-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 24
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using Weblate (Chinese (Traditional Han script))
Currently translated at 66.1% (281 of 425 strings) Translation: JASP/jaspRegression-QML Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jaspregression-qml/zh_Hant/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
54 additions
and
53 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,9 +1,15 @@ | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-13 14:00+0000\n" | ||
"Last-Translator: 陳寬裕 <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/" | ||
"projects/jasp/jaspregression-qml/zh_Hant/>\n" | ||
"Language: zh_Hant\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" | ||
"X-Language: zh_Hant\n" | ||
"X-Qt-Contexts: true\n" | ||
|
||
|
@@ -49,7 +55,7 @@ msgstr "樣本相關係數" | |
|
||
msgctxt "Correlation|" | ||
msgid "Pearson's r" | ||
msgstr "皮爾森相關係數" | ||
msgstr "Pearson 相關係數(r)" | ||
|
||
msgctxt "Correlation|" | ||
msgid "Spearman's rho" | ||
|
@@ -83,10 +89,9 @@ msgctxt "Correlation|" | |
msgid "Interval" | ||
msgstr "區間" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgctxt "Correlation|" | ||
msgid "Vovk-Sellke maximum p-ratio" | ||
msgstr "Vovk-Sellke 最大p比率" | ||
msgstr "Vovk-Sellke 最大 p 比率" | ||
|
||
msgctxt "Correlation|" | ||
msgid "Sample size" | ||
|
@@ -122,7 +127,7 @@ msgstr "變項密度" | |
|
||
msgctxt "Correlation|" | ||
msgid "Statistics" | ||
msgstr "統計數" | ||
msgstr "統計量" | ||
|
||
msgctxt "Correlation|" | ||
msgid "Prediction intervals" | ||
|
@@ -138,11 +143,11 @@ msgstr "前提假設的檢驗" | |
|
||
msgctxt "Correlation|" | ||
msgid "Multivariate Normality" | ||
msgstr "多元常態" | ||
msgstr "多元常態性" | ||
|
||
msgctxt "Correlation|" | ||
msgid "Shapiro" | ||
msgstr "Shapiro 檢驗" | ||
msgstr "Shapiro 檢定" | ||
|
||
msgctxt "Correlation|" | ||
msgid "Royston" | ||
|
@@ -158,7 +163,7 @@ msgstr "" | |
|
||
msgctxt "Correlation|" | ||
msgid "Pairwise Normality" | ||
msgstr "成對常態性" | ||
msgstr "雙變量常態性" | ||
|
||
msgctxt "Correlation|" | ||
msgid "Options" | ||
|
@@ -336,7 +341,7 @@ msgstr "完全排除法" | |
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Dependent Variable" | ||
msgstr "依變數" | ||
msgstr "依變量" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Method" | ||
|
@@ -360,7 +365,7 @@ msgstr "逐步" | |
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Covariates" | ||
msgstr "共變數" | ||
msgstr "自(共)變量" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Factors" | ||
|
@@ -380,7 +385,7 @@ msgstr "納入截距" | |
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Statistics" | ||
msgstr "統計數" | ||
msgstr "統計量" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Estimates" | ||
|
@@ -404,15 +409,15 @@ msgstr "Vovk-Sellke 最大 p 比率" | |
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Model fit" | ||
msgstr "模型適配度" | ||
msgstr "線性模型擬合檢驗(ANOVA)" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "R squared change" | ||
msgstr "R平方改變量" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Descriptives" | ||
msgstr "描述統計" | ||
msgstr "描述性統計" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Part and partial correlations" | ||
|
@@ -424,19 +429,19 @@ msgstr "共線性診斷" | |
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Durbin-Watson" | ||
msgstr "Durbin-Watson" | ||
msgstr "Durbin-Watson 指標" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Method Specification" | ||
msgstr "模式設定" | ||
msgstr "模型設定" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Stepping Method Criteria" | ||
msgstr "逐步迴歸方法條件" | ||
msgstr "迴歸建模的步進條件" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Use p value" | ||
msgstr "使用p值" | ||
msgstr "使用 F 機率值(p)" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Entry" | ||
|
@@ -448,7 +453,7 @@ msgstr "移除" | |
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Use F value" | ||
msgstr "使用F值" | ||
msgstr "使用 F 值" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Missing Values" | ||
|
@@ -472,11 +477,11 @@ msgstr "殘差圖" | |
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Residuals vs. dependent" | ||
msgstr "殘差 vs. 依變數" | ||
msgstr "殘差 vs. 依變量" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Residuals vs. covariates" | ||
msgstr "殘差 vs. 共變數" | ||
msgstr "殘差 vs. 共變量" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Residuals vs. predicted" | ||
|
@@ -492,19 +497,19 @@ msgstr "Q-Q圖標準化殘差" | |
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Partial plots" | ||
msgstr "偏殘差圖" | ||
msgstr "淨殘差圖" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Prediction intervals" | ||
msgstr "預測區間" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLinearBayesian|" | ||
msgid "Dependent Variable" | ||
msgstr "依變數" | ||
msgstr "依變量" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLinearBayesian|" | ||
msgid "Covariates" | ||
msgstr "共變數" | ||
msgstr "共變量" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLinearBayesian|" | ||
msgid "WLS Weights (optional)" | ||
|
@@ -778,7 +783,7 @@ msgstr "計算可信區間的樣本數" | |
|
||
msgctxt "RegressionLogistic|" | ||
