.to}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``helpdesk@example.com``" -msgstr "``helpdesk@example.com``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > TicketID" -msgstr "Чланак > TicketID" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.ticket_id}``" -msgstr "``#{article.ticket_id}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``1`` (not ticket number)" -msgstr "``1`` (не представља број тикета)" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Subject" -msgstr "Чланак > Предмет" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.subject}``" -msgstr "``#{article.subject}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``My amazing subject``" -msgstr "``Мој екстра предмет`" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Sender > Name" -msgstr "Чланак > Пошиљалац > Назив" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.sender.name}``" -msgstr "``#{article.sender.name}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``Customer``, ``Agent`` or ``System``" -msgstr "``Customer``, ``Agent`` или ``System``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Visibility" -msgstr "Чланак > Видљивост" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.internal}``" -msgstr "``#{article.internal}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``false`` or ``true`` (false if not internal)" -msgstr "``false`` или ``true`` (false ако није интерни)" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > From" -msgstr "Чланак > Од" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.from}``" -msgstr "``#{article.from}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "" -"``Joe Doe `` may differ, depends on ``FROM`` of send mail" -msgstr "" -"``Joe Doe `` може бити различито, зависи од ``FROM`` " -"атрибута имејл поруке" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Created by > Web" -msgstr "Чланак > Додато од стране > Веб" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.created_by.web}``" -msgstr "``#{article.created_by.web}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Created by > VIP" -msgstr "Чланак > Додато од стране > VIP" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.created_by.vip}``" -msgstr "``#{article.created_by.vip}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Created by > Phone" -msgstr "Чланак > Додато од стране > Телефон" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.created_by.phone}``" -msgstr "``#{article.created_by.phone}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Created by > Note" -msgstr "Чланак > Додато од стране > Напомена" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.created_by.note}``" -msgstr "``#{article.created_by.note}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Created by > Mobile" -msgstr "Чланак > Додато од стране > Мобилни" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.created_by.mobile}``" -msgstr "``#{article.created_by.mobile}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Created by > Login" -msgstr "Чланак > Додато од стране > Пријава" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.created_by.login}``" -msgstr "``#{article.created_by.login}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Created by > Lastname" -msgstr "Чланак > Додато од стране > Презиме" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.created_by.lastname}``" -msgstr "``#{article.created_by.lastname}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Created by > Firstname" -msgstr "Чланак > Додато од стране > Име" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.created_by.firstname}``" -msgstr "``#{article.created_by.firstname}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Created by > Fax" -msgstr "Чланак > Додато од стране > Факс" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.created_by.fax}``" -msgstr "``#{article.created_by.fax}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Created by > Email" -msgstr "Чланак > Додато од стране > Имејл" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.created_by.email}``" -msgstr "``#{article.created_by.email}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Created by > Department" -msgstr "Чланак > Додато од стране > Одељење" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.created_by.department}``" -msgstr "``#{article.created_by.department}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Created by > Address" -msgstr "Чланак > Додато од стране > Адреса" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.created_by.address}``" -msgstr "``#{article.created_by.address}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Created" -msgstr "Article > Додато у" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.created_at}``" -msgstr "``#{article.created_at}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Cc" -msgstr "Чланак > Cc" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.cc}``" -msgstr "``#{article.cc}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``jdoe@example.com, company@example.com``" -msgstr "``jdoe@example.com, company@example.com``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article > Text" -msgstr "Чланак > Текст" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.body}``" -msgstr "``#{article.body}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``Test`` without formatting (plain)" -msgstr "``Test`` без форматираног текста (обичан)" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "Article Text as HTML (not referenced)" -msgstr "Текст чланка у HTML формату (без референцирања)" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``#{article.body_as_html}``" -msgstr "``#{article.body_as_html}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``Test`` with formatting" -msgstr "``Тест`` са форматираним текстом" - -#: ../system/variables/article.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Article#" -msgstr "Чланак > Број" - -#: ../system/variables/article.