-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7.8k
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
1 parent
9871cc4
commit e07db82
Showing
1 changed file
with
30 additions
and
30 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: frappe\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2025-02-02 09:34+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-02-04 21:46\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 21:51\n" | ||
"Last-Translator: [email protected]\n" | ||
"Language-Team: Persian\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
|
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "مالیات نوع واقعی را نمی توان در نرخ آیتم | |
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:191 | ||
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html:61 | ||
msgid "Add" | ||
msgstr "اضافه کردن" | ||
msgstr "افزودن" | ||
|
||
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:485 | ||
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.js:8 | ||
|
@@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "افزودن فرزند" | |
|
||
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:199 | ||
msgid "Add Columns in Transaction Currency" | ||
msgstr "اضافه کردن ستون به ارز تراکنش" | ||
msgstr "افزودن ستون به ارز تراکنش" | ||
|
||
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:94 | ||
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:96 | ||
|
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "افزودن نظر" | |
#. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings' | ||
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json | ||
msgid "Add Corrective Operation Cost in Finished Good Valuation" | ||
msgstr "اضافه کردن هزینه عملیات اصلاحی در ارزش گذاری کالای تمام شده" | ||
msgstr "افزودن هزینه عملیات اصلاحی در ارزش گذاری کالای تمام شده" | ||
|
||
#: erpnext/public/js/event.js:24 | ||
msgid "Add Customers" | ||
|
@@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr "افزودن تخفیف" | |
|
||
#: erpnext/public/js/event.js:40 | ||
msgid "Add Employees" | ||
msgstr "اضافه کردن کارمندان" | ||
msgstr "افزودن کارمندان" | ||
|
||
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:234 | ||
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:258 | ||
|
@@ -2672,13 +2672,13 @@ msgstr "افزودن یا کسر" | |
|
||
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:267 | ||
msgid "Add Order Discount" | ||
msgstr "اضافه کردن تخفیف سفارش" | ||
msgstr "افزودن تخفیف سفارش" | ||
|
||
#: erpnext/public/js/event.js:20 erpnext/public/js/event.js:28 | ||
#: erpnext/public/js/event.js:36 erpnext/public/js/event.js:44 | ||
#: erpnext/public/js/event.js:52 | ||
msgid "Add Participants" | ||
msgstr "شرکت کنندگان اضافه کردن" | ||
msgstr "شرکت کنندگان افزودن" | ||
|
||
#. Label of the add_quote (Check) field in DocType 'Email Digest' | ||
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json | ||
|
@@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "افزودن مواد خام" | |
|
||
#: erpnext/public/js/event.js:48 | ||
msgid "Add Sales Partners" | ||
msgstr "اضافه کردن شرکای فروش" | ||
msgstr "افزودن شرکای فروش" | ||
|
||
#. Label of the add_serial_batch_bundle (Button) field in DocType | ||
#. 'Subcontracting Receipt Item' | ||
|
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "افزودن باندل سریال / دسته" | |
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json | ||
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json | ||
msgid "Add Serial / Batch No" | ||
msgstr "اضافه کردن سریال / شماره دسته" | ||
msgstr "افزودن سریال / شماره دسته" | ||
|
||
#. Label of the add_serial_batch_for_rejected_qty (Button) field in DocType | ||
#. 'Purchase Receipt Item' | ||
|
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "اضافه کردن سریال / شماره دسته" | |
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json | ||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json | ||
msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)" | ||
msgstr "اضافه کردن سریال / شماره دسته (تعداد رد شده)" | ||
msgstr "افزودن سریال / شماره دسته (تعداد رد شده)" | ||
|
||
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:200 | ||
msgid "Add Stock" | ||
