-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
cdsl revision of bop.txt compatible with BOP-Main-L2 file. #6
- Loading branch information
1 parent
88e9de8
commit c13c96b
Showing
39 changed files
with
425,114 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,2 @@ | ||
# app versions | ||
apps/* |
Large diffs are not rendered by default.
Oops, something went wrong.
Large diffs are not rendered by default.
Oops, something went wrong.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,9 @@ | ||
A. 1) Atman�padum. 2) Arg'uni reditus ex Indri coelo. (*) | ||
gr. grammatica critica linguae Sanscritae. (***) | ||
gr. comp. grammatica comparativa (�Vergleichende Grammatik etc.�) Numeri indicant paragraphos. | ||
Hib. Ga�licum dialecti Hibernicae. | ||
Lith. Lithuanicum. | ||
P. 1) Parasmaipadum. 2) P�taliputra (ed. H. Brockhaus. Lipsiae 1835.) | ||
r. 1) radix. 2) regula. | ||
s. suffixum. | ||
Th. Thema. |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,34 @@ | ||
A. 1) Atmanêpadum. 2) Arg'uni reditus ex Indri coelo. (*) | ||
AM. Amara- Kôscha. | ||
BH. Bhagavad-Gita. | ||
BHATT. Bhatti – Kâvya. | ||
BHAR. Bhartriharis (ed. Bohlen). | ||
BR. Brahmani lamentatio. (**) | ||
DEV. Dêvîmâhâtmya (ed. Poley. Berol. apud Ferd. Dümmler). | ||
DR. Draupadiae raptus (in libro meo «Diluvium»). | ||
GHAT. Ghatakarpara (ed. Dursch. Berol. apud F. Dümmler). | ||
GITA-G. Gîta-Govinda ed. Lassen. | ||
H. Hidimbi caedes. (**) | ||
HIT. Hitopadesa (ed. Bonn.) | ||
IN. Indralôkågamanam. (**) | ||
K. Kâs'inâthus, grammaticus indicus, cujus radicum collectionem edidit Wilkinsius (The radicals of the Sanscrita Language, London 1815). (****) | ||
Lass. Lassenii Anthologia Sanscritica. | ||
M. Matsyôpâkhyâna, i.e. episodium de diluvio. | ||
MAH. Mahâ- Bhârata ed. Calc. | ||
MAN. Manu-Sâstra. | ||
MR. Mric c'akatî. | ||
N. Nalus (Berol. apud Nicolai). | ||
P. 1) Parasmaipadum. 2) Påtaliputra (ed. H. Brockhaus. Lipsiae 1835.) | ||
PAN. Pâninis. | ||
RAGH. Raghu-Vansa (ed. Stenzler). | ||
RAM. Râmâyana ed. Seramp. | ||
R. Schl. Schlegelii editio Râmâyanae. | ||
RIGV. Rigveda-Sanhitae liber primus (sanscrite et latine edidit Fr. Rosen, cujus versionem locis laudatis apposui). | ||
RIGV. V. Rigvêdae liber quintus, cujus exempla e Vas'is thi hymnis sumta affert Westergardius in libro suo Radices | ||
RIGV. Sp. Fr. Rosenii Rigva - Specimen. | ||
SA. episodium de Sâvitria. (**) | ||
SAK. Sakuntala ed. Chézy. | ||
SU. Sundus et Upasundus. (***) | ||
UP. Upakôsa (in libro «Pâtaliputra» ed. Brockhaus). | ||
UR. Urvasia (ed. Lenz, Berol., apud Ferd. Dümmler). | ||
V. Vôpadêvus grammaticus cujus radicum corpus, Kavikalpadruma inscriptum, edidit W. Carey in grammaticâ suâ. Westerg. est Westergardii liber Radices sanscritae inscriptus. |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,52 @@ | ||
A. est 1) Atmanêpadum. 2) Arg'uni reditus ex Indri coelo. (*) | ||
AM. est Amara- Kôscha. | ||
BH. est Bhagavad-Gita. | ||
BHATT. est Bhatti – Kâvya. | ||
BHAR. est Bhartriharis (ed. Bohlen). | ||
BR. est Brahmani lamentatio. (**) | ||
DEV. est Dêvîmâhâtmya (ed. Poley. Berol. apud Ferd. Dümmler). | ||