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.article_count}``" -msgstr "``#{ticket.article_count}``" - -#: ../system/variables/article.rst:1 -msgid "``1`` number of ticket articles" -msgstr "``1`` број чланака тикета" - -#: ../system/variables/config.rst:2 -msgid "Config" -msgstr "Конфигурација" - -#: ../system/variables/config.rst:6 -msgid "" -"Below you'll find config related variables. These hold useful configuration " -"information that you can use within e.g. triggers to show necessary " -"information to your customer." -msgstr "" -"Испод ћете пронаћу променљиве које се односе на конфигурацију. Могу садржати " -"корисне податке које бисте желели да користите унутар нпр. окидача за приказ " -"потребних информација вашим клијентима." - -#: ../system/variables/config.rst:11 -msgid "Config Variables" -msgstr "Променљиве конфигурације" - -#: ../system/variables/config.rst:1 -msgid "Config > Fully Qualified Domain Name" -msgstr "Конфигурација > Квалификовани назив домена" - -#: ../system/variables/config.rst:1 -msgid "``#{config.fqdn}``" -msgstr "``#{config.fqdn}``" - -#: ../system/variables/config.rst:1 -msgid "``zammad.example.com``" -msgstr "``zammad.example.com``" - -#: ../system/variables/config.rst:1 -msgid "Config > Ticket Hook" -msgstr "Конфигурација > Прикључак тикета" - -#: ../system/variables/config.rst:1 -msgid "``#{config.ticket_hook}``" -msgstr "``#{config.ticket_hook}``" - -#: ../system/variables/config.rst:1 -msgid "``Ticket#``" -msgstr "``Ticket#``" - -#: ../system/variables/config.rst:1 -msgid "Config > HTTP type" -msgstr "Конфигурација > HTTP протокол" - -#: ../system/variables/config.rst:1 -msgid "``#{config.http_type}``" -msgstr "``#{config.http_type}``" - -#: ../system/variables/config.rst:1 -msgid "``https`` or ``http``" -msgstr "``https`` или ``http``" - -#: ../system/variables/config.rst:1 -msgid "Config > SystemID" -msgstr "Конфигурација > SystemID" - -#: ../system/variables/config.rst:1 -msgid "``#{config.system_id}``" -msgstr "``#{config.system_id}``" - -#: ../system/variables/config.rst:1 -msgid "``31`` (value between 1 and 99)" -msgstr "``31`` (вредност између 1 и 99)" - -#: ../system/variables/config.rst:1 -msgid "Config > Organization" -msgstr "Конфигурација > Организација" - -#: ../system/variables/config.rst:1 -msgid "``#{config.organization}``" -msgstr "``#{config.organization}``" - -#: ../system/variables/config.rst:1 -msgid "" -"``Zammad GmbH`` value set in `Branding `_" -msgstr "" -"Вредност организације постављене у `брендингу `_" - -#: ../system/variables/config.rst:1 -msgid "Config > Product Name" -msgstr "Конфигурација > Назив производа" - -#: ../system/variables/config.rst:1 -msgid "``#{config.product_name}``" -msgstr "``#{config.product_name}``" - -#: ../system/variables/config.rst:1 -msgid "" -"``Helpdesk`` value set in `Branding `_" -msgstr "" -"Вредност назива производа постављене у `брендингу `_" - -#: ../system/variables/current-user.rst:2 -msgid "Current User" -msgstr "Тренутни корисник" - -#: ../system/variables/current-user.rst:6 -msgid "" -"Current user variables always return values of the current user that caused " -"e.g. a trigger to run." -msgstr "" -"Променљиве тренутног корисника увек враћају вредности корисника који је " -"покренуо нпр. окидач." - -#: ../system/variables/current-user.rst:8 -msgid "" -"Due to the above fact, these variables are often not (yet) set or available " -"for usuage." -msgstr "" -"С обзиром на горњу чињеницу, ове променљиве често немају (још увек) вредност " -"или нису доступне." - -#: ../system/variables/current-user.rst:10 -msgid "" -"In situations where e.g. schedulers or triggers run, this most likely is " -"nothing you want to use." -msgstr "" -"У ситуацијама када се извршавају нпр. планери или окидачи, ово није нешто на " -"шта бисте желели да се ослоните." - -#: ../system/variables/current-user.rst:13 -msgid "Current User Variables" -msgstr "Променљиве тренутног корисника" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Web" -msgstr "Тренутни корисник > Веб" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.web}``" -msgstr "``#{user.web}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``https://zammad.org`` or empty if not set" -msgstr "``https://zammad.org`` или празно ако није постављено" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > VIP" -msgstr "Тренутни корисник > VIP" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.vip}``" -msgstr "``#{user.vip}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``false`` or ``true``" -msgstr "``false`` или ``true``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Updated by > Web" -msgstr "Тренутни корисник > Освежено од стране > Веб" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.updated_by.web}``" -msgstr "``#{user.updated_by.web}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Updated by > VIP" -msgstr "Тренутни корисник > Освежено од стране > VIP" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.updated_by.vip}``" -msgstr "``#{user.updated_by.vip}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Updated by > Phone" -msgstr "Тренутни корисник > Освежено од стране > Телефон" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.updated_by.phone}``" -msgstr "``#{user.updated_by.phone}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``004930123456789`` or empty if not set" -msgstr "``004930123456789`` или празно ако није постављено" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Updated by > Note" -msgstr "Тренутни корисник > Освежено од стране > Напомена" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.updated_by.note}``" -msgstr "``#{user.updated_by.note}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Some note to this user`` or empty if not set" -msgstr "``Нека напомена за овог корисника`` или празно ако није постављено" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Updated by > Mobile" -msgstr "Тренутни корисник > Освежено од стране > Мобилни" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.updated_by.mobile}``" -msgstr "``#{user.updated_by.mobile}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``0049176123456789`` or empty