|
@@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "تامین کنندگان را اضافه کنید" | |
#. Label of the add_template (Button) field in DocType 'Shipment' | ||
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json | ||
msgid "Add Template" | ||
msgstr "اضافه کردن الگو" | ||
msgstr "افزودن الگو" | ||
|
||
#: erpnext/utilities/activation.py:123 | ||
msgid "Add Timesheets" | ||
|
@@ -33961,7 +33961,7 @@ msgstr "آیتمهای بسته بندی شده" | |
|
||
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1153 | ||
msgid "Packed Items cannot be transferred internally" | ||
msgstr "اقلام بسته بندی شده را نمی توان به صورت داخلی منتقل کرد" | ||
msgstr "آیتمهای بسته بندی شده را نمی توان به صورت داخلی منتقل کرد" | ||
|
||
#. Label of the packed_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item' | ||
#. Label of the packed_qty (Float) field in DocType 'Packed Item' | ||
|
@@ -38694,7 +38694,7 @@ msgstr "برنامه تولید" | |
|
||
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:136 | ||
msgid "Production Plan Already Submitted" | ||
msgstr "طرح تولید قبلا ارسال شده است" | ||
msgstr "برنامه تولید قبلا ارسال شده است" | ||
|
||
#. Label of the production_plan_item (Data) field in DocType 'Purchase Order | ||
#. Item' | ||
|
@@ -38707,24 +38707,24 @@ msgstr "طرح تولید قبلا ارسال شده است" | |
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json | ||
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json | ||
msgid "Production Plan Item" | ||
msgstr "آیتم طرح تولید" | ||
msgstr "آیتم برنامه تولید" | ||
|
||
#. Label of the prod_plan_references (Table) field in DocType 'Production Plan' | ||
#. Name of a DocType | ||
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json | ||
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json | ||
msgid "Production Plan Item Reference" | ||
msgstr "مرجع آیتم طرح تولید" | ||
msgstr "مرجع آیتم برنامه تولید" | ||
|
||
#. Name of a DocType | ||
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json | ||
msgid "Production Plan Material Request" | ||
msgstr "درخواست مواد طرح تولید" | ||
msgstr "درخواست مواد برنامه تولید" | ||
|
||
#. Name of a DocType | ||
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request_warehouse/production_plan_material_request_warehouse.json | ||
msgid "Production Plan Material Request Warehouse" | ||
msgstr "طرح تولید انبار درخواست مواد" | ||
msgstr "برنامه تولید انبار درخواست مواد" | ||
|
||
#. Label of the production_plan_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item' | ||
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json | ||
|
@@ -38734,7 +38734,7 @@ msgstr "مقدار برنامه تولید" | |
#. Name of a DocType | ||
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json | ||
msgid "Production Plan Sales Order" | ||
msgstr "سفارش فروش طرح تولید" | ||
msgstr "سفارش فروش برنامه تولید" | ||
|
||
#. Label of the production_plan_sub_assembly_item (Data) field in DocType | ||
#. 'Purchase Order Item' | ||
|
@@ -39675,7 +39675,7 @@ msgstr "سفارشهای خرید" | |
#. Digest' | ||
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json | ||
msgid "Purchase Orders Items Overdue" | ||
msgstr "سفارشهای خرید اقلام عقب افتاده" | ||
msgstr "سفارشهای خرید آیتمهای عقب افتاده" | ||
|
||
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:302 | ||
msgid "Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}." | ||
|
@@ -43271,7 +43271,7 @@ msgstr "تعداد رزرو شده برای تولید" | |
#. Label of the reserved_qty_for_production_plan (Float) field in DocType 'Bin' | ||
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json | ||
msgid "Reserved Qty for Production Plan" | ||
msgstr "تعداد رزرو شده برای طرح تولید" | ||
msgstr "تعداد رزرو شده برای برنامه تولید" | ||
|
||
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:150 | ||
msgid "Reserved Qty for Production: Raw materials quantity to make manufacturing items." | ||
|
@@ -43332,15 +43332,15 @@ msgstr "برای معاملات POS رزرو شده است" | |
|
||
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:171 | ||
msgid "Reserved for Production" | ||
msgstr "برای تولید محفوظ است" | ||
msgstr "برای تولید رزرو شده است" | ||
|
||
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:178 | ||
