-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 119
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
1 parent
07aa694
commit ab4a8a9
Showing
1 changed file
with
44 additions
and
44 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -3,13 +3,12 @@ | |
# This file is distributed under the same license as the Ebook Translator Calibre Plugin package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Ebook Translator Calibre Plugin\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-05-10 21:15+0800\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 15:12+0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-05-15 16:21+0300\n" | ||
"Last-Translator: DogancanYr <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" | ||
"Language: tr\n" | ||
|
@@ -52,16 +51,16 @@ msgid "Encoding" | |
msgstr "Kodlama" | ||
|
||
msgid "Target Directionality" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Hedef Yönü" | ||
|
||
msgid "Auto" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Otomatik" | ||
|
||
msgid "Left to Right" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Soldan Sağa" | ||
|
||
msgid "Right to Left" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sağdan Sola" | ||
|
||
msgid "Failed to translate {} paragraph(s), Would you like to retry?" | ||
msgstr "{} paragrafın çevirisi başarısız oldu, Tekrar denemek ister misiniz?" | ||
|
@@ -85,28 +84,28 @@ msgid "Errors" | |
msgstr "Hatalar" | ||
|
||
msgid "All" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Hepsi" | ||
|
||
msgid "Non-aligned" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Bağlantısız" | ||
|
||
msgid "Translated" | ||
msgstr "Çeviri" | ||
|
||
msgid "Untranslated" | ||
msgstr "çevrilmemiş" | ||
msgstr "Çevrilmemiş" | ||
|
||
msgid "Original Text" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Çevrilmemiş" | ||
|
||
msgid "Original Code" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Orijinal Kod" | ||
|
||
msgid "Translation Text" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Çeviri Metni" | ||
|
||
msgid "keyword for filtering" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "filtreleme için anahtar kelime" | ||
|
||
msgid "Reset" | ||
msgstr "Sıfırla" | ||
|
@@ -118,7 +117,7 @@ msgid "Character count: {}" | |
msgstr "Karakter sayısı: {}" | ||
|
||
msgid "Non-aligned items: {}" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Hizalanmamış öğeler: {}" | ||
|
||
msgid "Delete" | ||
msgstr "Sil" | ||
|
@@ -195,10 +194,10 @@ msgid "Are you sure you want to translate all {:n} paragraphs?" | |
msgstr "Tüm {:n} paragrafı çevirmek istediğinizden emin misiniz?" | ||
|
||
msgid "Are you sure you want to cancel the preparation progress?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Hazırlık sürecini iptal etmek istediğinizden emin misiniz?" | ||
|
||
msgid "Are you sure you want to cancel the translation progress?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Çeviri ilerlemesini iptal etmek istediğinizden emin misiniz?" | ||
|
||
msgid "Output Format" | ||
msgstr "Çıktı Formatı" | ||
|
@@ -207,7 +206,7 @@ msgid "Title" | |
msgstr "Başlık" | ||
|
||
msgid "Default" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Varsayılan" | ||
|
||
msgid "Translate" | ||
msgstr "Çevir" | ||
|
@@ -222,7 +221,7 @@ msgid "Choose a path to store cache files." | |
msgstr "Önbellek dosyalarını depolamak için bir yol seçin." | ||
|
||
msgid "Move" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Taşı" | ||
|
||
msgid "Reveal" | ||
msgstr "Açıkla" | ||
|
@@ -268,7 +267,7 @@ msgid "Filename" | |
msgstr "Dosya adı" | ||
|
||
msgid "Last Modification Time" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Son Değiştirme Zamanı" | ||
|
||
msgid "Size (MB)" | ||
msgstr "Boyut (MB)" | ||
|
@@ -319,16 +318,16 @@ msgid "Ebook Specific" | |
msgstr "E-kitaba Özel" | ||
|
||
msgid "Failed translation" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Çeviri başarısız" | ||
|
||
msgid "Not selected" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Seçili değil" | ||
|
||
msgid "Auto detect" | ||
msgstr "Otomatik algılama" | ||
msgstr "Otomatik algıla" | ||
|
||
msgid "Choose a translation mode for clicking the icon button." | ||
msgstr "Simge düğmesine tıklamak için bir çeviri modu seçin." | ||
msgstr "Araç çubuğu düğmesine tıklandığında çalışacak mod" | ||
|
||
msgid "Advanced Mode" | ||
msgstr "Gelişmiş Mod" | ||
|
@@ -463,7 +462,7 @@ msgid "Start to convert ebook format..." | |
msgstr "E-kitap formatını dönüştürmeye başla..." | ||
|
||
msgid "Outputting ebook file..." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "E-kitap dosyası çıktısı alınıyor..." | ||
|
||