if not set" -msgstr "``0049176123456789`` или празно ако није постављено" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Updated by > Login" -msgstr "Тренутни корисник > Освежено од стране > Пријава" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.updated_by.login}``" -msgstr "``#{user.updated_by.login}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Updated by > Lastname" -msgstr "Тренутни корисник > Освежено од стране > Презиме" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.updated_by.lastname}``" -msgstr "``#{user.updated_by.lastname}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Updated by > Firstname" -msgstr "Тренутни корисник > Освежено од стране > Име" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.updated_by.firstname}``" -msgstr "``#{user.updated_by.firstname}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``John`` or empty if not set" -msgstr "``John`` или празно ако није постављено" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Updated by > Fax" -msgstr "Тренутни корисник > Освежено од стране > Факс" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.updated_by.fax}``" -msgstr "``#{user.updated_by.fax}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``004930123464789`` or empty if not set" -msgstr "``004930123464789`` или празно ако није постављено" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Updated by > Email" -msgstr "Тренутни корисник > Освежено од стране > Имејл" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.updated_by.email}``" -msgstr "``#{user.updated_by.email}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``jdoe@customer.tld``" -msgstr "``jdoe@customer.tld``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Updated by > Department" -msgstr "Тренутни корисник > Освежено од стране > Одељење" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.updated_by.department}``" -msgstr "``#{user.updated_by.department}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Sales`` or empty if not set" -msgstr "``Sales`` или празно ако није подешено" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Updated by > Address" -msgstr "Тренутни корисник > Освежено од стране > Адреса" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.updated_by.address}``" -msgstr "``#{user.updated_by.address}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Some street 1, 12345 Berlin`` or empty if not set" -msgstr "``Назив неке улице 1, 12345 Берлин`` или празно ако није постављено" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Updated at" -msgstr "Current User > Освежено у" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.updated_at}``" -msgstr "``#{user.updated_at}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``2019-10-07 16:25:00 UTC``" -msgstr "``2019-10-07 16:25:00 UTC``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Phone" -msgstr "Тренутни корисник > Телефон" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.phone}``" -msgstr "``#{user.phone}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Organization > Shared organization" -msgstr "Тренутни корисник > Организација > Заједничка организације" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.organization.shared}``" -msgstr "``#{user.organization.shared}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Organization > Note" -msgstr "Тренутни корисник > Организација > Напомена" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.organization.note}``" -msgstr "``#{user.organization.note}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``A note to the organization of the user`` or empty if not set" -msgstr "``Напомена организације корисника`` или празно ако није постављено" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Organization > Name" -msgstr "Тренутни корисник > Организација > Назив" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.organization.name}``" -msgstr "``#{user.organization.name}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Organization > Domain based assignment" -msgstr "Тренутни корисник > Организација > Додела на основу домен" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.organization.domain_assignment}``" -msgstr "``#{user.organization.domain_assignment}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Organization > Domain" -msgstr "Тренутни корисник > Организација > Домен" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.organization.domain}``" -msgstr "``#{user.organization.domain}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Zammad GmbH`` or empty if not set" -msgstr "``Zammad GmbH`` или празно ако није постављено" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Organization > VIP" -msgstr "Тренутни корисник > Организација > VIP" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.organization.vip}``" -msgstr "``#{user.organization.vip}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Note" -msgstr "Тренутни корисник > Напомена" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.note}``" -msgstr "``#{user.note}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Mobile" -msgstr "Тренутни корисник > Мобилни" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.mobile}``" -msgstr "``#{user.mobile}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Login" -msgstr "Тренутни корисник > Пријава" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.login}``" -msgstr "``#{user.login}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Lastname" -msgstr "Тренутни корисник > Презиме" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.lastname}``" -msgstr "``#{user.lastname}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Firstname" -msgstr "Тренутни корисник > Име" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.firstname}``" -msgstr "``#{user.firstname}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Fax" -msgstr "Тренутни корисник > Факс" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.fax}``" -msgstr "``#{user.fax}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Email" -msgstr "Тренутни