-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 6
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Fix translation citation pars #3448
Conversation
cf8912a
to
13e63ba
Compare
af5b0f0
to
b07f5e4
Compare
Tämä testattavana timdevs01-6:ssa, esim. https://timdevs01-6.it.jyu.fi/view/users/test-user-1/translate-cite-pars. Kaipaa kommentteja. |
Nuo kortin #3405 järjestykset 123/213 toimivat hyvin, mutta tuo tapaus jossa käännös on tehty aiemmin, ja sitten viittaja ottaa uusia viitteitä alkuperäisdokumentista ei toimi (312/321). Käyttötapauksena esim tilanne jossa on lähdedokumentti, jossa on yleisiä demontekoohjetta, josta sitten on viitteitä jokaisella yksittäisellä demosivulla. Sama homma on tuon areaviittauksen kanssa. Jos ensin on A:n käännös, josta otetaan alueviite B:hen, ja luodan B:stä käännös, niin B:n käännöksen alue tulee suoraan A:n käännöksestä kuten pitää: https://timdevs01-6.it.jyu.fi/view/users/test-user-1/refarea/referrer2 |
Joo, tässä lienee nyt ongelmana se, että nuo keissit eivät mene samoja reittejä pitkin. Toistan tähän nyt selkeyden vuoksi hieman tuolta kortin #3405 asiaa.
1-2-3: ok Eli nuo käyttötapaukset 1-3-2 ja 3-1-2 pitää korjata tuolla |
b07f5e4
to
4ff88d4
Compare
81c2e72
to
7e9d4f4
Compare
Tämä toimii nyt pääosin kaikille tapauksille, eli päivityksenä yllämainittuun: 1-3-2: ok 2-3-1 ja 3-2-1 koskien tein jo uuden kortin mahdollisesta jatkoratkaisusta, mielestäni tähän PR:ään ei kannata enempää niitä hinkata. Alueviittauksissa on vielä vähän ongelmia, katson jos saisin ne vielä korjattua tähän samaan PR:ään. Päivitetty timdevsiin, testikeissit löytyy https://timdevs01-6.it.jyu.fi/view/users/test-user-1/3448. |
90a133b
to
623c641
Compare
Alueviitteiden pitäisi nyt myös toimia:
1-2-3: ok Päivitetty timdevsiin, testikeissit/pohjat löytyy https://timdevs01-6.it.jyu.fi/view/users/test-user-1/3448. PR:n esittelyssä on lueteltu tähän mennessä eteen tulleet bugit/puutteet, mitä en ole ehtinyt korjata. |
Minusta tuo toimii nyt normaaleilla kappaleviitteleillä hyvin. Vaikka b:hen ottaa uusia viitteitä jo käännösten tekemisen jälkeen niin b:n käännökset osoittaa oikein a:n käännöksiin. Ja tuo on hyvä että voi pakottaa tuon synkkauksen, eli jos A:n kääntää vasta myöhemmin niin sekin onnistuu. Mutta areoita en saanut toimimaan. Jos B:n käännös oli tehty ennen alueviitteen lisäämistä B:hen, B:n käännökseen ei tullut mitään uutta kappaletta: https://timdevs01-6.it.jyu.fi/view/users/test-user-1/3448/1-3-2/b1/fi |
623c641
to
0b8168e
Compare
Jes, kiitos testauksesta :)
Hmm, eilen lokaalisti testaten mielestäni areat toimivat. Noiden sun testien perusteella näyttää siltä että tuon Testasin nyt uudestaan noi 1-3-2 ja 3-1-2 tapaukset sekä lokaalisti että tuolla timdevsissä:
Noissa tapauksissa toimii nyt mielestäni kaikki viitteet niin kuin pitää. Jos vertaa niitä
Testaan vielä varmuudeksi kaikki keissit uudestaan sekä lokaalisti että timdevsissa. |
Sain toistettua tuon. Jos A:ssa on alue ennen kuin A:sta tehdään käännös, A:n käännökseen tulee Mutta jos A:sta on jo käännös, ja A:han lisää uuden arean, A:n käännökseen tulevista kappaleista puuttuu Eli ilmeisesti tuo arean jälkeenpäin lisääminen ei laita käännökseen noita |
aae8d93
to
8205bb1
Compare
Joo, enpä huomannut tarkistaa että synkatessa nuo tulisi myös asetettua :) |
Oman manuaalisen testaamisen perusteella tämä toimii nyt niin kuin lupaa, sekä tavallisten että alueviittausten osalta. Testitapauksia ja valmiita testipohjia löytyy https://timdevs01-6.it.jyu.fi/view/users/test-user-1/3448, jos tulee mieleen jokin skenaario mitä ei ole tässä PR:ssä vielä huomioitu/korjattu/testattu. Toistaiseksi korjaamattomia havaittuja ongelmia on kaksi, molemmat näistä ovat jo omina kortteinaan: Nämä on mielestäni parempi korjata erikseen. |
Nyt toimi tuon että jos alueviite on B:ssä ennen B:n kääntämistä, niin alue menee oikein ( https://timdevs01-6.it.jyu.fi/view/users/test-user-1/3448/asds/areasource/en-GB -> https://timdevs01-6.it.jyu.fi/view/users/test-user-1/3448/asds/areatarget_2/en-GB ) Mutta tuota alueen jälkeenpäin lisäämistä en saanut vielä toimimaan. Jos tänne https://timdevs01-6.it.jyu.fi/view/users/test-user-1/3448/asds/areatarget/fi lisää jonkun alueen viitteenä esim täältä https://timdevs01-6.it.jyu.fi/view/users/test-user-1/3448/asds/areasource niin se tulee kääntämättömään sivuun, mutta käännöksiin ei. Normaalit kappaleviiteet tulee myös käännöksiin |
Joo, sain nyt toistettua. Tuo onkin nyt vähän kinkkisempi, sillä tämä näyttäis johtuvan tuosta miten estetään synkkausta lisäämästä samaa viitettä monta kertaa (+ korvataan alkuperäiskieliset käännöksillä). |