msgid "Reserved for Production Plan" | ||
msgstr "برای طرح تولید محفوظ است" | ||
msgstr "برای برنامه تولید رزرو شده است" | ||
|
||
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:185 | ||
msgid "Reserved for Sub Contracting" | ||
msgstr "برای پیمانکاری فرعی محفوظ است" | ||
msgstr "برای پیمانکاری فرعی رزرو شده است" | ||
|
||
#: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:53 | ||
msgid "Reserved for manufacturing" | ||
|
@@ -47803,7 +47803,7 @@ msgstr "تنظیم مقدار" | |
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json | ||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json | ||
msgid "Set Reserve Warehouse" | ||
msgstr "تنظیم انبار ذخیره" | ||
msgstr "تنظیم انبار رزرو" | ||
|
||
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:82 | ||
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:90 | ||
|
@@ -47946,7 +47946,7 @@ msgstr "انبار مرجوعی را در هر ردیف از جدول آیتم | |
#. 'Subcontracting Order' | ||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json | ||
msgid "Sets 'Reserve Warehouse' in each row of the Supplied Items table." | ||
msgstr "انبار ذخیره را در هر ردیف از جدول اقلام تامین شده تنظیم می کند." | ||
msgstr "«انبار رزرو» را در هر ردیف از جدول آیتمهای تامین شده تنظیم می کند." | ||
|
||
#. Description of the 'Default Source Warehouse' (Link) field in DocType 'Stock | ||
#. Entry' | ||
|
@@ -50558,7 +50558,7 @@ msgstr "آیتم خدمات سفارش پیمانکاری فرعی" | |
#. Name of a DocType | ||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json | ||
msgid "Subcontracting Order Supplied Item" | ||
msgstr "اقلام تامین شده سفارش پیمانکاری فرعی" | ||
msgstr "آیتم تامین شده سفارش پیمانکاری فرعی" | ||
|
||
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:908 | ||
msgid "Subcontracting Order {0} created." | ||
|
@@ -53148,7 +53148,7 @@ msgstr "" | |
#. Description of the 'Net Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip' | ||
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json | ||
msgid "The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items)" | ||
msgstr "وزن خالص این بسته. (به طور خودکار به عنوان مجموع وزن خالص اقلام محاسبه می شود)" | ||
msgstr "وزن خالص این بسته. (به طور خودکار به عنوان مجموع وزن خالص آیتمها محاسبه می شود)" | ||
|
||
#. Description of the 'New BOM' (Link) field in DocType 'BOM Update Tool' | ||
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json | ||
|
@@ -53321,7 +53321,7 @@ msgstr "انباری که مواد اولیه خود را در آن نگهدار | |
|
||
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1047 | ||
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse." | ||
msgstr "انباری که هنگام شروع تولید، اقلام شما در آن منتقل می شوند. انبار گروهی همچنین می تواند به عنوان انبار Work in Progress انتخاب شود." | ||
msgstr "انباری که هنگام شروع تولید، اقلام شما در آن منتقل می شوند. انبار گروهی همچنین می تواند به عنوان انبار کار در حال انجام انتخاب شود." | ||
|
||
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:747 | ||
msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})" | ||
|
@@ -53571,7 +53571,7 @@ msgstr "این به طور پیش فرض فعال است. اگر میخواه | |
|
||
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:954 | ||
msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked." | ||
msgstr "این برای اقلام مواد خام است که برای ایجاد کالاهای نهایی استفاده می شود. اگر مورد یک سرویس اضافی مانند \"شستن\" است که در BOM استفاده می شود، این مورد را علامت نزنید." | ||
msgstr "این برای آیتمهای مواد خام است که برای ایجاد کالاهای نهایی استفاده می شود. اگر آیتم یک سرویس اضافی مانند \"شستن\" است که در BOM استفاده می شود، این مورد را علامت نزنید." | ||
|
||
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.py:35 | ||
msgid "This item filter has already been applied for the {0}" | ||
|
@@ -56762,7 +56762,7 @@ msgstr "استفاده شده" | |
#. Item' | ||
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json | ||
msgid "Used for Production Plan" | ||
msgstr "برای طرح تولید استفاده می شود" | ||
msgstr "برای برنامه تولید استفاده می شود" | ||
|
||
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Cashier Closing' | ||
#. Label of the user (Link) field in DocType 'POS Profile User' | ||
|