-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Updated instructions for translators and included the actual Excel file.
- Loading branch information
Showing
2 changed files
with
14 additions
and
16 deletions.
There are no files selected for viewing
Binary file added
BIN
+172 KB
content/faq/instructions-for-translators/files/SurveySolutions.Translation.00.xlsx
Binary file not shown.
30 changes: 14 additions & 16 deletions
30
content/faq/instructions-for-translators.md → ...faq/instructions-for-translators/index.md
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,40 +1,38 @@ | ||
+++ | ||
title = "Instructions for the Translators of the Survey Solutions Interface" | ||
keywords = [""] | ||
date = 2021-08-19T00:00:00Z | ||
date = 2024-11-05T00:00:00Z | ||
+++ | ||
|
||
* You receive a single Excel file and these instructions. You deliver just the translated Excel file. | ||
* Start by downloading the following Excel file ([Download Excel file](files\SurveySolutions.Translation.00.xlsx) corresponding to v24.06.6 of Survey Solutions) and then follow the rest of these instructions. You deliver just the translated Excel file and the title of the new language. | ||
* Do not rename the spreadsheet. Do not convert to any other file format. | ||
* Translate text from column E (titled **_INVARIANT_**) to column F (titled with your language). | ||
* If you can't translate the original text for any reason, the translation should be left **blank** (do not copy text from column E to column F in this case). | ||
* Translate text from column `E` (titled **_INVARIANT_**) to column `F` (titled with your language). | ||
* If you can't translate the original text for any reason, the translation should be left **blank** (do not copy text from column `E` to column `F` in this case). | ||
* Do not modify any other text/cells anywhere else in the spreadsheet, even if there is a typo in | ||
the original text (feel free to notify about any discovered typos or problems in your email message, but not in this file). | ||
* Do not add or remove any lines. | ||
* Do not distort the HTML tags, such as: **<br/>** | ||
* Do not touch anything inside the curly brackets {}, for example *"{value}"* must remain *"{value}"* , do | ||
not translate the word *"value"* inside the curly brackets. | ||
* Some texts may contain terms in dual curly brackets {{}}, for example *"{{count}} interviews will be approved."*. Maintain the nesting in the translation. Do not reduce to {}. | ||
* The translation **MUST HAVE** all the same entries {0}, {1}, ... as the | ||
* Do not touch anything inside the curly brackets `{}`, for example *"{value}"* must remain *"{value}"* , do not translate the word *"value"* inside the curly brackets. | ||
* Some texts may contain terms in dual curly brackets `{{}}`, for example *"{{count}} interviews will be approved."*. Maintain the nesting in the translation. Do not reduce to `{}`. | ||
* The translation **MUST HAVE** all the same entries `{0}`, `{1}`, ... as the | ||
original! (If there were three in the original, must be the same three mentioned | ||
in the translation). The order of mentioning may be changed, however, for example: | ||
_"File {0} may not be sent to {1}"_ --> _"May not sent to {1} the following file {0}"_ | ||
* The meaning of placeholders {0}, {1} may only be guessed from the texts. The same | ||
placeholder may be mentioned several times in the message, for example: | ||
* The meaning of placeholders `{0}`, `{1}` may only be guessed from the texts. The same placeholder may be mentioned several times in the message, for example: | ||
_"{0} is wrong, enter any other value than {0}!"._ | ||
In which case {0} means the same thing and it must be mentioned AT LEAST ONCE in the | ||
In which case `{0}` means the same thing and it must be mentioned AT LEAST ONCE in the | ||
message, but for convenience MAY BE mentioned more than once. | ||
* Messages may contain text that shouldn't be translated, for example: | ||
_"Optionally can specify the following columns:<br/> | ||
\_responsible - username of a headquarters, supervisor or an | ||
interviewer who will be responsible for the assignment;"_ | ||
In this case the text *"_responsible"* is a specific column name and must remain the same word | ||
in any translation. Same applies to: | ||
- emails: e.g. [email protected]; | ||
- web addresses: https://designer.mysurvey.solutions (do not translate each word); | ||
- file extensions: .pdf, .zip, .xlsx, .dta, .sav, etc; | ||
- names of programs: Stata, SPSS, Survey Solutions; | ||
- terms that are internationally known under English abbreviation GPS, UTF-8, Unicode, | ||
- emails: e.g. `[email protected]`; | ||
- web addresses: `https://designer.mysurvey.solutions` (do not translate each word); | ||
- file extensions: `.pdf`, `.zip`, `.xlsx`, `.dta`, `.sav`, etc; | ||
- names of programs: *Stata*, *SPSS*, *Survey Solutions*; | ||
- terms that are internationally known under English abbreviation: *GPS*, *UTF-8*, *Unicode*, | ||
etc. | ||
* You may decide to translate units Kb, MB, GB, or keep them in English, whichever is more | ||
prevalent/intuitive. | ||
|