-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
1 parent
1be345b
commit 208524f
Showing
10 changed files
with
308 additions
and
200 deletions.
There are no files selected for viewing
This file was deleted.
Oops, something went wrong.
This file was deleted.
Oops, something went wrong.
Empty file.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,5 +1,14 @@ | ||
# Summary | ||
|
||
- [Chapter 1](./chapter_1.md) | ||
- [chapter 3](./03-reading-word-definitions.md) | ||
- [chapter 4](./04-copular-sentences-and-logical-translation.md) | ||
|
||
<!-- no list = no number --> | ||
[Introduction](part-0/intro.md) | ||
<!-- Add other part 0.X chapters here --> | ||
|
||
- [Basic sentences]() <!-- No path = greyed-out chapter --> | ||
- [Phonology](part-1/phonology.md) | ||
- [Names and borrowings](part-1/names-and-borrowings.md) | ||
- [Reading word definitions](part-1/reading-word-definitions.md) | ||
- [Copular sentences and logical translation](part-1/copular-sentences-and-logical-translation.md) | ||
|
||
[Questions](questions.md) |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,96 @@ | ||
# Copular sentences and logical translation | ||
|
||
In this chapter, one shall finally learn how to say something in Eberban. We | ||
shall consider only the simplest type of sentence here -- copular sentences. One | ||
will also learn personal pronouns of class MI. | ||
|
||
Copular sentences in English are of the form "X is Y", such as "This is an | ||
apple," or "I am happy". | ||
|
||
Eberban does not have a copula particle like in English, being that it has no | ||
distinction between verbs, nouns and adjectives formally. Certain words are used | ||
very similarly to how verbs, nouns and adjectives are used in English, yes, but | ||
underneath, the grammar is all the same -- they are all predicates. Let us | ||
consider the sentence "This is an apple" again. One could define "this" and | ||
"apple" thusly: | ||
|
||
> this: P is this. | ||
> apple: P is an apple. | ||
And then construct the sentence like so: | ||
|
||
> **this is an apple** | ||
> | ||
> - P is this | ||
> - P is an apple | ||
One could actually break down virtually all English sentences like this. Here is | ||
another, more complex example. | ||
|
||
> **I go to the market.** | ||
> | ||
> - P is me (I) | ||
> - P goes to Q (go to) | ||
> - Q is the market. (the market) | ||
This is the core of Eberban grammar. All root words are predicates. To ensure | ||
that it will be understood, we will have an exercise in the middle of the | ||
lesson. | ||
|
||
## Decomposition of English sentences | ||
|
||
Decompose the following sentences into the Eberban predicate style, similar to | ||
what is shown above. | ||
|
||
<spoiler> | ||
I look at you. | ||
|
||
- P is me (I) | ||
- P looks at Q. (look at) | ||
- Q is you. (you) | ||
</spoiler> | ||
|
||
<spoiler> | ||
Someone eats an apple. | ||
|
||
- P is someone. (someone) | ||
- P eats Q. (eats) | ||
- Q is an apple. (an apple) | ||
</spoiler> | ||
|
||
<spoiler> | ||
I go from the mall to the office. | ||
|
||
- P is me. (I) | ||
- P goes from Q to R. (go from ... to ...) | ||
- Q is the mall. (the mall) | ||
- R is the office. (the office) | ||
</spoiler> | ||
|
||
<spoiler> | ||
I am sad. | ||
|
||
- P is me. (I) | ||
- P is sad. (am sad) | ||
`` | ||
</spoiler> | ||
|
||
Eberban treats **existential variables** as "first-class citizens" -- they are | ||
the linchpin from which all other grammar derives. Given that Eberban is a | ||
logical language, it makes sense that sentences should be easy to translate into | ||
formal logic. Specifically, Eberban uses second-order logic. When one says **mei | ||
menoe**, one is actually saying | ||
|
||
<gloss> | ||
mei menoe | ||
|
||
mei menoe | ||
|
||
{X is something near the speaker} {X is an apple} | ||
|
||
There exists X such that X is something near the speaker and X is an apple. | ||
</gloss> | ||
|
||
Reciprocally, when one says **mei menoe**, one is not only saying "There is | ||
something near (the speaker) that is an apple," but also "There is an apple that | ||
is near (the speaker)". |
Oops, something went wrong.