корисник > Имејл" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.email}``" -msgstr "``#{user.email}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Department" -msgstr "Тренутни корисник > Одељење" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.department}``" -msgstr "``#{user.department}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Created by > Web" -msgstr "Тренутни корисник > Додато од стране > Веб" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.created_by.web}``" -msgstr "``#{user.created_by.web}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Created by > VIP" -msgstr "Тренутни корисник > Додато од стране > VIP" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.created_by.vip}``" -msgstr "``#{user.created_by.vip}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Created by > Phone" -msgstr "Тренутни корисник > Додато од стране > Телефон" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.created_by.phone}``" -msgstr "``#{user.created_by.phone}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Created by > Note" -msgstr "Тренутни корисник > Додато од стране > Напомена" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.created_by.note}``" -msgstr "``#{user.created_by.note}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Created by > Mobile" -msgstr "Тренутни корисник > Додато од стране > Мобилни" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.created_by.mobile}``" -msgstr "``#{user.created_by.mobile}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Created by > Login" -msgstr "Тренутни корисник > Додато од стране > Пријава" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.created_by.login}``" -msgstr "``#{user.created_by.login}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Created by > Lastname" -msgstr "Тренутни корисник > Додато од стране > Презиме" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.created_by.lastname}``" -msgstr "``#{user.created_by.lastname}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Created by > Firstname" -msgstr "Тренутни корисник > Додато од стране > Име" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.created_by.firstname}``" -msgstr "``#{user.created_by.firstname}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Created by > Fax" -msgstr "Тренутни корисник > Додато од стране > Факс" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.created_by.fax}``" -msgstr "``#{user.created_by.fax}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Created by > Email" -msgstr "Тренутни корисник > Додато од стране > Имејл" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.created_by.email}``" -msgstr "``#{user.created_by.email}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Created by > Department" -msgstr "Тренутни корисник > Додато од стране > Одељење" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.created_by.department}``" -msgstr "``#{user.created_by.department}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Created by > Address" -msgstr "Тренутни корисник > Додато од стране > Адреса" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.created_by.address}``" -msgstr "``#{user.created_by.address}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Created at" -msgstr "Тренутни корисник > Додато од стране" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.created_at}``" -msgstr "``#{user.created_at}``" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "Current User > Address" -msgstr "Тренутни корисник > Адреса" - -#: ../system/variables/current-user.rst:1 -msgid "``#{user.address}``" -msgstr "``#{user.address}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:6 -msgid "" -"Below you can find all available ticket-based variables within Zammad. These " -"can be called via Triggers for example. If you're unsure if Zammad does " -"support variables at the point you're at, you can try to type ``::`` to " -"check." -msgstr "" -"Испод можете пронаћи све доступне променљиве тикета унутар Zammad-а. Могуће " -"их је користити у окидачима, на пример. Ако нисте сигурни да ли Zammad " -"подржава променљиве у неком делу, можете откуцати ``::`` да бисте проверили." - -#: ../system/variables/ticket.rst:12 -msgid "Ticket Variables" -msgstr "Променљиве тикета" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Updated by > Web" -msgstr "Тикет > Освежено од стране > Веб" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.updated_by.web}``" -msgstr "``#{ticket.updated_by.web}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Updated by > VIP" -msgstr "Тикет > Освежено од стране > VIP" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.updated_by.vip}``" -msgstr "``#{ticket.updated_by.vip}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Updated by > Phone" -msgstr "Тикет > Освежено од стране > Телефон" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.updated_by.phone}``" -msgstr "``#{ticket.updated_by.phone}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Updated by > Note" -msgstr "Тикет > Освежено од стране > Напомена" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.updated_by.note}``" -msgstr "``#{ticket.updated_by.note}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Updated by > Mobile" -msgstr "Тикет > Освежено од стране > Мобилни" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.updated_by.mobile}``" -msgstr "``#{ticket.updated_by.mobile}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Updated by > Login" -msgstr "Тикет > Освежено од стране > Пријава" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.updated_by.login}``" -msgstr "``#{ticket.updated_by.login}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Updated by > Lastname" -msgstr "Тикет > Освежено од стране > Презиме" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.updated_by.lastname}``" -msgstr "``#{ticket.updated_by.lastname}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Updated by > Firstname" -msgstr "Тикет > Освежено од стране > Име" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.updated_by.firstname}``" -msgstr "``#{ticket.updated_by.firstname}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Updated by > Fax" -msgstr "Тикет > Освежено од стране > Факс" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.updated_by.fax}``" -msgstr "``#{ticket.updated_by.fax}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Updated by > Email" -msgstr "Тикет > Освежено од стране > Имејл" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.updated_by.email}``" -msgstr "``#{ticket.updated_by.email}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Updated by > Department" -msgstr "Тикет > Освежено од стране > Одељење" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.updated_by.department}``" -msgstr "``#{ticket.updated_by.department}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Updated by > Address" -msgstr "Тикет > Освежено од стране > Адреса" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.updated_by.address}``" -msgstr "``#{ticket.updated_by.address}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Updated at" -msgstr "Тикет > Освежено у" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.updated_at}``" -msgstr "``#{ticket.updated_at}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Title" -msgstr "Тикет > Наслов" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.title}``" -msgstr "``#{ticket.title}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "" -"``My amazing Subject`` (normally subject, can be edited within Interface and " -"thus differ)" -msgstr "" -"``Мој екстра наслов`` (обично предмет поруке, може се изменити унутар " -"корисничког интерфејса)" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Accounted Time" -msgstr "Тикет > Обрачунато време" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.time_unit}``" -msgstr "``#{ticket.time_unit}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``1``, ``2.75`` or empty response" -msgstr "``1``, ``2.75`` или празно" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Tags" -msgstr "Тикет > Ознаке" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.tags}``" -msgstr "``#{ticket.tags}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "" -"Currently not available, see `Issue 2769 `_" -msgstr "" -"Тренутно није доступно, погледајте `извештај 2769 `_" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > State > Name" -msgstr "Тикет > Стање > Назив" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.state.name}``" -msgstr "``#{ticket.state.name}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``new``, ``open``, ..." -msgstr "``new``, ``open``, ..." - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Priority > Name" -msgstr "Тикет > Приоритет > Назив" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.priority.name}``" -msgstr "``#{ticket.priority.name}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``2 normal``" -msgstr "``2 normal``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Pending till" -msgstr "Тикет > На чекању до" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.pending_time}``" -msgstr "``#{ticket.pending_time}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not set" -msgstr "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` или празно ако није постављено" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Owner > Web" -msgstr "Тикет > Власник > Веб" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.owner.web}``" -msgstr "``#{ticket.owner.web}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``https://zammad.com`` or empty if not set" -msgstr "``https://zammad.com`` или празно ако није постављено" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Owner > VIP" -msgstr "Тикет > Власник > VIP" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.owner.vip}``" -msgstr "``#{ticket.owner.vip}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Owner > Phone" -msgstr "Тикет > Власник > Телефон" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.owner.phone}``" -msgstr "``#{ticket.owner.phone}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Owner > Note" -msgstr "Тикет > Власник > Напомена" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.owner.note}``" -msgstr "``#{ticket.owner.note}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Owner > Mobile" -msgstr "Тикет > Власник > Мобилни" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.owner.mobile}``" -msgstr "``#{ticket.owner.mobile}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Owner > Login" -msgstr "Тикет > Власник > Пријава" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.owner.login}``" -msgstr "``#{ticket.owner.login}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``agent``" -msgstr "``agent``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Owner > Lastname" -msgstr "Тикет > Власник > Презиме" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.owner.lastname}``" -msgstr "``#{ticket.owner.lastname}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Mustermann`` or empty if not set" -msgstr "``Mustermann`` или празно ако није постављено" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Owner > Firstname" -msgstr "Тикет > Власник > Име" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.owner.firstname}``" -msgstr "``#{ticket.owner.firstname}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Max`` or empty if not set" -msgstr "``Max`` или празно ако није постављено" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Owner > Fax" -msgstr "Тикет > Власник > Факс" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.owner.fax}``" -msgstr "``#{ticket.owner.fax}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Owner > Email" -msgstr "Тикет > Власник > Имејл" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.owner.email}``" -msgstr "``#{ticket.owner.email}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``agent@company.tld`` or empty if not set" -msgstr "``agent@company.tld`` или празно ако није постављено" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Owner > Department" -msgstr "Тикет > Власник > Одељење" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.owner.department}``" -msgstr "``#{ticket.owner.department}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Support`` or empty if not set" -msgstr "``Support`` или празно ако није постављено" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Owner > Address" -msgstr "Тикет > Власник > Адреса" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.owner.address}``" -msgstr "``#{ticket.owner.address}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Organization > Shared organization" -msgstr "Тикет > Организација > Заједничка организација" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.organization.shared}``" -msgstr "``#{ticket.organization.shared}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Organization > Note" -msgstr "Тикет > Организација > Напомена" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.organization.note}``" -msgstr "``#{ticket.organization.note}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Organization > Name" -msgstr "Тикет > Организација > Назив" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.organization.name}``" -msgstr "``#{ticket.organization.name}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Organization > Domain based assignment" -msgstr "Тикет > Организација > Додела на основу домена" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.organization.domain_assignment}``" -msgstr "``#{ticket.organization.domain_assignment}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Organization > Domain" -msgstr "Тикет > Организација > Домен" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.organization.domain}``" -msgstr "``#{ticket.organization.domain}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``domain.tld`` or empty if not set" -msgstr "``domain.tld`` или празно ако није постављено" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Organization > VIP" -msgstr "Тикет > Организација > VIP" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.organization.vip}``" -msgstr "``#{ticket.organization.vip}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > #" -msgstr "Тикет > Број" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.number}``" -msgstr "``#{ticket.number}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``31001``, ``201910731001``, ..." -msgstr "``31001``, ``201910731001``, ..." - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Last contact (customer)" -msgstr "Тикет > Последњи одговор (клијент)" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.last_contact_customer_at}``" -msgstr "``#{ticket.last_contact_customer_at}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "" -"``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet (Please note " -"`Ticket last contact behaviour Settings `_ for this)" -msgstr "" -"``2019-10-07 16:25:00 UTC`` или празно ако не постоји (Обратите пажњу на `" -"подешавање понашања последњег одговора тикета `_)" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Last contact" -msgstr "Тикет > Последњи одговор" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.last_contact_at}``" -msgstr "``#{ticket.last_contact_at}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Last contact (agent)" -msgstr "Тикет > Последњи одговор (оператер)" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.last_contact_agent_at}``" -msgstr "``#{ticket.last_contact_agent_at}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable yet" -msgstr "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` или празно ако не постоји" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Group > Note" -msgstr "Тикет > Група > Напомена" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.group.note}``" -msgstr "``#{ticket.group.note}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Note about this group``" -msgstr "``Напомена о овој групи`" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Group > Name" -msgstr "Тикет > Група > Назив" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.group.name}``" -msgstr "``#{ticket.group.name}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``Sales``" -msgstr "``Sales``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Group > Follow-up possible" -msgstr "Тикет > Група > Могућ наставак" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.group.follow_up_possible}``" -msgstr "``#{ticket.group.follow_up_possible}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``no`` or ``yes``" -msgstr "``no`` или ``yes``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Group > Assign Follow-Ups" -msgstr "Тикет > Група > Додели наставке" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.group.follow_up_assignment}``" -msgstr "``#{ticket.group.follow_up_assignment}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Group > Assignment Timeout" -msgstr "Тикет > Група > Време истека доделе" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.group.assignment_timeout}``" -msgstr "``#{ticket.group.assignment_timeout}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``20`` or empty if not configured" -msgstr "``20`` или празно ако није постављено" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > First response" -msgstr "Тикет > Први одговор" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.first_response_at}``" -msgstr "``#{ticket.first_response_at}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Escalation at" -msgstr "Тикет > Ескалација у" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.escalation_at}``" -msgstr "``#{ticket.escalation_at}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` or empty if not applicable" -msgstr "``2019-10-07 16:25:00 UTC`` или празно ако не постоји" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Customer > Web" -msgstr "Тикет > Клијент > Веб" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.customer.web}``" -msgstr "``#{ticket.customer.web}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Customer > VIP" -msgstr "Тикет > Клијент > VIP" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.customer.vip}``" -msgstr "``#{ticket.customer.vip}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Customer > Phone" -msgstr "Тикет > Клијент > Телефон" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.customer.phone}``" -msgstr "``#{ticket.customer.phone}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Customer > Note" -msgstr "Тикет > Клијент > Напомена" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.customer.note}``" -msgstr "``#{ticket.customer.note}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Customer > Mobile" -msgstr "Тикет > Клијент > Мобилни" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.customer.mobile}``" -msgstr "``#{ticket.customer.mobile}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Customer > Login" -msgstr "Тикет > Клијент > Пријава" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.customer.login}``" -msgstr "``#{ticket.customer.login}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Customer > Lastname" -msgstr "Тикет > Клијент > Презиме" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.customer.lastname}``" -msgstr "``#{ticket.customer.lastname}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Customer > Firstname" -msgstr "Тикет > Клијент > Име" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.customer.firstname}``" -msgstr "``#{ticket.customer.firstname}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Customer > Fax" -msgstr "Тикет > Клијент > Факс" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.customer.fax}``" -msgstr "``#{ticket.customer.fax}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Customer > Email" -msgstr "Тикет > Клијент > Имејл" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.customer.email}``" -msgstr "``#{ticket.customer.email}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Customer > Department" -msgstr "Тикет > Клијент > Одељење" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.customer.department}``" -msgstr "``#{ticket.customer.department}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Customer > Address" -msgstr "Тикет > Клијент > Адреса" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.customer.address}``" -msgstr "``#{ticket.customer.address}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Created by > Web" -msgstr "Тикет > Додато од стране > Веб" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.created_by.web}``" -msgstr "``#{ticket.created_by.web}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Created by > VIP" -msgstr "Тикет > Додато од стране > VIP" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.created_by.vip}``" -msgstr "``#{ticket.created_by.vip}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Created by > Phone" -msgstr "Тикет > Додато од стране > Телефон" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.created_by.phone}``" -msgstr "``#{ticket.created_by.phone}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Created by > Note" -msgstr "Тикет > Додато од стране > Напомена" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.created_by.note}``" -msgstr "``#{ticket.created_by.note}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Created by > Mobile" -msgstr "Тикет > Додато од стране > Мобилни" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.created_by.mobile}``" -msgstr "``#{ticket.created_by.mobile}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Created by > Login" -msgstr "Тикет > Додато од стране > Пријава" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.created_by.login}``" -msgstr "``#{ticket.created_by.login}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Created by > Lastname" -msgstr "Тикет > Додато од стране > Презиме" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.created_by.lastname}``" -msgstr "``#{ticket.created_by.lastname}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Created by > Firstname" -msgstr "Тикет > Додато од стране > Име" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.created_by.firstname}``" -msgstr "``#{ticket.created_by.firstname}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Created by > Fax" -msgstr "Тикет > Додато од стране > Факс" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.created_by.fax}``" -msgstr "``#{ticket.created_by.fax}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Created by > Email" -msgstr "Тикет > Додато од стране > Имејл" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.created_by.email}``" -msgstr "``#{ticket.created_by.email}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Created by > Department" -msgstr "Тикет > Додато од стране > Одељење" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.created_by.department}``" -msgstr "``#{ticket.created_by.department}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Created by > Address" -msgstr "Тикет > Додато од стране > Адреса" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.created_by.address}``" -msgstr "``#{ticket.created_by.address}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Created at" -msgstr "Тикет > Додато у" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.created_at}``" -msgstr "``#{ticket.created_at}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "2019-10-07 16:25:00 UTC" -msgstr "2019-10-07 16:25:00 UTC" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "Ticket > Closing time" -msgstr "Тикет > Време затварања" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``#{ticket.close_at}``" -msgstr "``#{ticket.close_at}``" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "2019-10-07 17:25:00 UTC" -msgstr "2019-10-07 17:25:00 UTC" - -#: ../system/variables/ticket.rst:1 -msgid "``3``, any number of articles existing in the ticket right now" -msgstr "``3``, број чланака који тренутно постоје у тикету" - -#: ../system/version.rst:2 -msgid "Version" -msgstr "Верзија" - -#: ../system/version.rst:4 -msgid "Shows which version is currently being used on your Zammad-instance." -msgstr "Приказује која верзија се користи тренутно на вашој Zammad инстанци."