bb2ffb4
to
b71160c
Compare
Jokohan nyt olisi. Tuorein myös timdevsissä. |
Nyt toimi hyvin, vaikka lisäsi uudet areat jälkeenpäin niin ilmestyi oikeine viitteineen myös käännettyyn versioon |
Hmm, tuo ei ole kyllä ihan hyvää, koska palvelinloki täyttyy noista readmark-lokeista aivan liikaa. Sanoiusin, että se pitäisi ehkä vielä jollain tavalla ratkaista, että ainakaan ei tulisi mitään ylimääräistä spammia. Testasin nyt hieman tällä sivulla https://timdevs01-6.it.jyu.fi/view/users/test-user-1/3448/1-2-3-toka/b/en-US#uusi-lohko-assa Esimerkiksi lohko "Lohko 2" siirtyessä tulee devtoolsissa
Kun katsoo itse elementtia, niin tuo dokumentin ID viittaa käännösdokumenttiin, mutta lohko ID viittaa alkuperäiseen käännökseen: Mutta jos katsoo tuon Eli siis voisiko tuon lohkon TIM/timApp/templates/partials/paragraphs.jinja2 Lines 113 to 126 in ab53e1c
Jotain mallia {% if t.attrs.rd and t.attrs.r == 'tr' and t.attrs.rp %}
ref-doc-id="{{ t.attrs.rd }}"
ref-id="{{ t.attrs.rp }}"
ref-t="{{ t.target.hash }}"
{% elif t.target %}
ref-id="{{ t.target.id }}"
ref-t="{{ t.target.hash }}"
ref-attrs="{{ t.target.attrs_str }}"
{% if t.attrs.rd and t.attrs.rp and t.attrs.r == 'tr' %}
ref-doc-id="{{ t.attrs.rd }}"
{% else %}
ref-doc-id="{{ t.target.doc_id }}"
{% endif %}
{% endif %} Eli jos lohko on käännöslohko, niin napataan viite suoraan |
Preserve citations instead of converting them into translated pars Find and use corresponding citation pars from original's translations, if any
Add explicit area and area_end attrs to translated area paragraphs Reference area citations correctly in translations
…anslations and add_reference_pars
…anslation paragraphs
Fix adding area citations Take area pars into account when matching between citation source and target
… translation sync
3684b70
to
6da6974
Compare
6da6974
to
2455877
Compare
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Katsoin läpi ja myös minun puolestani OK. Vähän testasin timdevs02:ssa, ja tuntui, että käännöksiä omaavien dokumenttien muokkaus tuntuu ehkä vähän hitaammalta. En kuitenkaan ole mitannut asiaa, joten en osaa sanoa varmaksi.
Sitten tutkin kaikki tuotannon preamblet, jossa viitataan lohkoihin (54 kpl). Ainoastaan Ohj1 ja Ohj2 demojen preambleissa oli sellainen, että viitataan jossain toisessa dokumentissa oleviin plugineihin (esim. ks. https://tim.jyu.fi/view/kurssit/tie/ohj2/2021k/demot/templates/preambles/preamble/fi). Niissä kuitenkin viitattu plugin ei ole käännetty, joten vikaa ei ilmaannu.
Se on kuitenkin sellainen regressio, että se olisi hyvää korjata ennemmin kuin myöhemmin. Hyväksyn kuitenkin tämän PRn, sillä testini mukaan tuotannon dokumenttien editointi ja katsominen toimii normaalisti.
Joo, tuossa tulee hidastumista väkisinkin kun muutoksia tallentaa, sillä nyt nuo viitteet käydään oikeasti kulkemassa läpi (ja tehdään tarvittavat kopioinnit/poistamiset). Aikaisemmin vain raa'asti kopioitiin/poistettiin ns. vanhempi-dokumentin lohkoja käännökselle, viitteillä ei sinällään tehty mitään. Jotain optimoinnin paikkaa tuossa varmasti olisi, jos ehtii käydä dokumenttilohkojen iterointeja läpi, nyt mennään aika suoraviivaisesti kun alunperin yritin saada tämän puristettua elokuun loppuun mennessä kasaan. |
Corrects the handling of cited paragraphs/citations when translating documents:
Resolves #3405, resolves #3388, resolves #3465.
TODO:
r="tr"
attr to cite pars in translated documents, so we can get the correct reference in the citation mark/ParRef componentarea
andarea_end
tags to translated area pars, so that area citations can be referenced in translationsParRef reference for area citations is not correctsynchronize_translations
so it produces correct references to translated citationssynchronize_translations
will remove existing citations in translations and replace them with plain references to the originalsynchronize_translations
adds extra citation pars: references aren't correctly followed for area citations in translations, so SequenceMatcher gives wrong opcodesKnown issues:
synchronize_translations
does not insert new paragraphs from the original in the correct ordersynced pars are in a 'relative correct' order with respect to the original document, for example:TIM menu / paragraph menu item 'Follow reference' references original document instead of cited content doc (translation) in translations, but only for area citations (regular paragraph citation are correct)