DR. est Draupadiae raptus (in libro meo «Diluvium»). | ||
GHAT. est Ghatakarpara (ed. Dursch. Berol. apud F. Dümmler). | ||
GITA-G. est Gîta-Govinda ed. Lassen. | ||
gr. est grammatica critica linguae Sanscritae. (***) | ||
gr. comp. est grammatica comparativa («Vergleichende Grammatik etc.») Numeri indicant paragraphos. | ||
H. est Hidimbi caedes. (** | ||
Hib. est Gaëlicum dialecti Hibernicae. | ||
HIT. est Hitopadesa (ed. Bonn.) | ||
IN. est Indralôkågamanam. (**) | ||
K. est Kâs'inâthus, grammaticus indicus, cujus radicum collectionem edidit Wilkinsius (The radicals of the Sanscrita Language, London 1815). (****) | ||
Lass. est Lassenii Anthologia Sanscritica. | ||
Lith. est Lithuanicum. | ||
M. est Matsyôpâkhyâna, i.e. episodium de diluvio. | ||
MAH. est Mahâ- Bhârata ed. Calc. | ||
MAN. est Manu-Sâstra. | ||
MR. est Mric c'akatî. | ||
N. est Nalus (Berol. apud Nicolai). | ||
P. est 1) Parasmaipadum. 2) Påtaliputra (ed. H. Brockhaus. Lipsiae 1835.) | ||
(*) In libro meo «Diluvium» Berolini in libraria Dümmleriana. | ||
(**) In libro meo «Ardschuna's Reise zu Indra's Himmel». Berol. apud Guilelmum Logier. | ||
(***) Qui minore, germanice scriptâ utuntur grammaticâ, respiciant dicti libri tabulam synopticam (p. 370. sq.), quae utriusque libri regularum ordinem exhibet. | ||
(****) Kâs'inâthi et Vôpadêvi grammaticorum explicationes nonnisi iis apposui radicibus, quarum significatio librorum locis non con- firmari potuit. Ubi utriusque grammatici definitiones iisdem verbis sunt expressae, sigla omisi. | ||
r. est 1) radix. 2) regula. | ||
PAN. est Pâninis. | ||
RAGH. est Raghu-Vansa (ed. Stenzler). | ||
RAM. est Râmâyana ed. Seramp. | ||
R. Schl. est Schlegelii editio Râmâyanae. | ||
SIGLORUM EXPLICATIO. | ||
RIGV. est Rigveda-Sanhitae liber primus (sanscrite et latine edidit Fr. Rosen, cujus versionem locis laudatis apposui). | ||
RIGV. V. est Rigvêdae liber quintus, cujus exempla e Vas'is thi hymnis sumta affert Westergardius in libro suo Radices | ||
Sanscritae inscripto. (*) | ||
RIGV. Sp. est Fr. Rosenii Rigva - Specimen. | ||
s. est suffixum. | ||
SA. est episodium de Sâvitria. (**) | ||
SAK. est Sakuntala ed. Chézy. | ||
SU. est Sundus et Upasundus. (***) | ||
Th. est Thema. | ||
UP. est Upakôsa (in libro «Pâtaliputra» ed. Brockhaus). | ||
UR. est Urvasia (ed. Lenz, Berol., apud Ferd. Dümmler). | ||
# | ||
V. est Vôpadêvus grammaticus cujus radicum corpus, Kavikalpadruma inscriptum, edidit W. Carey in grammaticâ suâ. Westerg. est Westergardii liber Radices sanscritae inscriptus. | ||
(*) Dialectum Vêdicam nonnisi in iis respexi radicibus, quarum significationes librorum classicae linguae locis non confirmari po- | ||
tuerunt. | ||
(**) In libro meo «Diluvium» Berolini apud F. Dümmler. | ||
(***) In libro meo «Ardschuna's Reise zu Indra's Himmel». Berol. apud Guilelmum Logier. |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,9 @@ | ||
04-30-2024 | ||
|
||
bop_abbrs.txt | ||
From BOP front matter. OCR results from Google Docs. | ||
|
||
---------------- | ||
Separate into two files | ||
bopab.txt common abbreviations | ||
bopauth.txt literary source |
Oops, something went wrong.