msgid "Starting to output subtitles file..." | ||
msgstr "Altyazı dosyasının çıktısı alınmaya başlanıyor..." | ||
|
@@ -517,7 +516,7 @@ msgid "Error: {}" | |
msgstr "Hata: {}" | ||
|
||
msgid "Row: {}" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Satır: {}" | ||
|
||
msgid "Translating: {}/{}" | ||
msgstr "Çeviriliyor: {}/{}" | ||
|
@@ -541,7 +540,7 @@ msgid "Translation failed." | |
msgstr "Çeviri başarısız oldu." | ||
|
||
msgid "Time consuming: {} minutes" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Harcanan zaman: {} dakika" | ||
|
||
msgid "General" | ||
msgstr "Genel" | ||
|
@@ -571,7 +570,7 @@ msgid "(Beta)" | |
msgstr "(Beta)" | ||
|
||
msgid "Merge to Translate" | ||
msgstr "Çevirmek için Birleştir" | ||
msgstr "Çevirmek için birleştir" | ||
|
||
msgid "Enable" | ||
msgstr "Etkinleştir" | ||
|
@@ -589,7 +588,7 @@ msgid "Port" | |
msgstr "Port" | ||
|
||
msgid "Test" | ||
msgstr "Deneme" | ||
msgstr "Test et" | ||
|
||
msgid "Cache" | ||
msgstr "Önbellek" | ||
|
@@ -604,7 +603,7 @@ msgid "Show translation" | |
msgstr "Çeviriyi göster" | ||
|
||
msgid "Notification" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Bildirim" | ||
|
||
msgid "Search Paths" | ||
msgstr "Arama Yolları" | ||
|
@@ -684,22 +683,22 @@ msgid "The model depends on your Azure project." | |
msgstr "Model, Azure projenize bağlıdır." | ||
|
||
msgid "Below original" | ||
msgstr "Orijinalin altında" | ||
msgstr "Çeviri altta" | ||
|
||
msgid "Above original" | ||
msgstr "Orijinalin üstünde" | ||
msgstr "Çeviri üstte" | ||
|
||
msgid "Beta" | ||
msgstr "Beta" | ||
|
||
msgid "Right to original" | ||
msgstr "Orijinal hakkı" | ||
msgstr "Çeviri sağda" | ||
|
||
msgid "Left to original" | ||
msgstr "Orijinale sola" | ||
msgstr "Çeviri solda" | ||
|
||
msgid "With no original" | ||
msgstr "Orijinali yok" | ||
msgstr "Sadece çeviri" | ||
|
||
msgid "Translation" | ||
msgstr "Çeviri" | ||
|
@@ -732,13 +731,14 @@ msgid "Choose a glossary file" | |
msgstr "Bir sözlük dosyası seç" | ||
|
||
msgid "Priority Element" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Öncelikli Unsur" | ||
|
||
msgid "CSS selectors for priority elements. One rule per line:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Öncelikli öğeler için CSS seçicileri. Satır başına bir kural:" | ||
|
||
msgid "Stop further extraction once elements match these rules." | ||
msgstr "" | ||
"Öğeler bu kurallarla eşleştiğinde daha fazla çıkarma işlemini durdurun." | ||
|
||
msgid "Ignore Element" | ||
msgstr "Öğeyi Yoksay" | ||
|
@@ -747,13 +747,13 @@ msgid "CSS selectors to exclude elements. One rule per line:" | |
msgstr "Öğeleri dışlamak için CSS seçicileri. " | ||
|
||
msgid "Do not translate elements that matches these rules." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Bu kurallarla eşleşen öğeleri çevirmeyin." | ||
|
||
msgid "Ignore Paragraph" | ||
msgstr "Paragrafı Yoksay" | ||
|
||
msgid "Scope" | ||
msgstr "Kapsam" | ||
msgstr "Kapsama" | ||
|
||
msgid "Text only" | ||
msgstr "Yalnızca metin" | ||
|
@@ -774,7 +774,7 @@ msgid "Regular Expression" | |
msgstr "Normal İfade" | ||
|
||
msgid "Do not translate extracted elements that contain these rules." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Bu kuralları içeren ayıklanmış öğeleri çevirmeyin." | ||
|
||
msgid "Exclude paragraph by keyword. One keyword per line:" | ||
msgstr "Paragrafı anahtar kelimeye göre hariç tut. " | ||
|
@@ -786,19 +786,19 @@ msgid "Exclude paragraph by regular expression pattern. One pattern per line:" | |
msgstr "Paragrafı normal ifade düzeniyle hariç tut. " | ||
|
||
msgid "Reserve Element" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Yedek Unsur" | ||
|
||
msgid "CSS selectors to reserve elements. One rule per line:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Öğeleri ayırmak için CSS seçicileri. Satır başına bir kural:" | ||
|
||
msgid "Keep elements that match these rules for extraction." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Bu kurallarla eşleşen öğeleri ayıklama için saklayın." | ||
|
||
msgid "Ebook Metadata" | ||
msgstr "E-kitap Meta Verisi" | ||
|
||
msgid "Translate all of the metadata information" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tüm meta veri bilgilerini çevirin" | ||
|
||
msgid "Append target language to title metadata" | ||
msgstr "Hedef dili başlık meta verilerine ekle" | ||
|
@@ -810,7 +810,7 @@ msgid "Subjects of ebook (one subject per line)" | |
msgstr "E-kitabın konuları (her satıra bir konu)" | ||
|
||
msgid "Metadata Translation" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Meta Veri Çevirisi" | ||
|
||
msgid "Language Mark" | ||
msgstr "Dil İşareti" | ||
|