Skip to content

Commit

Permalink
UK TL fixes
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
tsunamistate committed Jan 15, 2025
1 parent 8eda3d5 commit 6c43a18
Showing 1 changed file with 14 additions and 41 deletions.
55 changes: 14 additions & 41 deletions Translations/uk.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -23,12 +23,7 @@ msgstr ""

#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:7
msgid "Game Design"
msgstr ""
"Переклад українською\n"
"\n"
"Олександр \"tsunami_state\" Калько\n"
"\n"
"Дизайн Гри"
msgstr "Дизайн Гри"

#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:10
msgid "Senior Designers"
Expand Down Expand Up @@ -1835,11 +1830,8 @@ msgid "error: read 0 bytes from server"
msgstr "помилка: прочитано 0 байт від сервера"

#: Source/error.cpp:58
#, fuzzy
#| msgctxt "spell"
#| msgid "Flame Wave"
msgid "Game saved"
msgstr "Хвиля Вогню"
msgstr "Гру збережено"

#: Source/error.cpp:59
msgid "No multiplayer functions in demo"
Expand Down Expand Up @@ -2391,7 +2383,7 @@ msgstr "Немає місця для предмету"

#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:236 Source/panels/charpanel.cpp:165
msgid "Gold"
msgstr "Золотий"
msgstr "Золото"

#: Source/itemdat.cpp:54 Source/itemdat.cpp:172
msgid "Short Sword"
Expand Down Expand Up @@ -6626,10 +6618,8 @@ msgid "Game Mode"
msgstr "Режим Гри"

#: Source/options.cpp:563
#, fuzzy
#| msgid "Gameplay Settings"
msgid "Game Mode Settings"
msgstr "Налаштування Гри"
msgstr "Налаштування Режиму Гри"

#: Source/options.cpp:564
msgid "Play Diablo or Hellfire."
Expand Down Expand Up @@ -6852,20 +6842,22 @@ msgstr "Збільшує зображення гри по коефіцієнту

#: Source/options.cpp:983
msgid "Frame Rate Control"
msgstr ""
msgstr "Керування Частотою Кадрів"

#: Source/options.cpp:984
msgid ""
"Manages frame rate to balance performance, reduce tearing, or save power."
msgstr ""
"Керує частотою кадрів, щоб збалансувати продуктивність, зменшити розриви або "
"заощадити енергію."

#: Source/options.cpp:994
msgid "Vertical Sync"
msgstr "Вертикальна Синхронізація"

#: Source/options.cpp:996
msgid "Limit FPS"
msgstr ""
msgstr "FPS ліміт"

#: Source/options.cpp:999
msgid "Zoom on when enabled."
Expand Down Expand Up @@ -7302,19 +7294,19 @@ msgstr "Налаштування Мови"

#: Source/options.cpp:1305
msgid "Keymapping"
msgstr "Назначення Клавіш"
msgstr "Клавіатура"

#: Source/options.cpp:1305
msgid "Keymapping Settings"
msgstr "Налаштування Назначення"
msgstr "Налаштування призначення клавіш клавіатури"

#: Source/options.cpp:1528
msgid "Padmapping"
msgstr "Падмапінг"
msgstr "Геймпад"

#: Source/options.cpp:1528
msgid "Padmapping Settings"
msgstr "Налаштування Падмапінгу"
msgstr "Налаштування призначення кнопок геймпаду"

#: Source/panels/charpanel.cpp:127
msgid "Level"
Expand All @@ -7330,7 +7322,7 @@ msgstr "Наступний рівень"

#: Source/panels/charpanel.cpp:143
msgid "Base"
msgstr "Базовий"
msgstr "База"

#: Source/panels/charpanel.cpp:144
msgid "Now"
Expand All @@ -7354,7 +7346,7 @@ msgstr "Живучість"

#: Source/panels/charpanel.cpp:159
msgid "Points to distribute"
msgstr "Розподілити очків"
msgstr "Вільні очки"

#: Source/panels/charpanel.cpp:169
msgid "Armor class"
Expand Down Expand Up @@ -12013,22 +12005,3 @@ msgstr "Вбитий Житель"
#: Source/utils/format_int.cpp:26
msgid ","
msgstr ","

#~ msgid "No automap available in town"
#~ msgstr "Автокарта недоступна в Місті"

#~ msgid ""
#~ "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a "
#~ "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems."
#~ msgstr ""
#~ "Примушує очікування кінця Вертикальної Синхронізації. Запобігає ефекту "
#~ "розриву зображення. Якщо налаштування вимкнене, то це може зменшити лаг "
#~ "на деяких системах."

#~ msgid "FPS Limiter"
#~ msgstr "Ліміт Кадрів в Секунду"

#~ msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate."
#~ msgstr ""
#~ "Кадри в секунду лімітовані, щоб запобігти високе використання процессора. "
#~ "Ліміт враховує частоту оновлення монітора."

0 comments on commit 6c43a18

Please sign in to comment.