msgid "Dependent Variable" | ||
msgstr "依變數" | ||
msgstr "依變量" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLogistic|" | ||
msgid "Method" | ||
|
@@ -802,7 +807,7 @@ msgstr "逐步選取法" | |
|
||
msgctxt "RegressionLogistic|" | ||
msgid "Covariates" | ||
msgstr "共變數(為連續變數的預測變數)" | ||
msgstr "共變量" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLogistic|" | ||
msgid "Factors" | ||
|
@@ -822,7 +827,7 @@ msgstr "納入截距" | |
|
||
msgctxt "RegressionLogistic|" | ||
msgid "Statistics" | ||
msgstr "統計數" | ||
msgstr "統計量" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLogistic|" | ||
msgid "Descriptives" | ||
|
@@ -1055,11 +1060,11 @@ msgstr "無" | |
|
||
msgctxt "GlmInputComponent|" | ||
msgid "Dependent variable" | ||
msgstr "依變數" | ||
msgstr "依變量" | ||
|
||
msgctxt "GlmInputComponent|" | ||
msgid "Covariates" | ||
msgstr "共變數" | ||
msgstr "共變量" | ||
|
||
msgctxt "GlmInputComponent|" | ||
msgid "Factors" | ||
|
@@ -1194,7 +1199,7 @@ msgstr "工作反應 vs. 線性預測變數" | |
|
||
msgctxt "Correlation|" | ||
msgid "Partial out" | ||
msgstr "排除" | ||
msgstr "控制的變項" | ||
|
||
msgctxt "GeneralizedLinearModel|" | ||
msgid "Model" | ||
|
@@ -1210,14 +1215,13 @@ msgctxt "GeneralizedLinearModel|" | |
msgid "Include intercept" | ||
msgstr "納入截距" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgctxt "GeneralizedLinearModel|" | ||
msgid "Statistics" | ||
msgstr "統計數" | ||
msgstr "統計量" | ||
|
||
msgctxt "GeneralizedLinearModel|" | ||
msgid "Model Fit" | ||
msgstr "模型適配度" | ||
msgstr "線性模型擬合檢驗" | ||
|
||
msgctxt "GeneralizedLinearModel|" | ||
msgid "Deviance goodness-of-fit test" | ||
|
@@ -1291,7 +1295,7 @@ msgstr "殘差 (%1)" | |
|
||
msgctxt "RegressionLinearBayesian|" | ||
msgid "Column name" | ||
msgstr "直行名" | ||
msgstr "欄位名稱" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgctxt "RegressionLinearBayesian|" | ||
|
@@ -1340,14 +1344,13 @@ msgctxt "Description|" | |
msgid "Bayesian Logistic Regression" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgctxt "RegressionLogisticBayesian|" | ||
msgid "Dependent Variable" | ||
msgstr "依變數" | ||
msgstr "依變量" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLogisticBayesian|" | ||
msgid "Covariates" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "共變量" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLogisticBayesian|" | ||
msgid "Factors" | ||
|
@@ -1688,34 +1691,32 @@ msgstr "" | |
|
||
msgctxt "Correlation|" | ||
msgid "Effect size (Fisher's z)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "效果量 (Fisher's z)" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgctxt "OutlierComponent|" | ||
msgid "Residuals" | ||
msgstr "殘差" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgctxt "OutlierComponent|" | ||
msgid "Statistics" | ||
msgstr "統計數" | ||
msgstr "統計量" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgctxt "OutlierComponent|" | ||
msgid "Casewise diagnostics" | ||
msgstr "個別資料診斷" | ||
msgstr "個案影響力診斷" | ||
|
||
msgctxt "OutlierComponent|" | ||
msgid "Std. residual >" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "標準化殘差 >" | ||
|
||
msgctxt "OutlierComponent|" | ||
msgid "Cook's dist. >" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Cook 距離 >" | ||
|
||
msgctxt "OutlierComponent|" | ||
msgid "All" | ||
msgstr "所有參數" | ||
msgstr "所有個案" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgctxt "OutlierComponent|" | ||
|
@@ -1729,19 +1730,19 @@ msgstr "DFFITS" | |
|
||
msgctxt "OutlierComponent|" | ||
msgid "Cov ratio" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "共變比率(Cov ratio)" | ||
|
||
msgctxt "OutlierComponent|" | ||
msgid "Leverage" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Leverage 槓桿值" | ||
|
||
msgctxt "OutlierComponent|" | ||
msgid "Mahalanobis" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "馬氏距離" | ||
|
||
msgctxt "OutlierComponent|" | ||
msgid "Append residuals to data" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "將殘差附加到資料檔最後一欄" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgctxt "OutlierComponent|" | ||
|
@@ -1755,7 +1756,7 @@ msgstr "例如,殘差" | |
|
||
msgctxt "Correlation|" | ||
msgid "Covariance" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "共變數" | ||
|
||
msgctxt "GeneralizedLinearModel|" | ||
msgid "Standardized quantile residuals : top" | ||
|
@@ -1767,23 +1768,23 @@ msgstr "模型摘要" | |
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "F change" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "F 改變量" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "AIC and BIC" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "AIC 與 BIC" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Tolerance and VIF" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "允差值(容忍度)與膨脹係數(VIF)" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Display" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "顯示" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLinear|" | ||
msgid "Coefficients covariance matrix" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "係數共變矩陣" | ||
|
||
msgctxt "RegressionLogistic|" | ||
msgid "Multicollinearity diagnostics" | ||
|